# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Karl Ove Hufthammer , 2004,2006-2009,2013-2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: SuperTux\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-31 07:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-08-31 07:46+0000\n" "Last-Translator: Benjamin Leduc \n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk (http://www.transifex.com/projects/p/supertux/language/nn/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: nn\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: src/control/joystick_config.cpp:83 msgid "Joystick Mappings" msgstr "" #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:74 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTIONS] [LEVELFILE]" msgstr "" #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:75 msgid "General Options:" msgstr "" #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:76 msgid " -h, --help Show this help message and quit" msgstr "" #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:77 msgid " -v, --version Show SuperTux version and quit" msgstr "" #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:78 msgid " --verbose Print verbose messages" msgstr "" #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:79 msgid " --debug Print extra verbose messages" msgstr "" #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:80 msgid "" " --print-datadir Print supertux's primary data directory." msgstr "" #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:81 msgid "Video Options:" msgstr "" #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:82 msgid " -f, --fullscreen Run in fullscreen mode" msgstr "" #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:83 msgid " -w, --window Run in window mode" msgstr "" #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:84 msgid " -g, --geometry WIDTHxHEIGHT Run SuperTux in given resolution" msgstr "" #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:85 msgid " -a, --aspect WIDTH:HEIGHT Run SuperTux with given aspect ratio" msgstr "" #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:86 msgid " -d, --default Reset video settings to default values" msgstr "" #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:87 msgid " --renderer RENDERER Use sdl, opengl, or auto to render" msgstr "" #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:88 msgid "Audio Options:" msgstr "" #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:89 msgid " --disable-sound Disable sound effects" msgstr "" #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:90 msgid " --disable-music Disable music" msgstr "" #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:91 msgid "Game Options:" msgstr "" #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:92 msgid " --console Enable ingame scripting console" msgstr "" #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:93 msgid " --noconsole Disable ingame scripting console" msgstr "" #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:94 msgid " --show-fps Display framerate in levels" msgstr "" #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:95 msgid " --no-show-fps Do not display framerate in levels" msgstr "" #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:96 msgid " --developer Switch on developer feature" msgstr "" #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:97 msgid " -s, --debug-scripts Enable script debugger." msgstr "" #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:98 msgid "Demo Recording Options:" msgstr "" #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:99 msgid " --record-demo FILE LEVEL Record a demo to FILE" msgstr "" #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:100 msgid " --play-demo FILE LEVEL Play a recorded demo" msgstr "" #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:101 msgid "Directory Options:" msgstr "" #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:102 msgid "" " --datadir DIR Set the directory for the games datafiles" msgstr "" #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:103 msgid "" " --userdir DIR Set the directory for user data (savegames, " "etc.)" msgstr "" #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:104 msgid "Environment variables:" msgstr "" #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:105 msgid "" " SUPERTUX2_USER_DIR Directory for user data (savegames, etc.)" msgstr "" #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:106 msgid " SUPERTUX2_DATA_DIR Directory for the games datafiles" msgstr "" #: src/supertux/levelintro.cpp:95 #, c-format msgid "contributed by %s" msgstr "Laga av %s" #: src/supertux/levelintro.cpp:110 src/supertux/statistics.cpp:117 msgid "Best Level Statistics" msgstr "Brettrekordar" #: src/supertux/levelintro.cpp:116 src/supertux/statistics.cpp:205 msgid "Coins" msgstr "Myntar" #: src/supertux/levelintro.cpp:123 msgid "Badguys killed" msgstr "Slemmingar drepne" #: src/supertux/levelintro.cpp:130 src/supertux/statistics.cpp:221 msgid "Secrets" msgstr "Hemmelegheitar" #: src/supertux/levelintro.cpp:137 msgid "Best time" msgstr "Beste tid" #: src/supertux/levelintro.cpp:144 msgid "Level target time" msgstr "Tidsmål" #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:47 msgid "Levelset" msgstr "Brettsamling" #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:50 msgid "Worldmap" msgstr "Kart" #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:53 msgid "World" msgstr "Verd" #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:56 msgid "Unknown" msgstr "" #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:67 #, c-format msgid "%s \"%s\" by \"%s\"" msgstr "%s «%s» av «%s»" #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:103 src/supertux/menu/main_menu.cpp:43 msgid "Add-ons" msgstr "Last ned" #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:109 msgid "No Addons installed" msgstr "" #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:163 msgid "No new Addons found" msgstr "" #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:169 msgid "Check Online (disabled)" msgstr "Sjå etter på nettet (slått av)" #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:173 msgid "Check Online" msgstr "Sjå etter på nettet" #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:177 src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:39 #: src/supertux/menu/contrib_levelset_menu.cpp:68 #: src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:135 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:96 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:48 #: src/supertux/menu/language_menu.cpp:49 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:211 #: src/supertux/menu/profile_menu.cpp:46 #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:42 msgid "Back" msgstr "Tilbake" #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:29 #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:29 msgid "Cheats" msgstr "" #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:31 #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:31 msgid "Bonus: Grow" msgstr "" #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:32 #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:32 msgid "Bonus: Fire" msgstr "" #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:33 #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:33 msgid "Bonus: Ice" msgstr "" #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:34 msgid "Bonus: Star" msgstr "" #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:35 msgid "Shrink Tux" msgstr "" #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:36 msgid "Kill Tux" msgstr "" #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:37 #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:36 msgid "Finish Level" msgstr "" #: src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:51 src/supertux/menu/main_menu.cpp:42 msgid "Contrib Levels" msgstr "Andre brett" #: src/supertux/menu/download_dialog.cpp:28 msgid "Abort Download" msgstr "" #: src/supertux/menu/download_dialog.cpp:44 msgid "Error:\n" msgstr "" #: src/supertux/menu/download_dialog.cpp:45 msgid "Ok" msgstr "" #: src/supertux/menu/download_dialog.cpp:94 msgid "Close" msgstr "" #: src/supertux/menu/game_menu.cpp:35 src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:31 msgid "Continue" msgstr "Hald fram" #: src/supertux/menu/game_menu.cpp:36 src/supertux/menu/main_menu.cpp:44 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:47 #: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:32 msgid "Options" msgstr "Oppsett" #: src/supertux/menu/game_menu.cpp:38 msgid "Abort Level" msgstr "Avbryt brett" #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:50 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:202 msgid "Setup Joystick" msgstr "Styrespak" #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:53 msgid "Manual Configuration" msgstr "" #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:55 msgid "" "Use manual configuration instead of SDL2's automatic GameController support" msgstr "" #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:67 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:30 msgid "Up" msgstr "Opp" #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:68 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:31 msgid "Down" msgstr "Ned" #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:69 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:32 msgid "Left" msgstr "Venstre" #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:70 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:33 msgid "Right" msgstr "Høgre" #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:71 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:34 msgid "Jump" msgstr "Hopp" #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:72 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:35 msgid "Action" msgstr "Handling" #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:73 msgid "Pause/Menu" msgstr "Pause/meny" #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:74 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:36 msgid "Peek Left" msgstr "Kikk til venstre" #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:75 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:37 msgid "Peek Right" msgstr "Kikk til høgre" #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:76 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:38 msgid "Peek Up" msgstr "Kikk opp" #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:77 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:39 msgid "Peek Down" msgstr "Kikk ned" #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:79 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:41 msgid "Console" msgstr "Konsoll" #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:82 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:44 msgid "Cheat Menu" msgstr "" #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:84 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:46 msgid "Jump with Up" msgstr "Hopp med opp" #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:90 msgid "No Joysticks found" msgstr "Fann ingen styrespakar" #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:91 msgid "Scan for Joysticks" msgstr "Søk etter styrespakar" #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:105 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:60 msgid "None" msgstr "Ingen" #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:120 msgid "Press Button" msgstr "Trykk på knapp" #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:28 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:199 msgid "Setup Keyboard" msgstr "Speltastar" #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:62 msgid "Up cursor" msgstr "Pil opp" #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:64 msgid "Down cursor" msgstr "Pil ned" #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:66 msgid "Left cursor" msgstr "Pil venstre" #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:68 msgid "Right cursor" msgstr "Pil høgre" #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:70 msgid "Return" msgstr "Enter" #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:72 msgid "Space" msgstr "Mellomrom" #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:74 msgid "Right Shift" msgstr "Høgre-Shift" #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:76 msgid "Left Shift" msgstr "Venstre-Shift" #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:78 msgid "Right Control" msgstr "Høgre-Ctrl" #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:80 msgid "Left Control" msgstr "Venstre-Ctrl" #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:82 msgid "Right Alt" msgstr "Høgre-Alt" #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:84 msgid "Left Alt" msgstr "Venstre-Alt" #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:86 msgid "Right Command" msgstr "" #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:88 msgid "Left Command" msgstr "" #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:98 msgid "Press Key" msgstr "Trykk på knapp" #: src/supertux/menu/language_menu.cpp:36 msgid "Language" msgstr "Språk" #: src/supertux/menu/language_menu.cpp:38 msgid "" msgstr "" #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:41 msgid "Start Game" msgstr "Start spelet" #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:45 msgid "Credits" msgstr "Bidragsytarar" #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:46 msgid "Quit" msgstr "Avslutt" #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:85 msgid "Do you really want to quit SuperTux?" msgstr "" #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:86 msgid "Cancel" msgstr "" #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:87 msgid "Quit SuperTux" msgstr "" #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:54 msgid "Select Language" msgstr "Vel språk" #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:55 msgid "Select a different language to display text in" msgstr "Vel kva språk du vil sjå spelet på" #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:57 src/supertux/menu/profile_menu.cpp:29 msgid "Select Profile" msgstr "Vel profil" #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:58 msgid "Select a profile to play with" msgstr "Vel kva profil du vil spela med" #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:61 msgid "Fullscreen" msgstr "Fullskjerm " #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:62 msgid "Fill the entire screen" msgstr "Fyll heile skjermen" #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:64 msgid "Resolution" msgstr "Oppløysing" #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:65 msgid "" "Determine the resolution used in fullscreen mode (you must toggle fullscreen" " to complete the change)" msgstr "Vel oppløysinga for fullskjermmodus (du må byta mellom vindauge og fullskjerm for å sjå endringa)" #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:67 msgid "Magnification" msgstr "Forstørring" #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:68 msgid "Change the magnification of the game area" msgstr "Vel kor mykje spelområdet skal forstørrast" #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:72 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:158 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:224 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:244 msgid "auto" msgstr "auto" #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:155 msgid "Aspect Ratio" msgstr "Breidd/høgd" #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:156 msgid "Adjust the aspect ratio" msgstr "Endra breidd/høgd-forholdet" #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:190 msgid "Sound" msgstr "Lyd" #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:191 msgid "Disable all sound effects" msgstr "Slå av alle lydeffektane" #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:192 msgid "Music" msgstr "Musikk" #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:193 msgid "Disable all music" msgstr "Slå av all musikken" #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:195 msgid "Sound (disabled)" msgstr "Lyd (av)" #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:196 msgid "Music (disabled)" msgstr "Musikk (av)" #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:200 msgid "Configure key-action mappings" msgstr "Set opp speltastane" #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:203 msgid "Configure joystick control-action mappings" msgstr "Set opp styrespaken" #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:207 msgid "Developer Mode" msgstr "" #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:34 msgid "Bonus: None" msgstr "" #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:37 msgid "Reset Level" msgstr "" #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:39 msgid "Finish WorldMap" msgstr "" #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:40 msgid "Reset WorldMap" msgstr "" #: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:29 msgid "Pause" msgstr "Pause" #: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:34 msgid "Quit World" msgstr "Avslutt verda" #: src/supertux/statistics.cpp:128 msgid "Max coins collected:" msgstr "Flest myntar:" #: src/supertux/statistics.cpp:132 msgid "Max fragging:" msgstr "Mest knusing:" #: src/supertux/statistics.cpp:136 msgid "Max secrets found:" msgstr "Flest hemmelegheitar funne:" #: src/supertux/statistics.cpp:140 msgid "Best time completed:" msgstr "Beste tid:" #: src/supertux/statistics.cpp:145 msgid "Level target time:" msgstr "Tidsmål:" #: src/supertux/statistics.cpp:201 msgid "You" msgstr "Du" #: src/supertux/statistics.cpp:203 msgid "Best" msgstr "Best" #: src/supertux/statistics.cpp:213 msgid "Badguys" msgstr "Slemmingar" #: src/supertux/statistics.cpp:229 msgid "Time" msgstr "Tid" #: src/supertux/title_screen.cpp:58 msgid "Copyright" msgstr "Copyright" #: src/supertux/title_screen.cpp:59 msgid "" "This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to\n" "redistribute it under certain conditions; see the file COPYING for details.\n" msgstr "Dette spelet kjem heilt utan nokon garantiar. Det er fri programvare, og du kan\nkopiera det til andre under visse vilkår. Sjå fila «COPYING» for meir informasjon.\n" #: src/trigger/climbable.cpp:78 msgid "Up we go..." msgstr "Opp me fer ..." #: src/trigger/secretarea_trigger.cpp:47 src/trigger/secretarea_trigger.cpp:57 msgid "You found a secret area!" msgstr "Du fann ein hemmeleg plass!"