480a753ef9f0d022c0e282c7f1f9f390335483a2
[supertux.git] / data / levels / world1 / zh_CN.po
1 # Simplified Chinese translations for SuperTux
2 # Copyright (C) 2006 SuperTux Development Team
3 # This file is distributed under the same license as the SuperTux package.
4 # Liu Sizhuang <chinatslsz@hotmail.com>, 2008.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Supertux 0.3.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-02-28 19:14+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-08-13 21:29+0800\n"
12 "Last-Translator: Liu Sizhuang <chinatslsz@hotmail.com>\n"
13 "Language-Team: Simplified Chinese <i18n-zh@list.google.com>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Poedit-Language: Chinese\n"
18 "X-Poedit-Country: CHINA\n"
19 "X-Poedit-Basepath: ../../../\n"
20
21 #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:3
22 msgid "Welcome to Antarctica"
23 msgstr "欢迎来到南极"
24
25 #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:30
26 msgid ""
27 "-Bonus Blocks\n"
28 "!images/objects/bonus_block/full-0.png\n"
29 "#Bonus blocks can contain coins, power-ups or special items to help you in your quest.\n"
30 "#\n"
31 "#Hit them from below to get at their contents."
32 msgstr ""
33 "-奖励砖块\n"
34 "!images/objects/bonus_block/full-0.png\n"
35 "#奖励砖块可能包含金币,能力或者你想要的特殊物品\n"
36 "#\n"
37 "#从下方撞击它可以得到内容"
38
39 #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:39
40 msgid ""
41 "-Eggs\n"
42 "!images/powerups/egg/egg.png\n"
43 "#The egg makes Tux grow larger. Tux can then smash wooden blocks with his head."
44 msgstr ""
45 "-蛋\n"
46 "!images/powerups/egg/egg.png\n"
47 "#蛋可以使Tux长大. 然后Tux就可以用头撞破木块."
48
49 #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:46
50 msgid ""
51 "-Checkpoints\n"
52 "!images/objects/resetpoints/bell-m.png\n"
53 "#Activate the checkpoint. As long as you have at least 25 coins left, you can retry the level from here."
54 msgstr ""
55 "-存盘点\n"
56 "!images/objects/resetpoints/bell-m.png\n"
57 "#激活这个存盘点. 只要你有至少25个金币, 你就可以从此处继续."
58
59 #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:53
60 msgid ""
61 "-Running\n"
62 "!images/tiles/signs/run.png\n"
63 "#The path in front of you is blocked. Gain some speed before jumping to pass over the blocks."
64 msgstr ""
65 "-快跑\n"
66 "!images/tiles/signs/run.png\n"
67 "#前方的道路被封. 跳跃前加速就可以越过这些砖块."
68
69 #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:60
70 msgid ""
71 "-Fire Flower\n"
72 "!images/powerups/fireflower/fire_flower-0.png\n"
73 "#The fire flower gives Tux the ability to shoot fireballs."
74 msgstr ""
75 "-火之花\n"
76 "!images/powerups/fireflower/fire_flower-0.png\n"
77 "#火之花赐予Tux发射火球的能力."
78
79 #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:67
80 msgid ""
81 "-Tux Doll\n"
82 "!images/powerups/1up/1up.png\n"
83 "#The Tux doll gives Tux 100 coins."
84 msgstr ""
85 "-Tux娃娃\n"
86 "!images/powerups/1up/1up.png\n"
87 "#给Tux 100金币."
88
89 #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:74
90 msgid ""
91 "-Secret Areas\n"
92 "#Many levels contain secret areas behind what seems to be plain walls. Look for clues to find them."
93 msgstr ""
94 "-秘密区域\n"
95 "#很多关卡在似乎是普通的墙的后面有秘密区域. 请寻找线索."
96
97 #: data/levels/world1/02 - The Journey Begins.stl:3
98 msgid "The Journey Begins"
99 msgstr "旅程开始了"
100
101 #: data/levels/world1/03 - Via Nostalgica.stl:3
102 msgid "Via Nostalgica"
103 msgstr "穿过Nostalgica"
104
105 #: data/levels/world1/04 - Tobgle Road.stl:3
106 msgid "Tobgle Road"
107 msgstr "崎岖小路"
108
109 #: data/levels/world1/05 - The Somewhat Smaller Bath.stl:3
110 msgid "The Somewhat Smaller Bath"
111 msgstr "水池有点小"
112
113 #: data/levels/world1/06 - The Frosted Fields.stl:3
114 msgid "The Frosted Fields"
115 msgstr "霜冻的田野"
116
117 #: data/levels/world1/07 - Oh No More Snowballs.stl:3
118 msgid "Oh no! More Snowballs!"
119 msgstr "啊不! 还是雪球!"
120
121 #: data/levels/world1/08 - Stone Cold.stl:3
122 msgid "Stone Cold"
123 msgstr "冰冷的石头"
124
125 #: data/levels/world1/09 - Grumbels Sense of Snow.stl:3
126 msgid "Grumbel's Sense of Snow"
127 msgstr "Grumbel的飞雪感觉"
128
129 #: data/levels/world1/10 - 23rd Airborne.stl:3
130 msgid "23rd Airborne"
131 msgstr "第23空降师"
132
133 #: data/levels/world1/11 - Night Chill.stl:3
134 msgid "Night Chill"
135 msgstr "寒冷的夜晚"
136
137 #: data/levels/world1/12 - Into the Stars.stl:3
138 msgid "Into the Stars"
139 msgstr "进入星空"
140
141 #: data/levels/world1/13 - Above the Arctic Skies.stl:3
142 msgid "Above the Arctic Skies"
143 msgstr "北极的天空上"
144
145 #: data/levels/world1/14 - Entrance to the Cave.stl:3
146 msgid "Entrance to the Cave"
147 msgstr "洞穴入口"
148
149 #: data/levels/world1/15 - Under the Ice.stl:3
150 msgid "Under the Ice"
151 msgstr "冰面下方"
152
153 #: data/levels/world1/16 - Living in a Fridge.stl:3
154 msgid "Living in a Fridge"
155 msgstr "冰箱中的生活"
156
157 #: data/levels/world1/17 - Or is it just me.stl:3
158 msgid "'...or is it just me?'"
159 msgstr "'...或许仅仅是我?'"
160
161 #: data/levels/world1/18 - Ice in the Hole.stl:3
162 msgid "Ice in the Hole"
163 msgstr "洞中的冰"
164
165 #: data/levels/world1/19 - Miyamoto Monument.stl:3
166 msgid "Miyamoto Monument"
167 msgstr "Miyamoto纪念碑"
168
169 #: data/levels/world1/20 - End of the Tunnel.stl:3
170 msgid "End of the Tunnel"
171 msgstr "隧道尽头"
172
173 #: data/levels/world1/21 - A Path in the Clouds.stl:3
174 msgid "A Path in the Clouds"
175 msgstr "云中小路"
176
177 #: data/levels/world1/22 - A Mysterious House of Ice.stl:3
178 msgid "A Mysterious House of Ice"
179 msgstr "神秘的冰屋"
180
181 #: data/levels/world1/23 - The Escape.stl:3
182 msgid "The Escape"
183 msgstr "大逃亡"
184
185 #: data/levels/world1/24 - The Shattered Bridge.stl:3
186 msgid "The Shattered Bridge"
187 msgstr "粉碎的桥"
188
189 #: data/levels/world1/25 - Arctic Ruins.stl:3
190 msgid "Arctic Ruins"
191 msgstr "北极毁灭"
192
193 #: data/levels/world1/26 - The Castle of Nolok.stl:3
194 msgid "The Castle of Nolok"
195 msgstr "Nolok的城堡"
196
197 #: data/levels/world1/27 - No More Mr Ice Guy.stl:3
198 msgid "No More Mr Ice Guy"
199 msgstr "再见,冰块"
200
201 #: data/levels/world1/bonus.stl:3
202 msgid "Bonus Level"
203 msgstr "额外关卡"
204
205 #: data/levels/world1/extro.txt:6
206 msgid ""
207 "-Entering Nolok's Throne Room!\n"
208 "\n"
209 "#Tux ran into Nolok's throne room,\n"
210 "#frantically searching for his beloved.\n"
211 "#Alas, he found neither Penny nor Nolok\n"
212 "#there, but instead, another note.\n"
213 "\n"
214 "#\"Well done, Tux, well done. If you are\n"
215 "#reading this, you have removed my\n"
216 "#control over this icy fortress. But as\n"
217 "#you can see, your beloved Penny is not\n"
218 "#here. What you did not realize is that\n"
219 "#this is just one of my many fortresses,\n"
220 "#spread far across the lands!\n"
221 "\n"
222 "#\"Tux, your ambition is most honorable,\n"
223 "#but futile nonetheless. With every\n"
224 "#fortress you conquer of mine, I will\n"
225 "#escape to another, and take Penny with\n"
226 "#me. Do not be silly... it is best that\n"
227 "#you give up now.\"\n"
228 "\n"
229 "#Tux was sadly leaving the room, when he\n"
230 "#felt something beneath his foot... an\n"
231 "#envelope, addressed to him! Inside was\n"
232 "#a roughly sketched map with fortresses\n"
233 "#drawn in various lands. On the corner\n"
234 "#of the map was Penny's signature, a\n"
235 "#drawing of the ice flower.\n"
236 "\n"
237 "#Tux ran out of the fortress, map in\n"
238 "#hand. No, he decided, he would not give\n"
239 "#up. Penny was counting on him."
240 msgstr ""
241 "-进入Nolok的宫殿!\n"
242 "\n"
243 "#Tux跑进了Nolok的宫殿,疯狂地寻找他的女友.\n"
244 "#可是, 他既没有找到Penny也没有找到Nolok,\n"
245 "#但是, 他找到了另一张字条.\n"
246 "\n"
247 "#\"干得好,Tux,干得好.如果你看到了这个,\n"
248 "#我在冰之堡垒的统治已经结束了.\n"
249 "#但是正如你看到的那样,你的至爱Penny\n"
250 "#并不在这里.你不知道,这只是我在广阔的\n"
251 "#土地上众多堡垒中的一个!\n"
252 "\n"
253 "#\"Tux,你的雄心值得尊敬,但是却毫无用处.\n"
254 "#每当你占领我的一个堡垒时,我就会逃向另一个,\n"
255 "#并将Penny带走.别犯傻了...\n"
256 "#你最好现在就放弃.\"\n"
257 "\n"
258 "#Tux伤心地离开了这个房间,他感到脚下有什么\n"
259 "#东西...一个给他的信封!在里面,有一张分布在\n"
260 "#各个岛上的堡垒的简略地图.地图角上有\n"
261 "#Penny的签名,一朵冰之花的图案.\n"
262 "\n"
263 "#Tux跑出了堡垒,手里拿着地图.他下了决心,\n"
264 "#不会放弃.Penny的命运在他的手上."
265
266 #: data/levels/world1/intro.stl:3
267 msgid "Picnic With Penny"
268 msgstr "和Penny的野餐"
269
270 #: data/levels/world1/intro.txt:5
271 msgid ""
272 "-Penny gets captured!\n"
273 "\n"
274 "#Tux and Penny were out having a nice\n"
275 "#picnic on the ice fields of Antarctica.\n"
276 "#Suddenly, a creature jumped from\n"
277 "#behind an ice bush, there was a flash,\n"
278 "#and Tux fell asleep!\n"
279 "\n"
280 "#When Tux wakes up, he finds that Penny\n"
281 "#is missing. Where she lay before now\n"
282 "#lies a letter. \"Tux, my arch enemy!\"\n"
283 "#says the letter. \"I have captured\n"
284 "#your beautiful Penny and have taken her\n"
285 "#to my fortress. The path to my fortress\n"
286 "#is littered with my minions. Give up on\n"
287 "#the thought of trying to reclaim her,\n"
288 "#you haven't a chance! -Nolok\"\n"
289 "\n"
290 "#Tux looks and see Nolok's fortress in\n"
291 "#the distance. Determined to save his\n"
292 "#beloved Penny, he begins his journey."
293 msgstr ""
294 "-Penny被抓走了!\n"
295 "\n"
296 "#Tux和Penny正在南极的冰原上享受美妙的野餐.\n"
297 "#突然, 一个怪物从冰冻的灌木后面跳了出来, \n"
298 "#一道闪电过后, Tux昏过去了!\n"
299 "\n"
300 "#当Tux醒来时, 他发现Penny不见了. \n"
301 "#她曾经躺着的地方放着一封信, \"Tux, 我的对头! \"\n"
302 "#信上说, \"我已经抓走了你的美丽的Penny, \n"
303 "#并把她带到了我的堡垒里. 通往堡垒的路上全是\n"
304 "#我的卫兵. 不要再想把她救回来, 你没有机会了! \n"
305 "#  -Nolok\"\n"
306 "\n"
307 "#Tux向远处眺望, 依稀看到了Nolok的堡垒. \n"
308 "#他下决心要救出Penny, 从此开始了他的旅程."
309
310 #: data/levels/world1/worldmap.stwm:3
311 msgid "Icyisland"
312 msgstr "冰之岛"
313
314 #~ msgid "You found a secret area!"
315 #~ msgstr "你找到了一个秘密区域!"