3e507d58386a78854f352a60dc60a7e7530d72c5
[supertux.git] / data / levels / world2 / fr.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
5 # Translators:
6 # Benjamin Leduc <giby_the_kid@yahoo.fr>, 2013
7 # mol1 <leo.poughon@neuf.fr>, 2013
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: SuperTux\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2013-09-09 14:11+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2013-09-14 13:08+0000\n"
14 "Last-Translator: mol1 <leo.poughon@neuf.fr>\n"
15 "Language-Team: French <supertux-french-translation-team@googlegroups.com>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Language: fr\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
21
22 #: data/levels/world2/Crumbling_Path.stl:3
23 msgid "Crumbling Path"
24 msgstr "Le Chemin Fragile"
25
26 #: data/levels/world2/airkey.stl:3
27 msgid "Treasure in the skies"
28 msgstr "Un Trésor dans le Ciel"
29
30 #: data/levels/world2/builder.stl:3
31 msgid "Tux the Builder"
32 msgstr "Tux le Bricoleur"
33
34 #: data/levels/world2/builder.stl:38
35 msgid ""
36 "-Portable Rocks:\n"
37 "\n"
38 "!images/help/rockhowto1.png\n"
39 "!images/help/rockhowto2.png\n"
40 "!images/help/rockhowto3.png\n"
41 msgstr "-Déplacez les parpaings :\n\n!images/help/rockhowto1.png\n!images/help/rockhowto2.png\n!images/help/rockhowto3.png\n"
42
43 #: data/levels/world2/castle.stl:3
44 msgid "Iceberg Fortress"
45 msgstr "La Forteresse Iceberg"
46
47 #: data/levels/world2/castledoor.stl:3
48 #: data/levels/world2/dfk-placeholder-1.stl:3
49 msgid "NOLOK"
50 msgstr "NOLOK"
51
52 #: data/levels/world2/christoph1.stl:3
53 msgid "Bouncy Coils"
54 msgstr "Du ressort !"
55
56 #: data/levels/world2/christoph2.stl:3
57 msgid "Tree Fortress"
58 msgstr "La Forteresse dans les Arbres"
59
60 #: data/levels/world2/christoph3.stl:3
61 msgid "A Mouldy Grotto"
62 msgstr "Grotto Modo"
63
64 #: data/levels/world2/christoph5.stl:3
65 msgid "Short Visit to El Castillo"
66 msgstr "Petite Visite chez El Castillo"
67
68 #: data/levels/world2/christoph6.stl:3
69 msgid "Welcome to the Forest"
70 msgstr "Bienvenue dans la Forêt"
71
72 #: data/levels/world2/christoph7.stl:3
73 msgid "Countercurrent"
74 msgstr "À Contre-Courant"
75
76 #: data/levels/world2/christoph8.stl:3
77 msgid "Little Venice"
78 msgstr "Petite Venise"
79
80 #: data/levels/world2/christoph9.stl:3
81 msgid "Two Tiny Towers"
82 msgstr "Les Deux petites Tours"
83
84 #: data/levels/world2/christophA.stl:3
85 msgid "Three sheets to the wind"
86 msgstr "Trois Feuilles dans le Vent"
87
88 #: data/levels/world2/christophB.stl:3
89 msgid "Kneep-deep in the depth"
90 msgstr "Dans les Profondeurs de l'Abîme"
91
92 #: data/levels/world2/christophC.stl:3
93 msgid "Duct Ape"
94 msgstr "Ici les Moulinettes"
95
96 #: data/levels/world2/christophD.stl:3
97 msgid "Room of Stars"
98 msgstr "La pièce aux Étoiles"
99
100 #: data/levels/world2/christophE.stl:3
101 msgid "The Silent Walls"
102 msgstr "Le Mur des Silences"
103
104 #: data/levels/world2/dan_morial.stl:3
105 msgid "Dan Morial"
106 msgstr "Dan Morial"
107
108 #: data/levels/world2/detour.stl:3
109 msgid "Detour"
110 msgstr "Déviation"
111
112 #: data/levels/world2/dfk-level1.stl:3
113 msgid "Dark Forest Keep - The Evil Chamber"
114 msgstr "L'arrière Chambre de Démon "
115
116 #: data/levels/world2/dfk-level2.stl:3
117 msgid "Dark Forest Keep - The Eyes Of Nolok"
118 msgstr "Les Yeux de Nolok"
119
120 #: data/levels/world2/dfk-level3.stl:3
121 msgid "Dark Forest Keep - The Black Tower"
122 msgstr "La Tour Noire"
123
124 #: data/levels/world2/fish.stl:3
125 msgid "Find the Bigger Fish!"
126 msgstr "Trouvez le plus gros Poisson !"
127
128 #: data/levels/world2/forest1-grumbel.stl:3
129 msgid "Forest Level 1"
130 msgstr "Forêt niveau 1"
131
132 #: data/levels/world2/ghostly.stl:3
133 msgid "A Ghostly World"
134 msgstr "Un Monde Phantasmatique"
135
136 #: data/levels/world2/key1.stl:3
137 msgid "key 1 water - to be placed behind waterfall"
138 msgstr "Clef 1 eau - à placer derrière une cascade"
139
140 #: data/levels/world2/key2.stl:3
141 msgid "key 2 earth - to be placed underground"
142 msgstr "Clef 2 Terre - à placer sous terre"
143
144 #: data/levels/world2/key3.stl:3
145 msgid "key 3 wood - to be placed in a big tree"
146 msgstr "Clef 3 Bois - à placer dans un grand arbre"
147
148 #: data/levels/world2/key4.stl:3
149 msgid "key 4 fire - to be placed in a small castle"
150 msgstr "Clef 4 Feu - à placer dans le petit château"
151
152 #: data/levels/world2/key5.stl:3
153 msgid "key 5 air - to be placed in clouds "
154 msgstr "Clef 5 air - à placer dans les nuages"
155
156 #: data/levels/world2/keystodoor.stl:3
157 msgid "Entrance to the Castle"
158 msgstr "l'Entrée du Château"
159
160 #: data/levels/world2/leaves.stl:3
161 msgid "Walking Leaves"
162 msgstr "La Marche des Feuilles"
163
164 #: data/levels/world2/level1.stl:3
165 msgid "Roots, Woody Roots"
166 msgstr "Niveau test "
167
168 #: data/levels/world2/level1.stl:146
169 msgid ""
170 "-Hint:\n"
171 "#If there seems to be\n"
172 "#no way to reach a door,\n"
173 "#remember that you might\n"
174 "#be supposed to come out\n"
175 "#of that door..."
176 msgstr "- Toc:\n#Quand il semble ne pas\n#y avoir d'accès à une porte\n#Rappelez vous que vous \n#pouvez être supposé \n#en sortir..."
177
178 #: data/levels/world2/level2.stl:3
179 msgid "Down The Rabbit Hole"
180 msgstr "Le Terrier du Lièvre"
181
182 #: data/levels/world2/level2.stl:46
183 msgid ""
184 "-Oh no!\n"
185 "#The path is blocked! It\n"
186 "#seems that the only way\n"
187 "#leads through that dark\n"
188 "#hole in the ground..."
189 msgstr "-Oh non! \n#Le chemin est bloqué ! \n#N'y aurait-il d'autre voie\n#que que celle des ténèbres \n#de ce trou dans le sol..."
190
191 #: data/levels/world2/level2.stl:55
192 msgid "-Are you lost?"
193 msgstr "-Tu t'es perdu ?"
194
195 #: data/levels/world2/level4.stl:3
196 msgid "Going Underground"
197 msgstr "Lâcher la Proie pour l'Ombre"
198
199 #: data/levels/world2/level5.stl:3
200 msgid "Green Hills"
201 msgstr "Qu'elle était verte ma colline... "
202
203 #: data/levels/world2/level6.stl:3
204 msgid "No Name"
205 msgstr "Sans Titre"
206
207 #: data/levels/world2/light+magic.stl:3
208 msgid "Light and Magic"
209 msgstr "Lumière et Magie"
210
211 #: data/levels/world2/owls_revenge.stl:3
212 msgid "Owls' Revenge"
213 msgstr "La revanche des hiboux"
214
215 #: data/levels/world2/shocking.stl:3
216 msgid "Shocking"
217 msgstr "Foudroyant"
218
219 #: data/levels/world2/trees.stl:3
220 msgid "Penguins don't grow on Trees"
221 msgstr "Les Pingouins ne Poussent pas dans les Arbres"
222
223 #: data/levels/world2/underconstruction.stl:3
224 msgid "Under Construction"
225 msgstr "En Travaux !"
226
227 #: data/levels/world2/updown.stl:3
228 msgid "Up and Down"
229 msgstr "En Haut..… En Bas…"
230
231 #: data/levels/world2/village.stl:3
232 msgid "A Village in the Forest"
233 msgstr "Un Village dans la Forêt"
234
235 #: data/levels/world2/worldmap.stwm:3
236 msgid "Forest World"
237 msgstr "Le Monde de la Forêt"