f2a4f05c30b7ed51cfe99e58b8f3e0a3b0c11352
[supertux.git] / data / levels / world1 / ca.po
1 # Spanish translations for SuperTux
2 # Copyright (C) 2006 Fernando Carmona <ferkiwi@gmail.com>
3 # This file is distributed under the same license as the SuperTux package.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: SuperTux 0.3.0\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-02-28 19:14+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-02-26 21:20+0100\n"
11 "Last-Translator: Martí <estopenc@hotmail.com>\n"
12 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:3
18 msgid "Welcome to Antarctica"
19 msgstr "Benvingut a Antàrtida"
20
21 #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:30
22 msgid ""
23 "-Bonus Blocks\n"
24 "!images/objects/bonus_block/full-0.png\n"
25 "#Bonus blocks can contain coins, power-ups or special items to help you in your quest.\n"
26 "#\n"
27 "#Hit them from below to get at their contents."
28 msgstr ""
29
30 #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:39
31 msgid ""
32 "-Eggs\n"
33 "!images/powerups/egg/egg.png\n"
34 "#The egg makes Tux grow larger. Tux can then smash wooden blocks with his head."
35 msgstr ""
36
37 #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:46
38 msgid ""
39 "-Checkpoints\n"
40 "!images/objects/resetpoints/bell-m.png\n"
41 "#Activate the checkpoint. As long as you have at least 25 coins left, you can retry the level from here."
42 msgstr ""
43
44 #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:53
45 msgid ""
46 "-Running\n"
47 "!images/tiles/signs/run.png\n"
48 "#The path in front of you is blocked. Gain some speed before jumping to pass over the blocks."
49 msgstr ""
50
51 #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:60
52 msgid ""
53 "-Fire Flower\n"
54 "!images/powerups/fireflower/fire_flower-0.png\n"
55 "#The fire flower gives Tux the ability to shoot fireballs."
56 msgstr ""
57
58 #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:67
59 msgid ""
60 "-Tux Doll\n"
61 "!images/powerups/1up/1up.png\n"
62 "#The Tux doll gives Tux 100 coins."
63 msgstr ""
64
65 #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:74
66 msgid ""
67 "-Secret Areas\n"
68 "#Many levels contain secret areas behind what seems to be plain walls. Look for clues to find them."
69 msgstr ""
70
71 #: data/levels/world1/02 - The Journey Begins.stl:3
72 msgid "The Journey Begins"
73 msgstr "L'Aventrua comença"
74
75 #: data/levels/world1/03 - Via Nostalgica.stl:3
76 msgid "Via Nostalgica"
77 msgstr "Via Nostàlgica"
78
79 #: data/levels/world1/04 - Tobgle Road.stl:3
80 msgid "Tobgle Road"
81 msgstr "Camí Tobgle"
82
83 #: data/levels/world1/05 - The Somewhat Smaller Bath.stl:3
84 msgid "The Somewhat Smaller Bath"
85 msgstr "El algun petit bany"
86
87 #: data/levels/world1/06 - The Frosted Fields.stl:3
88 msgid "The Frosted Fields"
89 msgstr "Els camps congelats"
90
91 #: data/levels/world1/07 - Oh No More Snowballs.stl:3
92 msgid "Oh no! More Snowballs!"
93 msgstr "Oh no! Més boles de neu!"
94
95 #: data/levels/world1/08 - Stone Cold.stl:3
96 msgid "Stone Cold"
97 msgstr "Pedra freda"
98
99 #: data/levels/world1/09 - Grumbels Sense of Snow.stl:3
100 msgid "Grumbel's Sense of Snow"
101 msgstr "El sentit nevat de Brumbel"
102
103 #: data/levels/world1/10 - 23rd Airborne.stl:3
104 msgid "23rd Airborne"
105 msgstr "23º Divisió Aeroespacial"
106
107 #: data/levels/world1/11 - Night Chill.stl:3
108 msgid "Night Chill"
109 msgstr "Calfred nocturn"
110
111 #: data/levels/world1/12 - Into the Stars.stl:3
112 msgid "Into the Stars"
113 msgstr "Entre les estrelles"
114
115 #: data/levels/world1/13 - Above the Arctic Skies.stl:3
116 msgid "Above the Arctic Skies"
117 msgstr "Sobre els cels àrtics"
118
119 #: data/levels/world1/14 - Entrance to the Cave.stl:3
120 msgid "Entrance to the Cave"
121 msgstr "Entrada a la Cova"
122
123 #: data/levels/world1/15 - Under the Ice.stl:3
124 msgid "Under the Ice"
125 msgstr "Sota el gel"
126
127 #: data/levels/world1/16 - Living in a Fridge.stl:3
128 msgid "Living in a Fridge"
129 msgstr "Vivint en un frigorífic"
130
131 #: data/levels/world1/17 - Or is it just me.stl:3
132 msgid "'...or is it just me?'"
133 msgstr "'¿...o és cosa meva?'"
134
135 #: data/levels/world1/18 - Ice in the Hole.stl:3
136 msgid "Ice in the Hole"
137 msgstr "Forat gelat"
138
139 #: data/levels/world1/19 - Miyamoto Monument.stl:3
140 msgid "Miyamoto Monument"
141 msgstr "Monument a Miyamoto"
142
143 #: data/levels/world1/20 - End of the Tunnel.stl:3
144 msgid "End of the Tunnel"
145 msgstr "Fi del túnel"
146
147 #: data/levels/world1/21 - A Path in the Clouds.stl:3
148 msgid "A Path in the Clouds"
149 msgstr "Un camí en els núvols"
150
151 #: data/levels/world1/22 - A Mysterious House of Ice.stl:3
152 msgid "A Mysterious House of Ice"
153 msgstr "Una misteriosa casa de gel"
154
155 #: data/levels/world1/23 - The Escape.stl:3
156 msgid "The Escape"
157 msgstr "L'Escapada"
158
159 #: data/levels/world1/24 - The Shattered Bridge.stl:3
160 msgid "The Shattered Bridge"
161 msgstr "El pont esmicolat"
162
163 #: data/levels/world1/25 - Arctic Ruins.stl:3
164 msgid "Arctic Ruins"
165 msgstr "Ruïnes Àrtiques"
166
167 #: data/levels/world1/26 - The Castle of Nolok.stl:3
168 msgid "The Castle of Nolok"
169 msgstr "El Castell de Nolok"
170
171 #: data/levels/world1/27 - No More Mr Ice Guy.stl:3
172 msgid "No More Mr Ice Guy"
173 msgstr "No més glassons"
174
175 #: data/levels/world1/bonus.stl:3
176 msgid "Bonus Level"
177 msgstr ""
178
179 #: data/levels/world1/extro.txt:6
180 msgid ""
181 "-Entering Nolok's Throne Room!\n"
182 "\n"
183 "#Tux ran into Nolok's throne room,\n"
184 "#frantically searching for his beloved.\n"
185 "#Alas, he found neither Penny nor Nolok\n"
186 "#there, but instead, another note.\n"
187 "\n"
188 "#\"Well done, Tux, well done. If you are\n"
189 "#reading this, you have removed my\n"
190 "#control over this icy fortress. But as\n"
191 "#you can see, your beloved Penny is not\n"
192 "#here. What you did not realize is that\n"
193 "#this is just one of my many fortresses,\n"
194 "#spread far across the lands!\n"
195 "\n"
196 "#\"Tux, your ambition is most honorable,\n"
197 "#but futile nonetheless. With every\n"
198 "#fortress you conquer of mine, I will\n"
199 "#escape to another, and take Penny with\n"
200 "#me. Do not be silly... it is best that\n"
201 "#you give up now.\"\n"
202 "\n"
203 "#Tux was sadly leaving the room, when he\n"
204 "#felt something beneath his foot... an\n"
205 "#envelope, addressed to him! Inside was\n"
206 "#a roughly sketched map with fortresses\n"
207 "#drawn in various lands. On the corner\n"
208 "#of the map was Penny's signature, a\n"
209 "#drawing of the ice flower.\n"
210 "\n"
211 "#Tux ran out of the fortress, map in\n"
212 "#hand. No, he decided, he would not give\n"
213 "#up. Penny was counting on him."
214 msgstr ""
215 "-Entrant a la sala del tro de Nolok!\n"
216 "\n"
217 "#Tux entrà a la sala del tro de Nolok,\n"
218 "#buscant desesperadament a Penny.\n"
219 "#Malauradament, no trobà a cap dels\n"
220 "#dos allà, però en el seu lloc, trobà\n"
221 "#una altra nota.\n"
222 "\n"
223 "#\"Ben fet Tux, ben fet. Si estàs\n"
224 "#llegint això significarà que has pres el\n"
225 "#control la fortalesa de gel. Pero com\n"
226 "#pots veure, Penny no hi és aqúi. No\n"
227 "#sabíes que aquesta és només una de moltes\n"
228 "#fortaleses? Estàn disperses per cadascun\n"
229 "#dels racons d'aquestes terres!\n"
230 "\n"
231 "#\"Tux,el teu objectiu és més que honorable,\n"
232 "#però inútil no obstant. Amb cada fortalesa\n"
233 "#que puguis abastar, tindré una altra a la\n"
234 "#que escapar, i m'emportaré a Penny amb\n"
235 "# mi. No siguis tonto, és millor que abandonis\n"
236 "#ara.\"\n"
237 "\n"
238 "#Tux es dirigia amb ristesa a sortir de l'ha-\n"
239 "#bitació quan sentí sota el seus peus\n"
240 "#...un sobre, dirigit a ell! Dins trobà\n"
241 "#mal dibuixat en un mapa fortaleses\n"
242 "#en varios regnats. En una cantonada\n"
243 "#estava la firma de Penny, un dibuix de la\n"
244 "#flor de gel.\n"
245 "\n"
246 "#Tux sortí correns de la fortalesa, mapa a la\n"
247 "#mà. No, pensà, no abandonaré, Penny, pots\n"
248 "#contar amb mi."
249
250 #: data/levels/world1/intro.stl:3
251 msgid "Picnic With Penny"
252 msgstr "Pícnic amb Penny"
253
254 #: data/levels/world1/intro.txt:5
255 msgid ""
256 "-Penny gets captured!\n"
257 "\n"
258 "#Tux and Penny were out having a nice\n"
259 "#picnic on the ice fields of Antarctica.\n"
260 "#Suddenly, a creature jumped from\n"
261 "#behind an ice bush, there was a flash,\n"
262 "#and Tux fell asleep!\n"
263 "\n"
264 "#When Tux wakes up, he finds that Penny\n"
265 "#is missing. Where she lay before now\n"
266 "#lies a letter. \"Tux, my arch enemy!\"\n"
267 "#says the letter. \"I have captured\n"
268 "#your beautiful Penny and have taken her\n"
269 "#to my fortress. The path to my fortress\n"
270 "#is littered with my minions. Give up on\n"
271 "#the thought of trying to reclaim her,\n"
272 "#you haven't a chance! -Nolok\"\n"
273 "\n"
274 "#Tux looks and see Nolok's fortress in\n"
275 "#the distance. Determined to save his\n"
276 "#beloved Penny, he begins his journey."
277 msgstr ""
278 "-Penny és capturada!\n"
279 "\n"
280 "#Tux y Penny estaven disfrutant d'un\n"
281 "#pícnic sobre el camp nevat d'Antpartida.\n"
282 "#De sobte, una criatura saltà entre els\n"
283 "#arbustos de gel i tot es tornà fosc,\n"
284 "#i Tux caigué adormit!\n"
285 "\n"
286 "#Quan Tux desperta, descobreix que Penny\n"
287 "#no hi és. On ella jeia ara hi ha\n"
288 "#una carta. \"Tux, enemic meu!\"\n"
289 "#diu la carta. \"He capturat a la bella\n"
290 "#Penny i l'he portat a la meva fortalesa. El\n"
291 "#camí fins allà està vigilat per els meus\n"
292 "#minyons. Ja pots anar oblidant el\n"
293 "#intentar recuperar-la, no tens cap\n"
294 "#oportunitat! -Nolok\"\n"
295 "\n"
296 "#Tux aixeca el cap i veu la fortalesa\n"
297 "# de Nolok en la distància. Decidit a\n"
298 "#salvar-la, comença el seu viatge."
299
300 #: data/levels/world1/worldmap.stwm:3
301 msgid "Icyisland"
302 msgstr "Illa gelada"
303
304 #~ msgid "You found a secret area!"
305 #~ msgstr "Has trobat una àrea secreta!"
306
307 #~ msgid ""
308 #~ "-Items:\n"
309 #~ "!images/powerups/egg/egg.png\n"
310 #~ "#The egg makes Tux grow larger.\n"
311 #~ "#\n"
312 #~ "!images/powerups/fireflower/fire_flower-0.png\n"
313 #~ "#The fire flower gives Tux the ability to shoot fireballs.\n"
314 #~ "#\n"
315 #~ "!images/objects/coin/coin-0.png\n"
316 #~ "#You should collect as many coins as possible. It costs you 25 coins to restart a level at a firefly.\n"
317 #~ "#\n"
318 #~ "!images/powerups/1up/1up.png\n"
319 #~ "#The penguin gives Tux 100 coins.\n"
320 #~ "#\n"
321 #~ "!images/objects/bonus_block/full-0.png\n"
322 #~ "#Bonus blocks can contain not only coins, eggs and fire flowers but also special items to help you in your quest."
323 #~ msgstr ""
324 #~ "-Items:\n"
325 #~ "!images/powerups/egg/egg.png\n"
326 #~ "#L'ou fa crèixer al Tux.\n"
327 #~ "#\n"
328 #~ "!images/powerups/fireflower/fire_flower-0.png\n"
329 #~ "#La flor proporciona la habitlitat al Tux de tirar boles de foc.\n"
330 #~ "#\n"
331 #~ "!images/objects/coin/coin-0.png\n"
332 #~ "#Has d'aconseguir tantes monedes com puguis. Et costarà 25 monedes tornar a començar un nivell des de la cuca.\n"
333 #~ "#\n"
334 #~ "!images/powerups/1up/1up.png\n"
335 #~ "#El pingüí dóna 100 monedes al Tux.\n"
336 #~ "#\n"
337 #~ "!images/objects/bonus_block/full-0.png\n"
338 #~ "#Els blocs de bonus no només poden contenir monedes, ous i flors, sino també items especials que t'ajudaran en l'aventura."
339
340 #~ msgid ""
341 #~ "!images/tiles/signs/run.png\n"
342 #~ "#The path in front of you is blocked. You'll have to run before jumping over the blocks.\n"
343 #~ "#\n"
344 #~ "#Use your Run key (configurable in the menu) to gain speed."
345 #~ msgstr ""
346 #~ "!images/tiles/signs/run.png\n"
347 #~ "#El camí devant teu està bloquejat. Hauras de córrer abans de saltar les roques.\n"
348 #~ "#\n"
349 #~ "#Mentre et mous, mantingues presionada la tecla 'Acció' (configurable en el menu) per a guanyar velocitat."
350
351 #~ msgid ""
352 #~ "-Information blocks:\n"
353 #~ "!images/objects/bonus_block/info_block.png\n"
354 #~ "#Information blocks often contain useful tips.\n"
355 #~ "#\n"
356 #~ "#As you have already found out, they can be activated by hitting them from the bottom.\n"
357 #~ "#\n"
358 #~ "#Most blocks are activated this way."
359 #~ msgstr ""
360 #~ "-Blocs informatius:\n"
361 #~ "!images/objects/bonus_block/info_block.png\n"
362 #~ "#Els blocs informatius solen contenir pistes útils.\n"
363 #~ "#\n"
364 #~ "#Com has vist, poden ser activats colpejant-los per sota.\n"
365 #~ "#\n"
366 #~ "#La majoría dels blocs també s'activen així."
367
368 #~ msgid ""
369 #~ "-Fireflies:\n"
370 #~ "!images/objects/firefly/firefly1.png\n"
371 #~ "#Activate the firefly and as long as you have coins left, you will restart under it if you die."
372 #~ msgstr ""
373 #~ "-Cuques:\n"
374 #~ "!images/objects/firefly/firefly1.png\n"
375 #~ "#Si actives la cuca, mentre tinguis suficients monedes, si mors podràs recomençar dota seu."