a92f6423d15dbf918a57521c24bfbfcf33bb6554
[supertux.git] / data / levels / world1 / de.po
1 # German messages for world.
2 # Copyright (C) 2004 THE world'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the world package.
4 #  <matze@braunis.de>, 2004.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: world 1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2004-12-06 10:10+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-04-18 08:00+0100\n"
12 "Last-Translator: Christoph Sommer <christoph.sommer@2006.expires.deltadevelopment.de>\n"
13 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Poedit-Language: German\n"
19 "X-Poedit-Country: GERMANY\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
21 "X-Poedit-Basepath: ../../../\n"
22 "X-Poedit-SearchPath-0: data/levels/world1\n"
23
24 #: data/levels/world1/worldmap.stwm:3
25 msgid "Icyisland"
26 msgstr "Eisinsel"
27
28 #: data/levels/world1/worldmap.stwm:179
29 msgid "You found a secret area!"
30 msgstr "Neues Versteck gefunden!"
31
32 #: data/levels/world1/extro.txt:6
33 msgid ""
34 "-Entering Nolok's Throne Room!\n"
35 "\n"
36 "#Tux ran into Nolok's throne room,\n"
37 "#frantically searching for his beloved.\n"
38 "#Alas, he found neither Penny nor Nolok\n"
39 "#there, but instead, another note.\n"
40 "\n"
41 "#\"Well done, Tux, well done. If you are\n"
42 "#reading this, you have removed my\n"
43 "#control over this icy fortress. But as\n"
44 "#you can see, your beloved Penny is not\n"
45 "#here. What you did not realize is that\n"
46 "#this is just one of my many fortresses,\n"
47 "#spread far across the lands!\n"
48 "\n"
49 "#\"Tux, your ambition is most honorable,\n"
50 "#but futile nonetheless. With every\n"
51 "#fortress you conquer of mine, I will\n"
52 "#escape to another, and take Penny with\n"
53 "#me. Do not be silly... it is best that\n"
54 "#you give up now.\"\n"
55 "\n"
56 "#Tux was sadly leaving the room, when he\n"
57 "#felt something beneath his foot... an\n"
58 "#envelope, addressed to him! Inside was\n"
59 "#a roughly sketched map with fortresses\n"
60 "#drawn in various lands. On the corner\n"
61 "#of the map was Penny's signature, a\n"
62 "#drawing of the ice flower.\n"
63 "\n"
64 "#Tux ran out of the fortress, map in\n"
65 "#hand. No, he decided, he would not give\n"
66 "#up. Penny was counting on him."
67 msgstr ""
68 "-In Noloks Thronsaal\n"
69 "\n"
70 "#Tux betrat Noloks Thronsaal und suchte\n"
71 "#verzweifelt nach seiner Geliebten. Leider\n"
72 "#konnte er weder Penny noch Nolok dort\n"
73 "#entdecken, stattdessen fand er eine\n"
74 "#weitere Nachricht:\n"
75 "\n"
76 "#\"Gut gemacht mein lieber Tux, sehr gut.\n"
77 "#Wenn du dies hier liest, hast du diese\n"
78 "#eisige Festung von mir befreit. Aber wie\n"
79 "#du siehst ist deine geliebte Penny nicht\n"
80 "#hier. Hast du nicht gemerkt, dass dies\n"
81 "#nur eine meiner vielen Festungen ist,\n"
82 "#die über die ganze Welt verteilt sind!\n"
83 "\n"
84 "#\"Tux, dein Bestreben ist ehrenwert, und\n"
85 "#dennoch vergeblich. Mit jeder meiner\n"
86 "#Festungen die du eroberst, werde ich zu\n"
87 "#einer weiteren fliehen. Sei nicht dumm,\n"
88 "#es wäre das beste jetzt aufzugeben.\n"
89 "\n"
90 "#Tux verließ traurig den Saal, als etwas\n"
91 "#unter seinem Fuss raschelte...\n"
92 "#Ein Briefumschlag mit seinem Namen!\n"
93 "#In dem Umschlag war eine grobe Karte,\n"
94 "#die Festungen in verschiedenen Ländern\n"
95 "#zeigte. Auf der Rückseite der Karte war\n"
96 "#Pennys Zeichen, das Bild einer Eisblume.\n"
97 "\n"
98 "#Tux nahm die Karte in die Hand und rannte\n"
99 "#aus der Festung. Nein, er würde nicht\n"
100 "#einfach aufgeben. Penny verließ sich auf\n"
101 "#ihn."
102
103 #: data/levels/world1/18 - Ice in the Hole.stl:4
104 msgid "Ice in the Hole"
105 msgstr "Eis frei!"
106
107 #: data/levels/world1/23 - The Escape.stl:5
108 msgid "The Escape"
109 msgstr "Die Flucht"
110
111 #: data/levels/world1/15 - Under the Ice.stl:4
112 msgid "Under the Ice"
113 msgstr "Unter dem Eis"
114
115 #: data/levels/world1/07 - Oh No More Snowballs.stl:5
116 msgid "Oh no! More Snowballs!"
117 msgstr "Oh Nein! Noch mehr Schneebälle!"
118
119 #: data/levels/world1/17 - Or is it just me.stl:4
120 msgid "'...or is it just me?'"
121 msgstr "'... oder bin ich das?'"
122
123 #: data/levels/world1/27 - No More Mr Ice Guy.stl:4
124 msgid "No More Mr Ice Guy"
125 msgstr "Schluss mit frostig"
126
127 #: data/levels/world1/13 - Above the Arctic Skies.stl:6
128 msgid "Above the Arctic Skies"
129 msgstr "Über den Wolken"
130
131 #: data/levels/world1/20 - End of the Tunnel.stl:4
132 msgid "End of the Tunnel"
133 msgstr "Licht am Ende des Tunnels"
134
135 #: data/levels/world1/02 - The Journey Begins.stl:5
136 msgid "The Journey Begins"
137 msgstr "Eine Reise beginnt"
138
139 #: data/levels/world1/04 - Tobgle Road.stl:5
140 msgid "Tobgle Road"
141 msgstr "Der Weg des Tobgle"
142
143 #: data/levels/world1/intro.stl:4
144 msgid "Picnic With Penny"
145 msgstr "Picknick mit Penny"
146
147 #: data/levels/world1/intro.txt:5
148 msgid ""
149 "-Penny gets captured!\n"
150 "\n"
151 "#Tux and Penny were out having a nice\n"
152 "#picnic on the ice fields of Antarctica.\n"
153 "#Suddenly, a creature jumped from\n"
154 "#behind an ice bush, there was a flash,\n"
155 "#and Tux fell asleep!\n"
156 "\n"
157 "#When Tux wakes up, he finds that Penny\n"
158 "#is missing. Where she lay before now\n"
159 "#lies a letter. \"Tux, my arch enemy!\"\n"
160 "#says the letter. \"I have captured\n"
161 "#your beautiful Penny and have taken her\n"
162 "#to my fortress. The path to my fortress\n"
163 "#is littered with my minions. Give up on\n"
164 "#the thought of trying to reclaim her,\n"
165 "#you haven't a chance! -Nolok\"\n"
166 "\n"
167 "#Tux looks and see Nolok's fortress in\n"
168 "#the distance. Determined to save his\n"
169 "#beloved Penny, he begins his journey."
170 msgstr ""
171 "-Penny ist verschwunden!\n"
172 "\n"
173 "#Tux und Penny saßen gemütlich beim Picknick\n"
174 "#in den eisigen Ebenen der Antarktis.\n"
175 "#Plötzlich sprang eine dunkle Kreatur hinter\n"
176 "#einem Felsen hervor. Tux sah einen grellen\n"
177 "#Blitz, dann wurde er ohnmächtig.\n"
178 "\n"
179 "#Als er aufwachte bemerkte er, dass Penny\n"
180 "#verschwunden war. Wo sie eben noch gesessen\n"
181 "#hatte lag jetzt ein Zettel:\n"
182 "\n"
183 "#\"Tux, mein Erzfeind!\n"
184 "#Ich habe deine Freundinn Penny entführt und\n"
185 "#halte sie in meiner Festung gefangen. Den Weg\n"
186 "#dorthin bewachen meine finsteren Kreaturen!\n"
187 "#Versuche gar nicht erst sie zu retten, du\n"
188 "#hast keine Chance! -Nolok\"\n"
189 "\n"
190 "#Tux blickte auf und sah Noloks Festung in\n"
191 "#der Ferne. Fest entschlossen seine geliebte\n"
192 "#Penny zu retten machte er sich auf den Weg."
193
194 #: data/levels/world1/25 - Arctic Ruins.stl:6
195 msgid "Arctic Ruins"
196 msgstr "Arktische Ruinen"
197
198 #: data/levels/world1/11 - Night Chill.stl:5
199 msgid "Night Chill"
200 msgstr "Nachtfrost"
201
202 #: data/levels/world1/03 - Via Nostalgica.stl:5
203 msgid "Via Nostalgica"
204 msgstr "Via Nostalgica"
205
206 #: data/levels/world1/08 - Stone Cold.stl:3
207 msgid "Stone Cold"
208 msgstr "Eiskalt"
209
210 #: data/levels/world1/10 - 23rd Airborne.stl:5
211 msgid "23rd Airborne"
212 msgstr "23. Luftlandedivision"
213
214 #: data/levels/world1/22 - A Mysterious House of Ice.stl:4
215 msgid "A Mysterious House of Ice"
216 msgstr "Das rätselhafte Eishaus"
217
218 #: data/levels/world1/21 - A Path in the Clouds.stl:3
219 msgid "A Path in the Clouds"
220 msgstr "Ein Pfad durch die Wolken"
221
222 #: data/levels/world1/24 - The Shattered Bridge.stl:4
223 msgid "The Shattered Bridge"
224 msgstr "Die zertrümmerte Brücke"
225
226 #: data/levels/world1/06 - The Frosted Fields.stl:5
227 msgid "The Frosted Fields"
228 msgstr "Eisige Felder"
229
230 #: data/levels/world1/05 - The Somewhat Smaller Bath.stl:5
231 msgid "The Somewhat Smaller Bath"
232 msgstr "Mini-Bad"
233
234 #: data/levels/world1/14 - Entrance to the Cave.stl:4
235 msgid "Entrance to the Cave"
236 msgstr "Höhleneingang"
237
238 #: data/levels/world1/16 - Living in a Fridge.stl:4
239 msgid "Living in a Fridge"
240 msgstr "Leben im Kühlschrank"
241
242 #: data/levels/world1/26 - The Castle of Nolok.stl:4
243 msgid "The Castle of Nolok"
244 msgstr "Noloks Schloss"
245
246 #: data/levels/world1/09 - Grumbels Sense of Snow.stl:5
247 msgid "Grumbel's Sense of Snow"
248 msgstr "Grumbels Gespür für Schnee"
249
250 #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:5
251 msgid "Welcome to Antarctica"
252 msgstr "Willkommen in der Antarktis"
253
254 #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:110
255 msgid ""
256 "-Information blocks:\n"
257 "!images/objects/bonus_block/info_block.png\n"
258 "#Information blocks often\n"
259 "#contain useful tips.\n"
260 "\n"
261 "#As you have already\n"
262 "#found out, they can be\n"
263 "#activated by hitting\n"
264 "#them from the bottom.\n"
265 "#Most blocks are\n"
266 "#activated this way."
267 msgstr ""
268
269 #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:124
270 msgid ""
271 "-Items:\n"
272 "!images/powerups/egg/egg.png\n"
273 "#The egg makes Tux grow\n"
274 "#larger.\n"
275 "\n"
276 "!images/powerups/fireflower/fire_flower-0.png\n"
277 "#The fire flower gives\n"
278 "#Tux the ability to\n"
279 "#shoot fireballs.\n"
280 "\n"
281 "!images/objects/coin/coin-0.png\n"
282 "#You should collect as\n"
283 "#many coins as possible.\n"
284 "#Once you have a hundred,\n"
285 "#they are traded for an\n"
286 "#additional life.\n"
287 "\n"
288 "!images/powerups/1up/1up.png\n"
289 "#The penguin gives Tux an\n"
290 "#additional life.\n"
291 "\n"
292 "!images/objects/bonus_block/full-0.png\n"
293 "#Bonus blocks can contain\n"
294 "#coins, eggs, fire flowers\n"
295 "#or lives."
296 msgstr ""
297
298 #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:152
299 msgid ""
300 "-Fireflies:\n"
301 "!images/objects/firefly/firefly1.png\n"
302 "#Activate the firefly\n"
303 "#and as long as you\n"
304 "#have coins left,\n"
305 "#you will restart\n"
306 "#under it if you die."
307 msgstr ""
308
309 #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:162
310 msgid ""
311 "!images/tiles/signs/run.png\n"
312 "#The path in front of you\n"
313 "#is blocked. You'll have\n"
314 "#to run before jumping\n"
315 "#over the blocks. Use your\n"
316 "#Run key (set to Control\n"
317 "#by default) to gain\n"
318 "#speed."
319 msgstr ""
320
321 #: data/levels/world1/12 - Into the Stars.stl:3
322 msgid "Into the Stars"
323 msgstr "Auf zu den Sternen"
324
325 #: data/levels/world1/19 - Miyamoto Monument.stl:4
326 msgid "Miyamoto Monument"
327 msgstr "Das Miyamoto-Monument"
328