8dff21db73481587814ee62e196ac64b4f666bf4
[supertux.git] / data / levels / world1 / de.po
1 # German messages for world.
2 # Copyright (C) 2004 THE world'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the world package.
4 #  <matze@braunis.de>, 2004.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: world 1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-07-03 17:12-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-05-20 14:17+0100\n"
12 "Last-Translator: Christoph Sommer <christoph.sommer@2006.expires.deltadevelopment.de>\n"
13 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Poedit-Language: German\n"
19 "X-Poedit-Country: GERMANY\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
21 "X-Poedit-Basepath: ../../../\n"
22 "X-Poedit-SearchPath-0: data/levels/world1\n"
23
24 #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:3
25 msgid "Welcome to Antarctica"
26 msgstr "Willkommen in der Antarktis"
27
28 #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:54
29 msgid ""
30 "-Bonus Blocks\n"
31 "!images/objects/bonus_block/full-0.png\n"
32 "#Bonus blocks can contain coins, power-ups or special items to help you in your quest.\n"
33 "#\n"
34 "#Hit them from below to get at their contents."
35 msgstr ""
36 "-Bonus Blocks\n"
37 "!images/objects/bonus_block/full-0.png\n"
38 "#Bonus-Blöcke können nicht nur Münzen, Eier oder Feuerblumen enthalten, sondern auch besondere Gegenstände, die Tux auf seiner Reise unterstützen.\n"
39 "#\n"
40 "#Durch Anstoßen von unten geben sie ihren Inhalt frei."
41
42 #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:63
43 msgid ""
44 "-Eggs\n"
45 "!images/powerups/egg/egg.png\n"
46 "#The egg makes Tux grow larger. Tux can then smash wooden blocks with his head."
47 msgstr ""
48 "-Eggs\n"
49 "!images/powerups/egg/egg.png\n"
50 "#Ein Ei lässt Tux wachsen. Tux kann dann Holzblöcke mit dem Kopf zertrümmern."
51
52 #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:70
53 msgid ""
54 "-Checkpoints\n"
55 "!images/objects/resetpoints/bell-m.png\n"
56 "#Activate the checkpoint. As long as you have at least 25 coins left, you can retry the level from here.\n"
57 " Statistics are only recorded if you don't need to respawn at a checkpoint."
58 msgstr ""
59
60 #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:78
61 msgid ""
62 "-Running\n"
63 "!images/tiles/signs/run.png\n"
64 "#The path in front of you is blocked. Gain some speed before jumping to pass over the blocks."
65 msgstr ""
66 "-Running\n"
67 "!images/tiles/signs/run.png\n"
68 "#Der Weg zum Ziel ist versperrt! Die Blöcke rechts von hier können nur rennend übersprungen werden."
69
70 #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:85
71 msgid ""
72 "-Fire Flower\n"
73 "!images/powerups/fireflower/fire_flower-0.png\n"
74 "#The fire flower gives Tux the ability to shoot fireballs."
75 msgstr ""
76 "-Fire Flower\n"
77 "!images/powerups/fireflower/fire_flower-0.png\n"
78 "#Die Feuerblume verleiht Tux die Möglichkeit, Feuerbälle zu werfen."
79
80 #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:92
81 msgid ""
82 "-Tux Doll\n"
83 "!images/powerups/1up/1up.png\n"
84 "#The Tux doll gives Tux 100 coins."
85 msgstr ""
86 "-Tux Doll\n"
87 "!images/powerups/1up/1up.png\n"
88 "#Der Pinguin ist 100 Münzen auf einmal wert."
89
90 #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:99
91 msgid ""
92 "-Secret Areas\n"
93 "#Many levels contain secret areas behind what seems to be plain walls. Look for clues to find them."
94 msgstr ""
95 "-Verstecke\n"
96 "#In vielen Levels sind hinter scheinbar normalen Wänden Verstecke zu finden. Oft werden sie durch kleine Hinweise angedeutet."
97
98 #: data/levels/world1/02 - The Journey Begins.stl:3
99 msgid "The Journey Begins"
100 msgstr "Eine Reise beginnt"
101
102 #: data/levels/world1/03 - Via Nostalgica.stl:3
103 msgid "Via Nostalgica"
104 msgstr "Via Nostalgica"
105
106 #: data/levels/world1/04 - Tobgle Road.stl:3
107 msgid "Tobgle Road"
108 msgstr "Der Weg des Tobgle"
109
110 #: data/levels/world1/05 - The Somewhat Smaller Bath.stl:3
111 msgid "The Somewhat Smaller Bath"
112 msgstr "Mini-Bad"
113
114 #: data/levels/world1/06 - The Frosted Fields.stl:3
115 msgid "The Frosted Fields"
116 msgstr "Eisige Felder"
117
118 #: data/levels/world1/07 - Oh No More Snowballs.stl:3
119 msgid "Oh no! More Snowballs!"
120 msgstr "Oh Nein! Noch mehr Schneebälle!"
121
122 #: data/levels/world1/08 - Stone Cold.stl:3
123 msgid "Stone Cold"
124 msgstr "Eiskalt"
125
126 #: data/levels/world1/09 - Grumbels Sense of Snow.stl:3
127 msgid "Grumbel's Sense of Snow"
128 msgstr "Grumbels Gespür für Schnee"
129
130 #: data/levels/world1/10 - 23rd Airborne.stl:3
131 msgid "23rd Airborne"
132 msgstr "23. Luftlandedivision"
133
134 #: data/levels/world1/11 - Night Chill.stl:3
135 msgid "Night Chill"
136 msgstr "Nachtfrost"
137
138 #: data/levels/world1/12 - Into the Stars.stl:3
139 msgid "Into the Stars"
140 msgstr "Auf zu den Sternen"
141
142 #: data/levels/world1/13 - Above the Arctic Skies.stl:3
143 msgid "Above the Arctic Skies"
144 msgstr "Über den Wolken"
145
146 #: data/levels/world1/14 - Entrance to the Cave.stl:3
147 msgid "Entrance to the Cave"
148 msgstr "Höhleneingang"
149
150 #: data/levels/world1/15 - Under the Ice.stl:3
151 msgid "Under the Ice"
152 msgstr "Unter dem Eis"
153
154 #: data/levels/world1/16 - Living in a Fridge.stl:3
155 msgid "Living in a Fridge"
156 msgstr "Leben im Kühlschrank"
157
158 #: data/levels/world1/17 - Or is it just me.stl:3
159 msgid "'...or is it just me?'"
160 msgstr "'... oder bin ich das?'"
161
162 #: data/levels/world1/18 - Ice in the Hole.stl:3
163 msgid "Ice in the Hole"
164 msgstr "Eis frei!"
165
166 #: data/levels/world1/19 - Miyamoto Monument.stl:3
167 msgid "Miyamoto Monument"
168 msgstr "Das Miyamoto-Monument"
169
170 #: data/levels/world1/20 - End of the Tunnel.stl:3
171 msgid "End of the Tunnel"
172 msgstr "Licht am Ende des Tunnels"
173
174 #: data/levels/world1/21 - A Path in the Clouds.stl:3
175 msgid "A Path in the Clouds"
176 msgstr "Ein Pfad durch die Wolken"
177
178 #: data/levels/world1/22 - A Mysterious House of Ice.stl:3
179 msgid "A Mysterious House of Ice"
180 msgstr "Das rätselhafte Eishaus"
181
182 #: data/levels/world1/23 - The Escape.stl:3
183 msgid "The Escape"
184 msgstr "Die Flucht"
185
186 #: data/levels/world1/24 - The Shattered Bridge.stl:3
187 msgid "The Shattered Bridge"
188 msgstr "Die zertrümmerte Brücke"
189
190 #: data/levels/world1/25 - Arctic Ruins.stl:3
191 msgid "Arctic Ruins"
192 msgstr "Arktische Ruinen"
193
194 #: data/levels/world1/26 - The Castle of Nolok.stl:3
195 msgid "The Castle of Nolok"
196 msgstr "Noloks Schloss"
197
198 #: data/levels/world1/27 - No More Mr Ice Guy.stl:3
199 msgid "No More Mr Ice Guy"
200 msgstr "Schluss mit frostig"
201
202 #: data/levels/world1/bonus.stl:3
203 msgid "Bonus Level"
204 msgstr "Bonus Level"
205
206 #: data/levels/world1/extro.txt:6
207 msgid ""
208 "-Entering Nolok's Throne Room!\n"
209 "\n"
210 "#Tux ran into Nolok's throne room,\n"
211 "#frantically searching for his beloved.\n"
212 "#Alas, he found neither Penny nor Nolok\n"
213 "#there, but instead, another note.\n"
214 "\n"
215 "#\"Well done, Tux, well done. If you are\n"
216 "#reading this, you have removed my\n"
217 "#control over this icy fortress. But as\n"
218 "#you can see, your beloved Penny is not\n"
219 "#here. What you did not realize is that\n"
220 "#this is just one of my many fortresses,\n"
221 "#spread far across the lands!\n"
222 "\n"
223 "#\"Tux, your ambition is most honorable,\n"
224 "#but futile nonetheless. With every\n"
225 "#fortress you conquer of mine, I will\n"
226 "#escape to another, and take Penny with\n"
227 "#me. Do not be silly... it is best that\n"
228 "#you give up now.\"\n"
229 "\n"
230 "#Tux was sadly leaving the room, when he\n"
231 "#felt something beneath his foot... an\n"
232 "#envelope, addressed to him! Inside was\n"
233 "#a roughly sketched map with fortresses\n"
234 "#drawn in various lands. On the corner\n"
235 "#of the map was Penny's signature, a\n"
236 "#drawing of the ice flower.\n"
237 "\n"
238 "#Tux ran out of the fortress, map in\n"
239 "#hand. No, he decided, he would not give\n"
240 "#up. Penny was counting on him."
241 msgstr ""
242 "-In Noloks Thronsaal\n"
243 "\n"
244 "#Tux betrat Noloks Thronsaal und suchte\n"
245 "#verzweifelt nach seiner Geliebten. Leider\n"
246 "#konnte er weder Penny noch Nolok dort\n"
247 "#entdecken, stattdessen fand er eine\n"
248 "#weitere Nachricht:\n"
249 "\n"
250 "#\"Gut gemacht mein lieber Tux, sehr gut.\n"
251 "#Wenn du dies hier liest, hast du diese\n"
252 "#eisige Festung von mir befreit. Aber wie\n"
253 "#du siehst ist deine geliebte Penny nicht\n"
254 "#hier. Hast du nicht gemerkt, dass dies\n"
255 "#nur eine meiner vielen Festungen ist,\n"
256 "#die über die ganze Welt verteilt sind!\n"
257 "\n"
258 "#\"Tux, dein Bestreben ist ehrenwert, und\n"
259 "#dennoch vergeblich. Mit jeder meiner\n"
260 "#Festungen die du eroberst, werde ich zu\n"
261 "#einer weiteren fliehen. Sei nicht dumm,\n"
262 "#es wäre das beste jetzt aufzugeben.\n"
263 "\n"
264 "#Tux verließ traurig den Saal, als etwas\n"
265 "#unter seinem Fuss raschelte...\n"
266 "#Ein Briefumschlag mit seinem Namen!\n"
267 "#In dem Umschlag war eine grobe Karte,\n"
268 "#die Festungen in verschiedenen Ländern\n"
269 "#zeigte. Auf der Rückseite der Karte war\n"
270 "#Pennys Zeichen, das Bild einer Eisblume.\n"
271 "\n"
272 "#Tux nahm die Karte in die Hand und rannte\n"
273 "#aus der Festung. Nein, er würde nicht\n"
274 "#einfach aufgeben. Penny verließ sich auf\n"
275 "#ihn."
276
277 #: data/levels/world1/intro.stl:3
278 msgid "Picnic With Penny"
279 msgstr "Picknick mit Penny"
280
281 #: data/levels/world1/intro.txt:5
282 msgid ""
283 "-Penny gets captured!\n"
284 "\n"
285 "#Tux and Penny were out having a nice\n"
286 "#picnic on the ice fields of Antarctica.\n"
287 "#Suddenly, a creature jumped from\n"
288 "#behind an ice bush, there was a flash,\n"
289 "#and Tux fell asleep!\n"
290 "\n"
291 "#When Tux wakes up, he finds that Penny\n"
292 "#is missing. Where she lay before now\n"
293 "#lies a letter. \"Tux, my arch enemy!\"\n"
294 "#says the letter. \"I have captured\n"
295 "#your beautiful Penny and have taken her\n"
296 "#to my fortress. The path to my fortress\n"
297 "#is littered with my minions. Give up on\n"
298 "#the thought of trying to reclaim her,\n"
299 "#you haven't a chance! -Nolok\"\n"
300 "\n"
301 "#Tux looks and see Nolok's fortress in\n"
302 "#the distance. Determined to save his\n"
303 "#beloved Penny, he begins his journey."
304 msgstr ""
305 "-Penny ist verschwunden!\n"
306 "\n"
307 "#Tux und Penny saßen gemütlich beim Picknick\n"
308 "#in den eisigen Ebenen der Antarktis.\n"
309 "#Plötzlich sprang eine dunkle Kreatur hinter\n"
310 "#einem Felsen hervor. Tux sah einen grellen\n"
311 "#Blitz, dann wurde er ohnmächtig.\n"
312 "\n"
313 "#Als er aufwachte bemerkte er, dass Penny\n"
314 "#verschwunden war. Wo sie eben noch gesessen\n"
315 "#hatte lag jetzt ein Zettel:\n"
316 "\n"
317 "#\"Tux, mein Erzfeind!\n"
318 "#Ich habe deine Freundinn Penny entführt und\n"
319 "#halte sie in meiner Festung gefangen. Den Weg\n"
320 "#dorthin bewachen meine finsteren Kreaturen!\n"
321 "#Versuche gar nicht erst sie zu retten, du\n"
322 "#hast keine Chance! -Nolok\"\n"
323 "\n"
324 "#Tux blickte auf und sah Noloks Festung in\n"
325 "#der Ferne. Fest entschlossen, seine geliebte\n"
326 "#Penny zu retten, machte er sich auf den Weg."
327
328 #: data/levels/world1/worldmap.stwm:3
329 msgid "Icyisland"
330 msgstr "Eisinsel"
331
332 #~ msgid ""
333 #~ "-Checkpoints\n"
334 #~ "!images/objects/resetpoints/bell-m.png\n"
335 #~ "#Activate the checkpoint. As long as you have at least 25 coins left, you can retry the level from here."
336 #~ msgstr ""
337 #~ "-Checkpoints\n"
338 #~ "!images/objects/resetpoints/bell-m.png\n"
339 #~ "#Wird ein Kontrollpunkt durch Berührung aktiviert, so startet Tux hier statt am Anfang einer Level - solange noch 25 Münzen übrig sind."
340
341 #~ msgid "You found a secret area!"
342 #~ msgstr "Neues Versteck gefunden!"
343
344 #~ msgid "Icyisland levels"
345 #~ msgstr "Eisinsel-Levels"
346
347 #, fuzzy
348 #~ msgid ""
349 #~ "-Information blocks:\n"
350 #~ "!images/objects/bonus_block/infoblock.png\n"
351 #~ "#Information blocks often contain useful tips.\n"
352 #~ "#\n"
353 #~ "#As you have already found out, they can be activated by hitting them from the bottom.\n"
354 #~ "#\n"
355 #~ "#Most blocks are activated this way."
356 #~ msgstr ""
357 #~ "-Info-Blöcke:\n"
358 #~ "!images/objects/bonus_block/info_block.png\n"
359 #~ "#Info-Blöcke enthalten oft hilfreiche Hinweise.\n"
360 #~ "#\n"
361 #~ "#Sie können (offensichtlich) durch einfaches anstoßen von unten aktiviert werden.\n"
362 #~ "#\n"
363 #~ "#Die meisten Blöcke werden auf diese Weise aktiviert."
364
365 #~ msgid ""
366 #~ "-Items:\n"
367 #~ "!images/powerups/egg/egg.png\n"
368 #~ "#The egg makes Tux grow larger.\n"
369 #~ "#\n"
370 #~ "!images/powerups/fireflower/fire_flower-0.png\n"
371 #~ "#The fire flower gives Tux the ability to shoot fireballs.\n"
372 #~ "#\n"
373 #~ "!images/objects/coin/coin-0.png\n"
374 #~ "#You should collect as many coins as possible. It costs you 25 coins to restart a level at a firefly.\n"
375 #~ "#\n"
376 #~ "!images/powerups/1up/1up.png\n"
377 #~ "#The penguin gives Tux 100 coins.\n"
378 #~ "#\n"
379 #~ "!images/objects/bonus_block/full-0.png\n"
380 #~ "#Bonus blocks can contain not only coins, eggs and fire flowers but also special items to help you in your quest."
381 #~ msgstr ""
382 #~ "-Objekte:\n"
383 #~ "!images/powerups/egg/egg.png\n"
384 #~ "#Ein Ei lässt Tux wachsen.\n"
385 #~ "#\n"
386 #~ "!images/powerups/fireflower/fire_flower-0.png\n"
387 #~ "#Die Feuerblume verleiht Tux die Möglichkeit, Feuerbälle zu werfen.\n"
388 #~ "#\n"
389 #~ "!images/objects/coin/coin-0.png\n"
390 #~ "#Es kostet Tux 25 Münzen, eine Level an einem Kontrollpunkt statt am Anfang zu beginnen.\n"
391 #~ "#\n"
392 #~ "!images/powerups/1up/1up.png\n"
393 #~ "#Der Pinguin ist 100 Münzen auf einmal wert.\n"
394 #~ "#\n"
395 #~ "!images/objects/bonus_block/full-0.png\n"
396 #~ "#Bonus-Blöcke können nicht nur Münzen, Eier oder Feuerblumen enthalten, sondern auch besondere Gegenstände, die Tux auf seiner Reise unterstützen."
397
398 #, fuzzy
399 #~ msgid ""
400 #~ "-Checkpoints:\n"
401 #~ "!images/objects/resetpoints/bell-m.png\n"
402 #~ "#Activate the checkpoint. As long as you have at least 25 coins you will spawn beneath it if you die."
403 #~ msgstr ""
404 #~ "-Kontrollpunkte:\n"
405 #~ "!images/objects/firefly/firefly1.png\n"
406 #~ "#Wird ein Kontrollpunkt durch Berührung aktiviert, so startet Tux hier statt am Anfang einer Level - solange noch Münzen übrig sind."
407
408 #~ msgid ""
409 #~ "!images/tiles/signs/run.png\n"
410 #~ "#The path in front of you is blocked. You'll have to run before jumping over the blocks.\n"
411 #~ "#\n"
412 #~ "#Use your Run key (configurable in the menu) to gain speed."
413 #~ msgstr ""
414 #~ "!images/tiles/signs/run.png\n"
415 #~ "#Der Weg zum Ziel ist versperrt! Die Blöcke rechts von hier können nur rennend übersprungen werden.\n"
416 #~ "#\n"
417 #~ "#Wird die Taste \"Aktion\" gedrückt gehalten, dann beginnt Tux nach einer kurzen Wegstrecke zu rennen und kann höher springen."