1d56f51a3b241efdb30cf27913f1e9942014b69b
[supertux.git] / data / levels / world1 / sl.po
1 # translation of sl.po to
2 # Slovenian translations for world package
3 # Slovenski prevodi paketa world.
4 # Copyright (C) 2005 THE world'S COPYRIGHT HOLDER
5 # This file is distributed under the same license as the world package.
6 #
7 # Marko Burjek <email4marko@gmail.com>, 2005, 2006.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: sl\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2006-06-22 13:25+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2006-06-07 11:58+0200\n"
14 "Last-Translator: Marko Burjek <email4marko@gmail.com>\n"
15 "Language-Team:  <sl@li.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms:  nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
20 "n%100==4 ? 2 : 3);\n"
21 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
22
23 #: data/levels/world1/worldmap.stwm:3
24 #, fuzzy
25 msgid "Icyisland"
26 msgstr "Ledeni otok"
27
28 #: data/levels/world1/worldmap.stwm:187
29 msgid "You found a secret area!"
30 msgstr "Našli ste skrivno območje!"
31
32 #: data/levels/world1/extro.txt:6
33 msgid ""
34 "-Entering Nolok's Throne Room!\n"
35 "\n"
36 "#Tux ran into Nolok's throne room,\n"
37 "#frantically searching for his beloved.\n"
38 "#Alas, he found neither Penny nor Nolok\n"
39 "#there, but instead, another note.\n"
40 "\n"
41 "#\"Well done, Tux, well done. If you are\n"
42 "#reading this, you have removed my\n"
43 "#control over this icy fortress. But as\n"
44 "#you can see, your beloved Penny is not\n"
45 "#here. What you did not realize is that\n"
46 "#this is just one of my many fortresses,\n"
47 "#spread far across the lands!\n"
48 "\n"
49 "#\"Tux, your ambition is most honorable,\n"
50 "#but futile nonetheless. With every\n"
51 "#fortress you conquer of mine, I will\n"
52 "#escape to another, and take Penny with\n"
53 "#me. Do not be silly... it is best that\n"
54 "#you give up now.\"\n"
55 "\n"
56 "#Tux was sadly leaving the room, when he\n"
57 "#felt something beneath his foot... an\n"
58 "#envelope, addressed to him! Inside was\n"
59 "#a roughly sketched map with fortresses\n"
60 "#drawn in various lands. On the corner\n"
61 "#of the map was Penny's signature, a\n"
62 "#drawing of the ice flower.\n"
63 "\n"
64 "#Tux ran out of the fortress, map in\n"
65 "#hand. No, he decided, he would not give\n"
66 "#up. Penny was counting on him."
67 msgstr ""
68 "-Vstopam v Nolokovo Sobano s prestolom!\n"
69 "\n"
70 "#Tux je pritekel v Nolokovo sobano s prestolom,\n"
71 "#burno iskal kakršno koli sled za svojo ljubljeno.\n"
72 "#Na koncu ni našel ne Penny ne Noloka\n"
73 "#ampak namesto njiju še eno sporočilo.\n"
74 "\n"
75 "#\"Odlično Tux če to\n"
76 "#bereš si umaknil moj nadzor nad\n"
77 "#tem ledenim kraljestvom. Ampak kot\n"
78 "#lahko vidiš tvoje ljube Penny ni tukaj.\n"
79 "#Kar nisi spoznal je to da je\n"
80 "#to le eno od mojih mnogih kraljestev,\n"
81 "#razporejenih po deželah!\n"
82 "\n"
83 "#\"Tux, tvoja ambicija je zelo častna,\n"
84 "#ampak vseeno nič manj jalova. Z vsakim mojim\n"
85 "#kraljestvom, ki ga boš zasedel, bom pobegnil\n"
86 "#v novo in vzel Penny s seboj. Ne bodi\n"
87 "#neumen... najboljše je da\n"
88 "#se predaš že sedaj.\"\n"
89 "\n"
90 "#Tux je žalosten zapuščal sobo, ko je\n"
91 "#začutil nekaj pod svojo nogo... \n"
92 "#ovojnica, naslovljena nanj! V njej je našel\n"
93 "#grobo skiciran zemljevid z kraljestvi\n"
94 "#narisanimi v raznih deželah. V kotu\n"
95 "#mape je bil Penny-jin podpis, \n"
96 "#risba ledene rože.\n"
97 "\n"
98 "#Tux je stekel iz trdnjave, z zemljevidom v rokah.\n"
99 "#Odločil se je da se ne bo predal\n"
100 "#Penny je računala nanj."
101
102 #: data/levels/world1/17 - Or is it just me.stl:3
103 msgid "'...or is it just me?'"
104 msgstr "'...ali sem samo jaz?'"
105
106 #: data/levels/world1/15 - Under the Ice.stl:3
107 msgid "Under the Ice"
108 msgstr "Pod ledom"
109
110 #: data/levels/world1/23 - The Escape.stl:3
111 msgid "The Escape"
112 msgstr "Pobeg"
113
114 #: data/levels/world1/18 - Ice in the Hole.stl:3
115 msgid "Ice in the Hole"
116 msgstr "Led v luknji"
117
118 #: data/levels/world1/27 - No More Mr Ice Guy.stl:4
119 #, fuzzy
120 msgid "No More Mr Ice Guy"
121 msgstr "Nič več G. Ledkov"
122
123 #: data/levels/world1/22 - A Mysterious House of Ice.stl:3
124 msgid "A Mysterious House of Ice"
125 msgstr "Skrivnostna Hiša ledu"
126
127 #: data/levels/world1/07 - Oh No More Snowballs.stl:3
128 msgid "Oh no! More Snowballs!"
129 msgstr "Oh ne! Še več snežnih kep!"
130
131 #: data/levels/world1/20 - End of the Tunnel.stl:3
132 msgid "End of the Tunnel"
133 msgstr "Konec Tunela"
134
135 #: data/levels/world1/02 - The Journey Begins.stl:5
136 msgid "The Journey Begins"
137 msgstr "Potovanje se prične"
138
139 #: data/levels/world1/04 - Tobgle Road.stl:3
140 msgid "Tobgle Road"
141 msgstr "Tobglova cesta"
142
143 #: data/levels/world1/13 - Above the Arctic Skies.stl:6
144 msgid "Above the Arctic Skies"
145 msgstr "Nad arktičnim nebom"
146
147 #: data/levels/world1/11 - Night Chill.stl:3
148 msgid "Night Chill"
149 msgstr "Osvežujoča noč"
150
151 #: data/levels/world1/25 - Arctic Ruins.stl:3
152 msgid "Arctic Ruins"
153 msgstr "Arktične razvaline"
154
155 #: data/levels/world1/10 - 23rd Airborne.stl:3
156 msgid "23rd Airborne"
157 msgstr ""
158
159 #: data/levels/world1/bonus.stl:3
160 msgid "Bonus Level"
161 msgstr "Bonus stopnja"
162
163 #: data/levels/world1/21 - A Path in the Clouds.stl:3
164 msgid "A Path in the Clouds"
165 msgstr "Pot v Oblakih"
166
167 #: data/levels/world1/08 - Stone Cold.stl:3
168 msgid "Stone Cold"
169 msgstr "Ledeni kamen"
170
171 #: data/levels/world1/06 - The Frosted Fields.stl:3
172 msgid "The Frosted Fields"
173 msgstr "Zmrznjena polja"
174
175 #: data/levels/world1/24 - The Shattered Bridge.stl:3
176 msgid "The Shattered Bridge"
177 msgstr "Majav most"
178
179 #: data/levels/world1/14 - Entrance to the Cave.stl:3
180 msgid "Entrance to the Cave"
181 msgstr "Vhod v Votlino"
182
183 #: data/levels/world1/16 - Living in a Fridge.stl:4
184 msgid "Living in a Fridge"
185 msgstr "Živeti v Hladilniku"
186
187 #: data/levels/world1/intro.stl:3
188 msgid "Picnic With Penny"
189 msgstr "Piknik s Penny"
190
191 #: data/levels/world1/26 - The Castle of Nolok.stl:3
192 msgid "The Castle of Nolok"
193 msgstr "Nolokov grad"
194
195 #: data/levels/world1/05 - The Somewhat Smaller Bath.stl:5
196 msgid "The Somewhat Smaller Bath"
197 msgstr "Nekakšna majhna kopalna kad"
198
199 #: data/levels/world1/intro.txt:5
200 msgid ""
201 "-Penny gets captured!\n"
202 "\n"
203 "#Tux and Penny were out having a nice\n"
204 "#picnic on the ice fields of Antarctica.\n"
205 "#Suddenly, a creature jumped from\n"
206 "#behind an ice bush, there was a flash,\n"
207 "#and Tux fell asleep!\n"
208 "\n"
209 "#When Tux wakes up, he finds that Penny\n"
210 "#is missing. Where she lay before now\n"
211 "#lies a letter. \"Tux, my arch enemy!\"\n"
212 "#says the letter. \"I have captured\n"
213 "#your beautiful Penny and have taken her\n"
214 "#to my fortress. The path to my fortress\n"
215 "#is littered with my minions. Give up on\n"
216 "#the thought of trying to reclaim her,\n"
217 "#you haven't a chance! -Nolok\"\n"
218 "\n"
219 "#Tux looks and see Nolok's fortress in\n"
220 "#the distance. Determined to save his\n"
221 "#beloved Penny, he begins his journey."
222 msgstr ""
223 "-Ulovili so Penny!\n"
224 "\n"
225 "#Tux in Penny sta zunaj imela krasen\n"
226 "#piknik na ledenih širjavah Antarktike.\n"
227 "#Iznenada, prikazen skoči izza\n"
228 "#ledenega grma, videl se je le blisk,\n"
229 "#in Tux je zaspal!\n"
230 "\n"
231 "#Ko se Tux zbudi, ugotovi, da Penny\n"
232 "#ni nikjer. Kjer je ležala prej je sedaj\n"
233 "#pismo. \"Tux, moj arch sovražnik!\"\n"
234 "#piše v pismu. \"Ujel sem\n"
235 "#tvojo lepo Penny in jo odpeljal\n"
236 "#v moje kraljestvo. Pot do mojega kraljestva\n"
237 "#varujejo moji podaniki. Vdaj se ob misli\n"
238 "#da jo boš rešil,\n"
239 "#nimaš nobene možnosti! -Nolok\"\n"
240 "\n"
241 "#Tux pogleda in vidi Nolokovo kraljestvo v\n"
242 "#daljavi. Odločen da bo rešil svojo\n"
243 "#ljubljeno Penny, začne svojo potovanje."
244
245 #: data/levels/world1/09 - Grumbels Sense of Snow.stl:3
246 msgid "Grumbel's Sense of Snow"
247 msgstr "Grumbeljev občutek za sneg"
248
249 #: data/levels/world1/03 - Via Nostalgica.stl:5
250 msgid "Via Nostalgica"
251 msgstr "Via Nostalgica"
252
253 #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:3
254 msgid "Welcome to Antarctica"
255 msgstr "Dobrodošli na Antarktiki"
256
257 #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:89
258 #, fuzzy
259 msgid ""
260 "-Information blocks:\n"
261 "!images/objects/bonus_block/info_block.png\n"
262 "#Information blocks often contain useful tips.\n"
263 "#\n"
264 "#As you have already found out, they can be activated by hitting them from "
265 "the bottom.\n"
266 "#\n"
267 "#Most blocks are activated this way."
268 msgstr ""
269 "-Informacijski kvadri:\n"
270 "!images/objects/bonus_block/info_block.png\n"
271 "#Informacijski kvadri pogosto vsebujejo uporabne namige.\n"
272 "#\n"
273 "#Kot ste že ugotovili, jih lahko aktivirate tako, da jih zadenete od "
274 "spodaj.\n"
275 "#\n"
276 "#Večina kvadrov se aktivira na takšen način."
277
278 #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:100
279 msgid ""
280 "-Items:\n"
281 "!images/powerups/egg/egg.png\n"
282 "#The egg makes Tux grow larger.\n"
283 "#\n"
284 "!images/powerups/fireflower/fire_flower-0.png\n"
285 "#The fire flower gives Tux the ability to shoot fireballs.\n"
286 "#\n"
287 "!images/objects/coin/coin-0.png\n"
288 "#You should collect as many coins as possible. It costs you 25 coins to "
289 "restart a level at a firefly.\n"
290 "#\n"
291 "!images/powerups/1up/1up.png\n"
292 "#The penguin gives Tux 100 coins.\n"
293 "#\n"
294 "!images/objects/bonus_block/full-0.png\n"
295 "#Bonus blocks can contain not only coins, eggs and fire flowers but also "
296 "special items to help you in your quest."
297 msgstr ""
298 "-Items:\n"
299 "!images/powerups/egg/egg.png\n"
300 "#Jajce povzroči, da Tux zraste.\n"
301 "#\n"
302 "!images/powerups/fireflower/fire_flower-0.png\n"
303 "#Ognjena roža da Tuxu zmožnost, da lahko strelja ognjene krogle.\n"
304 "#\n"
305 "!images/objects/coin/coin-0.png\n"
306 "#Zbirati bi morali toliko kovancev kolikor je mogoče. 25 kovancev porabite "
307 "za ponoven začetek stopnje pri kresnici.\n"
308 "#\n"
309 "!images/powerups/1up/1up.png\n"
310 "#Pingvin da Tuxu 100 kovancev.\n"
311 "#\n"
312 "!images/objects/bonus_block/full-0.png\n"
313 "#Bonus kvadri lahko vsebujejo ne samo kovance, jajca in ognjene rože ampak "
314 "tudi posebne stvari, ki vam lahko pomagajo na vašem pohodu."
315
316 #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:119
317 msgid ""
318 "-Fireflies:\n"
319 "!images/objects/firefly/firefly1.png\n"
320 "#Activate the firefly and as long as you have coins left, you will restart "
321 "under it if you die."
322 msgstr ""
323 "-Kresnice:\n"
324 "!images/objects/firefly/firefly1.png\n"
325 "#Če aktivirate kresnico in tako dolgo kolikor časa boste imeli kovance, "
326 "boste ponovno začeli stopnjo pod njo če boste umrli."
327
328 #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:126
329 msgid ""
330 "!images/tiles/signs/run.png\n"
331 "#The path in front of you is blocked. You'll have to run before jumping over "
332 "the blocks.\n"
333 "#\n"
334 "#Use your Run key (configurable in the menu) to gain speed."
335 msgstr ""
336 "!images/tiles/signs/run.png\n"
337 "#Pot pred vami je zaprta. Morali boste teči, da boste lahko preskočili te "
338 "bloke.\n"
339 "#\n"
340 "#Uporabite vašo tipko za tek (nastavite si jo lahko v meniju) da pridobite "
341 "na hitrosti."
342
343 #: data/levels/world1/12 - Into the Stars.stl:3
344 msgid "Into the Stars"
345 msgstr "Med zvezde"
346
347 #: data/levels/world1/19 - Miyamoto Monument.stl:3
348 msgid "Miyamoto Monument"
349 msgstr "Spomenik Miyamoto"