8084118ab6e1a45deb4add31744fc59c315ded58
[supertux.git] / data / levels / world1 / be.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
5 # Translators:
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: SuperTux\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-09-09 14:11+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-10-03 13:35+0000\n"
12 "Last-Translator: meequz <meequz@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Belarusian (http://www.transifex.com/projects/p/supertux/language/be/)\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Language: be\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
19
20 #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:3
21 msgid "Welcome to Antarctica"
22 msgstr "Сардэчна запрашаем у Антарктыку"
23
24 #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:63
25 msgid ""
26 "-Bonus Blocks\n"
27 "!images/objects/bonus_block/full-0.png\n"
28 "#Bonus blocks can contain coins, power-ups or special items to help you in your quest.\n"
29 "#\n"
30 "#Hit them from below to get at their contents."
31 msgstr "-Бонусныя блокі\n!images/objects/bonus_block/full-0.png\n#Бонусныя блокі могуць змяшчаць манеты, бонусы ці іншыя карысная для квэсту рэчы.\n#\nСтукні іх знізу, каб атрымаць змесціва."
32
33 #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:72
34 msgid ""
35 "-Eggs\n"
36 "!images/powerups/egg/egg.png\n"
37 "#The egg makes Tux grow larger. Tux can then smash wooden blocks with his head."
38 msgstr "-Яйкі\n!images/powerups/egg/egg.png\n#Яйкі павялічваюць Тукса. Цяпер Тукс здолее разбіваць драўляныя блокі галавой."
39
40 #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:79
41 msgid ""
42 "-Checkpoints\n"
43 "!images/objects/resetpoints/bell-m.png\n"
44 "#Activate the checkpoint. If you die, you can retry the level from here."
45 msgstr "-Кантрольныя пункты\n!images/objects/resetpoints/bell-m.png\n#Актывізуе кантрольны пункт. Пасля смерці вы можаце вярнуцца сюды."
46
47 #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:86
48 msgid ""
49 "-Running\n"
50 "!images/tiles/signs/run.png\n"
51 "#The path in front of you is blocked. Gain some speed before jumping to pass over the blocks."
52 msgstr "-Бяжы\n!images/tiles/signs/run.png\n#Шлях наперадзе заблакаваны. Трохі разбяжыся перш як пераскокваць праз блокі."
53
54 #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:93
55 msgid ""
56 "-Fire Flower\n"
57 "!images/powerups/fireflower/fire_flower-0.png\n"
58 "#The fire flower gives Tux the ability to shoot fireballs."
59 msgstr "-Агністая кветка\n!images/powerups/fireflower/fire_flower-0.png\n#Агністая кваетка дазваляе Туксу шпурляцца агністымі шарамі."
60
61 #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:100
62 msgid ""
63 "-Tux Doll\n"
64 "!images/powerups/1up/1up.png\n"
65 "#The Tux doll gives Tux 100 coins."
66 msgstr "-Лялечны Тукс\n!images/powerups/1up/1up.png\n#Дае Туксу 100 манет."
67
68 #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:107
69 msgid ""
70 "-Secret Areas\n"
71 "#Many levels contain secret areas behind what seems to be plain walls. Look for clues to find them."
72 msgstr "-Схованкі\n#На большасці узроўняў ёсць адмысловыя месцы, схаваныя за звычайнымі сценамі. Шукай падказкі, каб знайсці іх."
73
74 #: data/levels/world1/02 - The Journey Begins.stl:3
75 msgid "The Journey Begins"
76 msgstr "Падарожжа пачынаецца"
77
78 #: data/levels/world1/03 - Via Nostalgica.stl:3
79 msgid "Via Nostalgica"
80 msgstr "Праз настальгію"
81
82 #: data/levels/world1/04 - Tobgle Road.stl:3
83 msgid "Tobgle Road"
84 msgstr "Дарога Тобгла"
85
86 #: data/levels/world1/05 - The Somewhat Smaller Bath.stl:3
87 msgid "The Somewhat Smaller Bath"
88 msgstr "Трохі меншы басейн"
89
90 #: data/levels/world1/06 - The Frosted Fields.stl:3
91 msgid "The Frosted Fields"
92 msgstr "Марозныя палі"
93
94 #: data/levels/world1/07 - Oh No More Snowballs.stl:3
95 msgid "Oh no! More Snowballs!"
96 msgstr "О не! Больш сняжкоў!"
97
98 #: data/levels/world1/08 - Stone Cold.stl:3
99 msgid "Stone Cold"
100 msgstr "Каменны холад"
101
102 #: data/levels/world1/09 - Grumbels Sense of Snow.stl:3
103 msgid "Grumbel's Sense of Snow"
104 msgstr "Грумбелеўскае пачуццё снегу"
105
106 #: data/levels/world1/10 - 23rd Airborne.stl:3
107 msgid "23rd Airborne"
108 msgstr "23-і бартавы"
109
110 #: data/levels/world1/11 - Night Chill.stl:3
111 msgid "Night Chill"
112 msgstr "Начны адпачынак"
113
114 #: data/levels/world1/12 - Into the Stars.stl:3
115 msgid "Into the Stars"
116 msgstr "Да зорак"
117
118 #: data/levels/world1/13 - Above the Arctic Skies.stl:3
119 msgid "Above the Arctic Skies"
120 msgstr "Па-над небасхілам Антарктыкі"
121
122 #: data/levels/world1/14 - Entrance to the Cave.stl:3
123 msgid "Entrance to the Cave"
124 msgstr "Уваход у пячору"
125
126 #: data/levels/world1/15 - Under the Ice.stl:3
127 msgid "Under the Ice"
128 msgstr "Пад ільдом"
129
130 #: data/levels/world1/16 - Living in a Fridge.stl:3
131 msgid "Living in a Fridge"
132 msgstr "Жыццё ў лядоўні"
133
134 #: data/levels/world1/17 - Or is it just me.stl:3
135 msgid "'...or is it just me?'"
136 msgstr "...ці гэта проста я?"
137
138 #: data/levels/world1/18 - Ice in the Hole.stl:3
139 msgid "Ice in the Hole"
140 msgstr "Лажыся! Лёд!"
141
142 #: data/levels/world1/19 - Miyamoto Monument.stl:3
143 msgid "Miyamoto Monument"
144 msgstr "Манумент Міямота"
145
146 #: data/levels/world1/20 - End of the Tunnel.stl:3
147 msgid "End of the Tunnel"
148 msgstr "Канец тунэлю"
149
150 #: data/levels/world1/21 - A Path in the Clouds.stl:3
151 msgid "A Path in the Clouds"
152 msgstr "Шлях у аблоках"
153
154 #: data/levels/world1/22 - A Mysterious House of Ice.stl:3
155 msgid "A Mysterious House of Ice"
156 msgstr "Таямнічая ільдзяная хата"
157
158 #: data/levels/world1/23 - The Escape.stl:3
159 msgid "The Escape"
160 msgstr "Уцёкі"
161
162 #: data/levels/world1/24 - The Shattered Bridge.stl:3
163 msgid "The Shattered Bridge"
164 msgstr "Пабіты мост"
165
166 #: data/levels/world1/25 - Arctic Ruins.stl:3
167 msgid "Arctic Ruins"
168 msgstr "Арктычныя руіны"
169
170 #: data/levels/world1/26 - The Castle of Nolok.stl:3
171 msgid "The Castle of Nolok"
172 msgstr "Палац Нолака"
173
174 #: data/levels/world1/27 - No More Mr Ice Guy.stl:3
175 msgid "No More Mr Ice Guy"
176 msgstr "Болей ніякіх Ледавікоў"
177
178 #: data/levels/world1/Fork_in_the_Road.stl:3
179 msgid "A Fork in the Road"
180 msgstr "Раздарожжа"
181
182 #: data/levels/world1/Fork_in_the_Road.stl:353
183 msgid ""
184 "-Switches\n"
185 "!images/objects/switch/left-0.png\n"
186 "!images/objects/switch/switch-0.png\n"
187 "!images/objects/switch/right-0.png\n"
188 "#Switches can be used to do all manner of things. Press the UP key to use switchs.  This one activates the lift to your right."
189 msgstr "-Пераключальнікі\n!images/objects/switch/left-0.png\n!images/objects/switch/switch-0.png\n!images/objects/switch/right-0.png\n#Пераключальнікі выкарыстоўваюцца для розных мэтаў. Націсніце Уверх, каб задзейнічаць.  Менавіта гэты пераключальнік актывізуе ліфт направа ад вас."
190
191 #: data/levels/world1/Fork_in_the_Road.stl:362
192 msgid ""
193 "-Spring Boards\n"
194 "!images/objects/trampoline/trampoline2-0.png\n"
195 "#Spring boards allow Tux to jump to new heights. Hold down the jump key while bouncing on the spring board to launch extra high."
196 msgstr "-Трампліны\n!images/objects/trampoline/trampoline2-0.png\n#Трампліны дазваляюць Туксу дасягаць новых вышынь. Трымайце кнопку падскоку падчас падскоквання на трампліне, каб трапіць высока-высока."
197
198 #: data/levels/world1/Fork_in_the_Road.stl:369
199 #: data/levels/world1/Mtn_Pass.stl:493
200 msgid ""
201 "- Climbing\n"
202 "# Tux can climb!  Press the UP key to start climbing.  Press the ACTION key or jump to let go."
203 msgstr "-Карасканне\n# Тукс можа караскацца!  Націсніце Уверх, каб пачаць караскацца.  Націсніце Дзеянне ці Падскок, каб рухацца."
204
205 #: data/levels/world1/Mtn_Pass.stl:3
206 msgid "The Mountain Pass"
207 msgstr "Горны пераход"
208
209 #: data/levels/world1/bonus.stl:3
210 msgid "Bonus Level"
211 msgstr "Бонусны Ўзровень"
212
213 #: data/levels/world1/intro.stl:3
214 msgid "Picnic With Penny"
215 msgstr "Пікнік з Пені"
216
217 #: data/levels/world1/worldmap.stwm:3
218 msgid "Icyisland"
219 msgstr "Ільдзяная выспа"
220
221 #: data/levels/world1/worldmap.stwm:37
222 msgid "You Found a Secret Area!"
223 msgstr "Вы адшукалі схованку!"