# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Slobodan Simić (Слободан Симић) , 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: SuperTux\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-11-18 16:34+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-12-28 18:46+0000\n" "Last-Translator: Slobodan Simić (Слободан Симић) \n" "Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/projects/p/supertux/language/sr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: sr\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: data/levels/incubator/cave_run.stl:3 msgid "Cave Run" msgstr "Пећинска трка" #: data/levels/incubator/cherry_frosting.stl:3 msgid "The Cherry Frosting" msgstr "Смрзнута вишња" #: data/levels/incubator/crystal_beauty.stl:3 msgid "Crystal Beauty" msgstr "Кристална лепотица" #: data/levels/incubator/crystal_cataclysm.stl:3 msgid "Crystal Cataclysm" msgstr "Кристална катаклизма" #: data/levels/incubator/cube_garden.stl:3 msgid "Mad Ysonn Cube Garden" msgstr "Коцкасти врт лудог Јасона" #: data/levels/incubator/jagged_path.stl:3 msgid "The Jagged Path" msgstr "Тестерасти пут" #: data/levels/incubator/not_so_long.stl:3 msgid "The not so long way" msgstr "Не тако дуг пут" #: data/levels/incubator/over_the_ocean.stl:3 msgid "My Penny is over the ocean" msgstr "Моја Пени је преко океана" #: data/levels/incubator/pinksnow.stl:3 msgid "Pink Snow" msgstr "Ружичасти снег" #: data/levels/incubator/primed.stl:3 msgid "Primed for Action" msgstr "Створен за акцију" #: data/levels/incubator/snowy_hill.stl:3 msgid "A snowy hill" msgstr "Завејани брег" #: data/levels/incubator/worldmap.stwm:3 msgid "Incubator Island" msgstr "Острво за инкубацију"