88bee13977245e6589d3f0e49ff9c92feacd2594
[supertux.git] / data / locale / bg.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
5 # Translators:
6 # Tony Ivanov <antonivanov8@gmail.com>, 2014
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: SuperTux\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2014-08-19 13:06+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2014-08-19 13:03+0000\n"
13 "Last-Translator: Benjamin Leduc <giby_the_kid@yahoo.fr>\n"
14 "Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/projects/p/supertux/language/bg/)\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Language: bg\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: src/control/joystick_config.cpp:83
22 msgid "Joystick Mappings"
23 msgstr "Джойстик Бутони"
24
25 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:74
26 #, c-format
27 msgid "Usage: %s [OPTIONS] [LEVELFILE]"
28 msgstr ""
29
30 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:75
31 msgid "General Options:"
32 msgstr ""
33
34 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:76
35 msgid "  -h, --help                   Show this help message and quit"
36 msgstr ""
37
38 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:77
39 msgid "  -v, --version                Show SuperTux version and quit"
40 msgstr ""
41
42 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:78
43 msgid "  --verbose                    Print verbose messages"
44 msgstr ""
45
46 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:79
47 msgid "  --debug                      Print extra verbose messages"
48 msgstr ""
49
50 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:80
51 msgid ""
52 "  --print-datadir              Print supertux's primary data directory."
53 msgstr ""
54
55 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:81
56 msgid "Video Options:"
57 msgstr ""
58
59 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:82
60 msgid "  -f, --fullscreen             Run in fullscreen mode"
61 msgstr ""
62
63 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:83
64 msgid "  -w, --window                 Run in window mode"
65 msgstr ""
66
67 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:84
68 msgid "  -g, --geometry WIDTHxHEIGHT  Run SuperTux in given resolution"
69 msgstr ""
70
71 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:85
72 msgid "  -a, --aspect WIDTH:HEIGHT    Run SuperTux with given aspect ratio"
73 msgstr ""
74
75 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:86
76 msgid "  -d, --default                Reset video settings to default values"
77 msgstr ""
78
79 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:87
80 msgid "  --renderer RENDERER          Use sdl, opengl, or auto to render"
81 msgstr ""
82
83 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:88
84 msgid "Audio Options:"
85 msgstr ""
86
87 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:89
88 msgid "  --disable-sound              Disable sound effects"
89 msgstr ""
90
91 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:90
92 msgid "  --disable-music              Disable music"
93 msgstr ""
94
95 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:91
96 msgid "Game Options:"
97 msgstr ""
98
99 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:92
100 msgid "  --console                    Enable ingame scripting console"
101 msgstr ""
102
103 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:93
104 msgid "  --noconsole                  Disable ingame scripting console"
105 msgstr ""
106
107 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:94
108 msgid "  --show-fps                   Display framerate in levels"
109 msgstr ""
110
111 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:95
112 msgid "  --no-show-fps                Do not display framerate in levels"
113 msgstr ""
114
115 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:96
116 msgid "  --developer                  Switch on developer feature"
117 msgstr ""
118
119 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:97
120 msgid "  -s, --debug-scripts          Enable script debugger."
121 msgstr ""
122
123 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:98
124 msgid "Demo Recording Options:"
125 msgstr ""
126
127 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:99
128 msgid "  --record-demo FILE LEVEL     Record a demo to FILE"
129 msgstr ""
130
131 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:100
132 msgid "  --play-demo FILE LEVEL       Play a recorded demo"
133 msgstr ""
134
135 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:101
136 msgid "Directory Options:"
137 msgstr ""
138
139 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:102
140 msgid ""
141 "  --datadir DIR                Set the directory for the games datafiles"
142 msgstr ""
143
144 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:103
145 msgid ""
146 "  --userdir DIR                Set the directory for user data (savegames, "
147 "etc.)"
148 msgstr ""
149
150 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:104
151 msgid "Environment variables:"
152 msgstr ""
153
154 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:105
155 msgid ""
156 "  SUPERTUX2_USER_DIR           Directory for user data (savegames, etc.)"
157 msgstr ""
158
159 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:106
160 msgid "  SUPERTUX2_DATA_DIR           Directory for the games datafiles"
161 msgstr ""
162
163 #: src/supertux/levelintro.cpp:94
164 #, c-format
165 msgid "contributed by %s"
166 msgstr "принос имат %s"
167
168 #: src/supertux/levelintro.cpp:109 src/supertux/statistics.cpp:117
169 msgid "Best Level Statistics"
170 msgstr "Най-добри Статистики за Ниво"
171
172 #: src/supertux/levelintro.cpp:115 src/supertux/statistics.cpp:205
173 msgid "Coins"
174 msgstr "Монети"
175
176 #: src/supertux/levelintro.cpp:122
177 msgid "Badguys killed"
178 msgstr "Лошите победени"
179
180 #: src/supertux/levelintro.cpp:129 src/supertux/statistics.cpp:221
181 msgid "Secrets"
182 msgstr "Тайни"
183
184 #: src/supertux/levelintro.cpp:136
185 msgid "Best time"
186 msgstr "Най-добро време"
187
188 #: src/supertux/levelintro.cpp:143
189 msgid "Level target time"
190 msgstr "Целево време за нивото"
191
192 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:57 src/supertux/menu/main_menu.cpp:42
193 msgid "Add-ons"
194 msgstr "Добавки"
195
196 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:62
197 msgid "Check Online"
198 msgstr "Провери Онлайн"
199
200 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:64
201 msgid "Check Online (disabled)"
202 msgstr "Провери Онлайн (изключено)"
203
204 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:78
205 msgid "Levelset"
206 msgstr ""
207
208 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:81
209 msgid "Worldmap"
210 msgstr "Карта на света"
211
212 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:84
213 msgid "World"
214 msgstr "Свят"
215
216 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:87
217 msgid "Level"
218 msgstr "Ниво"
219
220 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:92
221 #, c-format
222 msgid "%s \"%s\" by \"%s\""
223 msgstr "%s \"%s\" от \"%s\""
224
225 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:106
226 #, c-format
227 msgid "\"%s\" by \"%s\""
228 msgstr "\"%s\" от \"%s\""
229
230 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:119 src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:39
231 #: src/supertux/menu/contrib_levelset_menu.cpp:68
232 #: src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:130
233 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:96
234 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:48
235 #: src/supertux/menu/language_menu.cpp:49
236 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:211
237 #: src/supertux/menu/profile_menu.cpp:46
238 #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:42
239 msgid "Back"
240 msgstr "Назад"
241
242 #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:29
243 #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:29
244 msgid "Cheats"
245 msgstr "Измами"
246
247 #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:31
248 #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:31
249 msgid "Bonus: Grow"
250 msgstr "Бонус: Разтеж"
251
252 #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:32
253 #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:32
254 msgid "Bonus: Fire"
255 msgstr "Бонус: Огън"
256
257 #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:33
258 #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:33
259 msgid "Bonus: Ice"
260 msgstr "Бонус: Лед"
261
262 #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:34
263 msgid "Bonus: Star"
264 msgstr "Бонус: Звезда"
265
266 #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:35
267 msgid "Shrink Tux"
268 msgstr "Смали Тъкс"
269
270 #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:36
271 msgid "Kill Tux"
272 msgstr "Убий Тъкс"
273
274 #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:37
275 #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:36
276 msgid "Finish Level"
277 msgstr "Завърши Ниво"
278
279 #: src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:46 src/supertux/menu/main_menu.cpp:41
280 msgid "Contrib Levels"
281 msgstr "Дарени Нива"
282
283 #: src/supertux/menu/game_menu.cpp:35 src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:31
284 msgid "Continue"
285 msgstr "Продължение"
286
287 #: src/supertux/menu/game_menu.cpp:36 src/supertux/menu/main_menu.cpp:43
288 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:47
289 #: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:32
290 msgid "Options"
291 msgstr "Опции"
292
293 #: src/supertux/menu/game_menu.cpp:38
294 msgid "Abort Level"
295 msgstr "Откажи Нивото"
296
297 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:50
298 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:202
299 msgid "Setup Joystick"
300 msgstr "Настройване на Джойстик"
301
302 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:53
303 msgid "Manual Configuration"
304 msgstr "Ръчна Конфигурация"
305
306 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:55
307 msgid ""
308 "Use manual configuration instead of SDL2's automatic GameController support"
309 msgstr "Използвайте ръчна кофигурация вместо SDL2 автоматична игрови контролер поддръжка"
310
311 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:67
312 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:30
313 msgid "Up"
314 msgstr "Нагоре"
315
316 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:68
317 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:31
318 msgid "Down"
319 msgstr "Надолу"
320
321 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:69
322 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:32
323 msgid "Left"
324 msgstr "Ляво"
325
326 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:70
327 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:33
328 msgid "Right"
329 msgstr "Дясно"
330
331 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:71
332 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:34
333 msgid "Jump"
334 msgstr "Скок"
335
336 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:72
337 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:35
338 msgid "Action"
339 msgstr "Действие"
340
341 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:73
342 msgid "Pause/Menu"
343 msgstr "Пауза/Меню"
344
345 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:74
346 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:36
347 msgid "Peek Left"
348 msgstr "Поглеждане Наляво"
349
350 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:75
351 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:37
352 msgid "Peek Right"
353 msgstr "Поглеждане Надясно"
354
355 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:76
356 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:38
357 msgid "Peek Up"
358 msgstr "Поглеждане Нагоре"
359
360 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:77
361 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:39
362 msgid "Peek Down"
363 msgstr "Поглеждане Надолу"
364
365 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:79
366 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:41
367 msgid "Console"
368 msgstr "Конзола"
369
370 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:82
371 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:44
372 msgid "Cheat Menu"
373 msgstr ""
374
375 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:84
376 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:46
377 msgid "Jump with Up"
378 msgstr "Скок с Нагоре"
379
380 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:90
381 msgid "No Joysticks found"
382 msgstr "Не са намерени Джойстици"
383
384 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:91
385 msgid "Scan for Joysticks"
386 msgstr "Сканирай за Джойстици"
387
388 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:105
389 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:60
390 msgid "None"
391 msgstr "Няма"
392
393 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:120
394 msgid "Press Button"
395 msgstr "Натисни Бутон"
396
397 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:28
398 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:199
399 msgid "Setup Keyboard"
400 msgstr "Настройване на Клавиатура"
401
402 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:62
403 msgid "Up cursor"
404 msgstr "Курсор Нагоре"
405
406 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:64
407 msgid "Down cursor"
408 msgstr "Курсор Надолу"
409
410 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:66
411 msgid "Left cursor"
412 msgstr "Курсор Наляво"
413
414 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:68
415 msgid "Right cursor"
416 msgstr "Курсор Надясно"
417
418 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:70
419 msgid "Return"
420 msgstr ""
421
422 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:72
423 msgid "Space"
424 msgstr "Шпация"
425
426 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:74
427 msgid "Right Shift"
428 msgstr "Десен Шифт"
429
430 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:76
431 msgid "Left Shift"
432 msgstr "Ляв Шифт"
433
434 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:78
435 msgid "Right Control"
436 msgstr "Десен Контрол"
437
438 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:80
439 msgid "Left Control"
440 msgstr "Ляв Контрол"
441
442 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:82
443 msgid "Right Alt"
444 msgstr "Десен Алт"
445
446 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:84
447 msgid "Left Alt"
448 msgstr "Ляв Алт"
449
450 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:86
451 msgid "Right Command"
452 msgstr "Дясна Команда"
453
454 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:88
455 msgid "Left Command"
456 msgstr "Лява Команда"
457
458 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:98
459 msgid "Press Key"
460 msgstr "Натисни Копче"
461
462 #: src/supertux/menu/language_menu.cpp:36
463 msgid "Language"
464 msgstr "Език"
465
466 #: src/supertux/menu/language_menu.cpp:38
467 msgid "<auto-detect>"
468 msgstr "<авто-избиране>"
469
470 #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:40
471 msgid "Start Game"
472 msgstr "Старт Игра"
473
474 #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:44
475 msgid "Credits"
476 msgstr "Благодарности"
477
478 #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:45
479 msgid "Quit"
480 msgstr "Изход"
481
482 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:54
483 msgid "Select Language"
484 msgstr "Избор на Език"
485
486 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:55
487 msgid "Select a different language to display text in"
488 msgstr "Изберете друг език за показване на текста"
489
490 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:57 src/supertux/menu/profile_menu.cpp:29
491 msgid "Select Profile"
492 msgstr "Избери Профил"
493
494 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:58
495 msgid "Select a profile to play with"
496 msgstr "Изберете профил за игра"
497
498 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:61
499 msgid "Fullscreen"
500 msgstr "Цял Екран"
501
502 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:62
503 msgid "Fill the entire screen"
504 msgstr "Попълни целия екран"
505
506 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:64
507 msgid "Resolution"
508 msgstr "Резолюция"
509
510 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:65
511 msgid ""
512 "Determine the resolution used in fullscreen mode (you must toggle fullscreen"
513 " to complete the change)"
514 msgstr "Разбери резолюцията, която се използва в режим цел екран (трябва да превключите на цял екран за да завършите промяната)"
515
516 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:67
517 msgid "Magnification"
518 msgstr "Увеличение"
519
520 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:68
521 msgid "Change the magnification of the game area"
522 msgstr "Променете увеличението в игровата област"
523
524 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:72
525 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:158
526 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:224
527 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:244
528 msgid "auto"
529 msgstr "авто"
530
531 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:155
532 msgid "Aspect Ratio"
533 msgstr "Съотношение"
534
535 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:156
536 msgid "Adjust the aspect ratio"
537 msgstr "Настройте съотношението"
538
539 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:190
540 msgid "Sound"
541 msgstr "Звук"
542
543 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:191
544 msgid "Disable all sound effects"
545 msgstr "Изключете всички звукови ефекти"
546
547 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:192
548 msgid "Music"
549 msgstr "Музика"
550
551 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:193
552 msgid "Disable all music"
553 msgstr "Изключете цялата музика"
554
555 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:195
556 msgid "Sound (disabled)"
557 msgstr "Звук (изключен)"
558
559 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:196
560 msgid "Music (disabled)"
561 msgstr "Музика (изключена)"
562
563 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:200
564 msgid "Configure key-action mappings"
565 msgstr "Конфигурирайте действията с клавиатура"
566
567 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:203
568 msgid "Configure joystick control-action mappings"
569 msgstr "Конфигурирайте действията с джойстик"
570
571 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:207
572 msgid "Developer Mode"
573 msgstr ""
574
575 #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:34
576 msgid "Bonus: None"
577 msgstr "Бонус: Няма"
578
579 #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:37
580 msgid "Reset Level"
581 msgstr "Рестартирай Ниво"
582
583 #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:39
584 msgid "Finish WorldMap"
585 msgstr "Завърши Карта на Света"
586
587 #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:40
588 msgid "Reset WorldMap"
589 msgstr "Рестартирай Карта на Света"
590
591 #: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:29
592 msgid "Pause"
593 msgstr "Пауза"
594
595 #: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:34
596 msgid "Quit World"
597 msgstr "Изход от Свят"
598
599 #: src/supertux/statistics.cpp:128
600 msgid "Max coins collected:"
601 msgstr "Максимум монети събрани:"
602
603 #: src/supertux/statistics.cpp:132
604 msgid "Max fragging:"
605 msgstr ""
606
607 #: src/supertux/statistics.cpp:136
608 msgid "Max secrets found:"
609 msgstr ""
610
611 #: src/supertux/statistics.cpp:140
612 msgid "Best time completed:"
613 msgstr ""
614
615 #: src/supertux/statistics.cpp:145
616 msgid "Level target time:"
617 msgstr ""
618
619 #: src/supertux/statistics.cpp:201
620 msgid "You"
621 msgstr ""
622
623 #: src/supertux/statistics.cpp:203
624 msgid "Best"
625 msgstr ""
626
627 #: src/supertux/statistics.cpp:213
628 msgid "Badguys"
629 msgstr ""
630
631 #: src/supertux/statistics.cpp:229
632 msgid "Time"
633 msgstr ""
634
635 #: src/supertux/title_screen.cpp:58
636 msgid "Copyright"
637 msgstr ""
638
639 #: src/supertux/title_screen.cpp:59
640 msgid ""
641 "This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to\n"
642 "redistribute it under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
643 msgstr ""
644
645 #: src/trigger/climbable.cpp:78
646 msgid "Up we go..."
647 msgstr ""
648
649 #: src/trigger/secretarea_trigger.cpp:47 src/trigger/secretarea_trigger.cpp:57
650 msgid "You found a secret area!"
651 msgstr "Ти намери секретна зона!"