0b324ede12fe8e1e1daa161206f9dd2dcfdc379d
[supertux.git] / data / levels / world1 / fi.po
1 # Finnish messages for world.
2 # Copyright (C) 2004 THE world'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the world package.
4 #  <lapamiko@luukku.com>, 2004.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: world 1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-02-28 19:14+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-07-15 17:07+0200\n"
12 "Last-Translator: Jan Solanti <jhs@psonet.com>\n"
13 "Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu-5NWGOfrQmneRv+LV9MX5uipxlwaOVQ5f@public.gmane.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Poedit-Language: Finnish\n"
18 "X-Poedit-Country: FINLAND\n"
19 "X-Poedit-Basepath: ../../../\n"
20 "X-Poedit-SearchPath-0: data/levels/world1\n"
21
22 #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:3
23 msgid "Welcome to Antarctica"
24 msgstr "Tervetuloa Etelämantereelle"
25
26 #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:30
27 msgid ""
28 "-Bonus Blocks\n"
29 "!images/objects/bonus_block/full-0.png\n"
30 "#Bonus blocks can contain coins, power-ups or special items to help you in your quest.\n"
31 "#\n"
32 "#Hit them from below to get at their contents."
33 msgstr ""
34 "-Bonuslaatikot\n"
35 "!images/objects/bonus_block/full-0.png\n"
36 "#Bonuslaatikot voivat sisältaa kolikoita, voimalisiä tai erikoisesineitä, jotka auttavat sinua tehtävässäsi.\n"
37 "#\n"
38 "#Saadaksesi niiden sisällöt iske niitä alhaalta."
39
40 #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:39
41 msgid ""
42 "-Eggs\n"
43 "!images/powerups/egg/egg.png\n"
44 "#The egg makes Tux grow larger. Tux can then smash wooden blocks with his head."
45 msgstr ""
46 "-Munat\n"
47 "!images/powerups/egg/egg.png\n"
48 "#Muna kasvattaa Tuxia. Täten hän voi rikkoa puulaatikoita päällään."
49
50 #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:46
51 msgid ""
52 "-Checkpoints\n"
53 "!images/objects/resetpoints/bell-m.png\n"
54 "#Activate the checkpoint. As long as you have at least 25 coins left, you can retry the level from here."
55 msgstr ""
56 "-Tallennuspisteet\n"
57 "!images/objects/resetpoints/bell-m.png\n"
58 "#Kun olet aktivoinut tallennuspisteen, jatkat kuolintapauksessa sen luota, mikäli sinulla on vähintään 25 kolikkoa jäljellä."
59
60 #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:53
61 msgid ""
62 "-Running\n"
63 "!images/tiles/signs/run.png\n"
64 "#The path in front of you is blocked. Gain some speed before jumping to pass over the blocks."
65 msgstr ""
66 "-Juokseminen\n"
67 "!images/tiles/signs/run.png\n"
68 "#Tie edessäsi on tukossa. Ota vauhtia ennen kuin hyppäät päästäksesi esteen yli."
69
70 #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:60
71 msgid ""
72 "-Fire Flower\n"
73 "!images/powerups/fireflower/fire_flower-0.png\n"
74 "#The fire flower gives Tux the ability to shoot fireballs."
75 msgstr ""
76 "-Tulikukka\n"
77 "!images/powerups/fireflower/fire_flower-0.png\n"
78 "#Tulikukka antaa Tuxille kyvyn heittää tulipalloja."
79
80 #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:67
81 msgid ""
82 "-Tux Doll\n"
83 "!images/powerups/1up/1up.png\n"
84 "#The Tux doll gives Tux 100 coins."
85 msgstr ""
86 "-Pingviininukke\n"
87 "!images/powerups/1up/1up.png\n"
88 "#Pingviininukke antaa Tuxille 100 kolikkoa."
89
90 #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:74
91 msgid ""
92 "-Secret Areas\n"
93 "#Many levels contain secret areas behind what seems to be plain walls. Look for clues to find them."
94 msgstr ""
95 "-Salaiset paikat\n"
96 "#Monissa tasoissa on salaisia alueita näennäisten seinien takana. Joskus niihin viitataan vihjeellä."
97
98 #: data/levels/world1/02 - The Journey Begins.stl:3
99 msgid "The Journey Begins"
100 msgstr "Matka alkaa"
101
102 #: data/levels/world1/03 - Via Nostalgica.stl:3
103 msgid "Via Nostalgica"
104 msgstr "Via Nostalgica"
105
106 #: data/levels/world1/04 - Tobgle Road.stl:3
107 msgid "Tobgle Road"
108 msgstr "Tobglen tie"
109
110 #: data/levels/world1/05 - The Somewhat Smaller Bath.stl:3
111 msgid "The Somewhat Smaller Bath"
112 msgstr "Hieman pienempi kylpy"
113
114 #: data/levels/world1/06 - The Frosted Fields.stl:3
115 msgid "The Frosted Fields"
116 msgstr "Jäiset kentät"
117
118 #: data/levels/world1/07 - Oh No More Snowballs.stl:3
119 msgid "Oh no! More Snowballs!"
120 msgstr "Voi ei! Lisää lumipalloja!"
121
122 #: data/levels/world1/08 - Stone Cold.stl:3
123 msgid "Stone Cold"
124 msgstr "Kylmä kuin kivi"
125
126 #: data/levels/world1/09 - Grumbels Sense of Snow.stl:3
127 msgid "Grumbel's Sense of Snow"
128 msgstr "Grumbelin lumivaisto"
129
130 #: data/levels/world1/10 - 23rd Airborne.stl:3
131 msgid "23rd Airborne"
132 msgstr "Lento 23"
133
134 #: data/levels/world1/11 - Night Chill.stl:3
135 msgid "Night Chill"
136 msgstr "Pakkasyö"
137
138 #: data/levels/world1/12 - Into the Stars.stl:3
139 msgid "Into the Stars"
140 msgstr "Tähtiin"
141
142 #: data/levels/world1/13 - Above the Arctic Skies.stl:3
143 msgid "Above the Arctic Skies"
144 msgstr "Arktisten taivaiden yllä"
145
146 #: data/levels/world1/14 - Entrance to the Cave.stl:3
147 msgid "Entrance to the Cave"
148 msgstr "Luolan suu"
149
150 #: data/levels/world1/15 - Under the Ice.stl:3
151 msgid "Under the Ice"
152 msgstr "Jään alla"
153
154 #: data/levels/world1/16 - Living in a Fridge.stl:3
155 msgid "Living in a Fridge"
156 msgstr "Elämää jääkaapissa"
157
158 #: data/levels/world1/17 - Or is it just me.stl:3
159 msgid "'...or is it just me?'"
160 msgstr "'... vai olenko se sittenkin minä?'"
161
162 #: data/levels/world1/18 - Ice in the Hole.stl:3
163 msgid "Ice in the Hole"
164 msgstr "Jäävelat"
165
166 #: data/levels/world1/19 - Miyamoto Monument.stl:3
167 msgid "Miyamoto Monument"
168 msgstr "Muistomerkki Miyamotolle"
169
170 #: data/levels/world1/20 - End of the Tunnel.stl:3
171 msgid "End of the Tunnel"
172 msgstr "Tunnelin pää"
173
174 #: data/levels/world1/21 - A Path in the Clouds.stl:3
175 msgid "A Path in the Clouds"
176 msgstr "Polku pilvissä"
177
178 #: data/levels/world1/22 - A Mysterious House of Ice.stl:3
179 msgid "A Mysterious House of Ice"
180 msgstr "Salaperäinen jäätalo"
181
182 #: data/levels/world1/23 - The Escape.stl:3
183 msgid "The Escape"
184 msgstr "Pako"
185
186 #: data/levels/world1/24 - The Shattered Bridge.stl:3
187 msgid "The Shattered Bridge"
188 msgstr "Tuhottu silta"
189
190 #: data/levels/world1/25 - Arctic Ruins.stl:3
191 msgid "Arctic Ruins"
192 msgstr "Arktiset rauniot"
193
194 #: data/levels/world1/26 - The Castle of Nolok.stl:3
195 msgid "The Castle of Nolok"
196 msgstr "Nolokin linna"
197
198 #: data/levels/world1/27 - No More Mr Ice Guy.stl:3
199 msgid "No More Mr Ice Guy"
200 msgstr "Riittää, senkin lumiukko"
201
202 #: data/levels/world1/bonus.stl:3
203 msgid "Bonus Level"
204 msgstr "Lisätaso"
205
206 #: data/levels/world1/extro.txt:6
207 msgid ""
208 "-Entering Nolok's Throne Room!\n"
209 "\n"
210 "#Tux ran into Nolok's throne room,\n"
211 "#frantically searching for his beloved.\n"
212 "#Alas, he found neither Penny nor Nolok\n"
213 "#there, but instead, another note.\n"
214 "\n"
215 "#\"Well done, Tux, well done. If you are\n"
216 "#reading this, you have removed my\n"
217 "#control over this icy fortress. But as\n"
218 "#you can see, your beloved Penny is not\n"
219 "#here. What you did not realize is that\n"
220 "#this is just one of my many fortresses,\n"
221 "#spread far across the lands!\n"
222 "\n"
223 "#\"Tux, your ambition is most honorable,\n"
224 "#but futile nonetheless. With every\n"
225 "#fortress you conquer of mine, I will\n"
226 "#escape to another, and take Penny with\n"
227 "#me. Do not be silly... it is best that\n"
228 "#you give up now.\"\n"
229 "\n"
230 "#Tux was sadly leaving the room, when he\n"
231 "#felt something beneath his foot... an\n"
232 "#envelope, addressed to him! Inside was\n"
233 "#a roughly sketched map with fortresses\n"
234 "#drawn in various lands. On the corner\n"
235 "#of the map was Penny's signature, a\n"
236 "#drawing of the ice flower.\n"
237 "\n"
238 "#Tux ran out of the fortress, map in\n"
239 "#hand. No, he decided, he would not give\n"
240 "#up. Penny was counting on him."
241 msgstr ""
242 "-Nolokin valtaistuinsaliin\n"
243 "\n"
244 "#Tux juoksi Nolokin valtaistuinsaliin\n"
245 "#Etsien epätoivoisesti rakastettuaan.\n"
246 "#Valitettavasti hän ei löytänyt sieltä Pennyä, eikä Nolokia.\n"
247 "#Sen sijaan hän löysi viestin:\n"
248 "\n"
249 "#\"Hyvin tehty, Tux, erittäin hyvin.\n"
250 "#Jos luet tätä, olet vapauttanut\n"
251 "#tämän jäisen valtakunnan minun alaisuudestani.\n"
252 "#Mutta kuten huomasit Penny ei ole täällä\n"
253 "#Et tainnut huomata, että tämä on\n"
254 "#vain yksi minun monista valtakunnistani,\n"
255 "#joita on koko maailmassa!\n"
256 "\n"
257 "#\"Tux, sinun päämääräsi on hyvin kunnioitettava,\n"
258 "#mutta siitä huolimatta turha.\n"
259 "#Aina, kun valloitat yhden minun valtakunnistani,\n"
260 "#pakenen toiseen ja vien Pennyn mukanani.\n"
261 "#Älä ole hölmö,on parasta että luovutat.\n"
262 "\n"
263 "#Tux poistui surullisena salista, kun hän\n"
264 "#tunsi jalassaan jotain...\n"
265 "#Kirjekuori, joka oli osoitettu hänelle!\n"
266 "#Kuoressa oli huolimattomasti luonnosteltu kartta\n"
267 "#valtakunnista useissa maissa.\n"
268 "#Kartan nurkassa oli Pennyn puumerkki:\n"
269 "#jääkukka.\n"
270 "\n"
271 "#Tux juoksi kartta kädessään pois linnasta.\n"
272 "#Ei. Hän ei luovuttaisi\n"
273 "#Penny luotti häneen.\n"
274
275 #: data/levels/world1/intro.stl:3
276 msgid "Picnic With Penny"
277 msgstr "Eväsretki Pennyn kanssa"
278
279 #: data/levels/world1/intro.txt:5
280 msgid ""
281 "-Penny gets captured!\n"
282 "\n"
283 "#Tux and Penny were out having a nice\n"
284 "#picnic on the ice fields of Antarctica.\n"
285 "#Suddenly, a creature jumped from\n"
286 "#behind an ice bush, there was a flash,\n"
287 "#and Tux fell asleep!\n"
288 "\n"
289 "#When Tux wakes up, he finds that Penny\n"
290 "#is missing. Where she lay before now\n"
291 "#lies a letter. \"Tux, my arch enemy!\"\n"
292 "#says the letter. \"I have captured\n"
293 "#your beautiful Penny and have taken her\n"
294 "#to my fortress. The path to my fortress\n"
295 "#is littered with my minions. Give up on\n"
296 "#the thought of trying to reclaim her,\n"
297 "#you haven't a chance! -Nolok\"\n"
298 "\n"
299 "#Tux looks and see Nolok's fortress in\n"
300 "#the distance. Determined to save his\n"
301 "#beloved Penny, he begins his journey."
302 msgstr ""
303 "-Penny vangitaan!\n"
304 "\n"
305 "#Tux ja Penny olivat\n"
306 "#mukavalla eväsretkellä etelämantereella.\n"
307 "#Yhtäkkiä jokin otus hyppäsi esiin\n"
308 "#jääpuskan takaa, näkyi välähdys,\n"
309 "#ja Tux vaipui uneen!\n"
310 "\n"
311 "#Kun Tux heräsi, hän huomasi,\n"
312 "#että penny oli kadonnut.\n"
313 "#Siinä missä hän oli maannut vähän aikaa sitten,\n"
314 "#oli kirje. \"Tux, arkkiviholliseni!\"\n"
315 "#luki kirjeessä. \"Olen vanginnut\n"
316 "#tyttöystäväsi ja vienyt hänet linnoitukseeni\n"
317 "#Tie linnnalle on täynnä Minun palvelijoitani\n"
318 "#Luovu ajatuksestasi yrittää saada Penny\n"
319 "#takaisin, se on sinulle mahdotonta! -Nolok\"\n"
320 "\n"
321 "#Tux katsoo ympärilleen ja näkee kaukaisuudessa\n"
322 "#Nolokin linnan. Aikomuksenaan pelastaa Penny,\n"
323 "#hän lähtee matkaan."
324
325 #: data/levels/world1/worldmap.stwm:3
326 msgid "Icyisland"
327 msgstr "Jääsaari"
328
329 #~ msgid "You found a secret area!"
330 #~ msgstr "Löysit salaisen paikan!"
331
332 #~ msgid "Icyisland levels"
333 #~ msgstr "Jääsaaren tasot"
334
335 #, fuzzy
336 #~ msgid ""
337 #~ "-Information blocks:\n"
338 #~ "!images/objects/bonus_block/infoblock.png\n"
339 #~ "#Information blocks often contain useful tips.\n"
340 #~ "#\n"
341 #~ "#As you have already found out, they can be activated by hitting them from the bottom.\n"
342 #~ "#\n"
343 #~ "#Most blocks are activated this way."
344 #~ msgstr ""
345 #~ "-Tietolaatikot:\n"
346 #~ "!images/objects/bonus_block/info_block.png\n"
347 #~ "#Tietolaatikot sisältävät usein hyödyllisiä neuvoja.\n"
348 #~ "#\n"
349 #~ "#Kuten huomasit, ne avataan iskemällä niitä alhaalta.\n"
350 #~ "#\n"
351 #~ "#Useimmat laatikot avataan näin."
352
353 #~ msgid ""
354 #~ "-Items:\n"
355 #~ "!images/powerups/egg/egg.png\n"
356 #~ "#The egg makes Tux grow larger.\n"
357 #~ "#\n"
358 #~ "!images/powerups/fireflower/fire_flower-0.png\n"
359 #~ "#The fire flower gives Tux the ability to shoot fireballs.\n"
360 #~ "#\n"
361 #~ "!images/objects/coin/coin-0.png\n"
362 #~ "#You should collect as many coins as possible. It costs you 25 coins to restart a level at a firefly.\n"
363 #~ "#\n"
364 #~ "!images/powerups/1up/1up.png\n"
365 #~ "#The penguin gives Tux 100 coins.\n"
366 #~ "#\n"
367 #~ "!images/objects/bonus_block/full-0.png\n"
368 #~ "#Bonus blocks can contain not only coins, eggs and fire flowers but also special items to help you in your quest."
369 #~ msgstr ""
370 #~ "-Esineet:\n"
371 #~ "!images/powerups/egg/egg.png\n"
372 #~ "#Muna kasvattaa Tuxin isommaksi.\n"
373 #~ "#\n"
374 #~ "!images/powerups/fireflower/fire_flower-0.png\n"
375 #~ "#Tulikukka antaa kyvyn heittää tulipalloja.\n"
376 #~ "#\n"
377 #~ "!images/objects/coin/coin-0.png\n"
378 #~ "#Yritä kerätä mahdollisimman paljon kolikoita. Tarvitset 25 kolikkoa jatkaaksesi tallennuspisteeltä.\n"
379 #~ "#\n"
380 #~ "!images/powerups/1up/1up.png\n"
381 #~ "#Pingviinistä saa kerralla 100 kolikkoa.\n"
382 #~ "#\n"
383 #~ "!images/objects/bonus_block/full-0.png\n"
384 #~ "#Bonuslaatikot voivat sisältaa kolikoiden munien ja tulikukkien lisäksi erikoisesineitä, jotka auttavat sinua tehtävässäsi."
385
386 #, fuzzy
387 #~ msgid ""
388 #~ "-Checkpoints:\n"
389 #~ "!images/objects/resetpoints/bell-m.png\n"
390 #~ "#Activate the checkpoint. As long as you have at least 25 coins you will spawn beneath it if you die."
391 #~ msgstr ""
392 #~ "-Tallennuspisteet:\n"
393 #~ "!images/objects/firefly/firefly1.png\n"
394 #~ "#Kun olet aktivoinut tallennuspisteen, jatkat kuolintapauksessa sen luota, mikäli sinulla on vähintään 25 kolikkoa jäljellä."
395
396 #~ msgid ""
397 #~ "!images/tiles/signs/run.png\n"
398 #~ "#The path in front of you is blocked. You'll have to run before jumping over the blocks.\n"
399 #~ "#\n"
400 #~ "#Use your Run key (configurable in the menu) to gain speed."
401 #~ msgstr ""
402 #~ "!images/tiles/signs/run.png\n"
403 #~ "#Tie edessäsi on tukossa! Juokse ennen hyppyä päästäksesi esteen yli.\n"
404 #~ "#\n"
405 #~ "#Pidä toimintanäppäintä (vaihdettavissa valikon kautta) painettuna juostaksesi."