45d3eed6b0ee9e59c272ab308f3cd34e02e9cb91
[supertux.git] / data / locale / ca.po
1 # Catalan translations for SuperTux
2 # Copyright (C) 2006 SuperTux Development Team
3 # This file is distributed under the same license as the SuperTux package.
4 #
5 # Martí Bosc <estopenc@hotmail.com>, 2007
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: SuperTux 0.3.0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-02-28 19:14+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2007-02-19 18:27+0100\n"
13 "Last-Translator: Martí <estopenc@hotmail.com>\n"
14 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.9\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: src/supertux//main.cpp:230
22 msgid "Usage: "
23 msgstr ""
24
25 #: src/supertux//main.cpp:230
26 msgid ""
27 " [OPTIONS] [LEVELFILE]\n"
28 "\n"
29 msgstr ""
30
31 #: src/supertux//main.cpp:231
32 msgid ""
33 "Options:\n"
34 "  -f, --fullscreen             Run in fullscreen mode\n"
35 "  -w, --window                 Run in window mode\n"
36 "  -g, --geometry WIDTHxHEIGHT  Run SuperTux in given resolution\n"
37 "  -a, --aspect WIDTH:HEIGHT    Run SuperTux with given aspect ratio\n"
38 "  -d, --default                Reset video settings to default values\n"
39 "  --renderer RENDERER          Use sdl, opengl, or auto to render\n"
40 "  --disable-sfx                Disable sound effects\n"
41 "  --disable-music              Disable music\n"
42 "  -h, --help                   Show this help message and quit\n"
43 "  -v, --version                Show SuperTux version and quit\n"
44 "  --console                    Enable ingame scripting console\n"
45 "  --noconsole                  Disable ingame scripting console\n"
46 "  --show-fps                   Display framerate in levels\n"
47 "  --no-show-fps                Do not display framerate in levels\n"
48 "  --record-demo FILE LEVEL     Record a demo to FILE\n"
49 "  --play-demo FILE LEVEL       Play a recorded demo\n"
50 "  -s, --debug-scripts          Enable script debugger.\n"
51 "\n"
52 msgstr ""
53
54 #: src/supertux//statistics.cpp:132 src/supertux//levelintro.cpp:107
55 msgid "Best Level Statistics"
56 msgstr "Millors estadístiques del nivell"
57
58 #: src/supertux//statistics.cpp:143
59 msgid "Max coins collected:"
60 msgstr "Màxim de monedes"
61
62 #: src/supertux//statistics.cpp:147
63 msgid "Max fragging:"
64 msgstr "Màxima matança:"
65
66 #: src/supertux//statistics.cpp:151
67 msgid "Min time needed:"
68 msgstr "Mínim temps necessari:"
69
70 #: src/supertux//statistics.cpp:155
71 msgid "Max secrets found:"
72 msgstr "Màxima puntuació:"
73
74 #: src/supertux//statistics.cpp:207
75 msgid "You"
76 msgstr "Tu"
77
78 #: src/supertux//statistics.cpp:209
79 msgid "Best"
80 msgstr "Millor"
81
82 #: src/supertux//statistics.cpp:211 src/supertux//levelintro.cpp:113
83 msgid "Coins"
84 msgstr "Monedes"
85
86 #: src/supertux//statistics.cpp:219 src/supertux//levelintro.cpp:120
87 msgid "Secrets"
88 msgstr "Secrets"
89
90 #: src/supertux//statistics.cpp:227 src/supertux//levelintro.cpp:127
91 msgid "Time"
92 msgstr "Temps"
93
94 #: src/supertux//title_screen.cpp:147
95 msgid ""
96 "Copyright (c) 2003-2010 SuperTux Devel Team\n"
97 "This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to\n"
98 "redistribute it under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
99 msgstr ""
100
101 #: src/supertux//levelintro.cpp:92
102 msgid "contributed by "
103 msgstr "aportat per"
104
105 #: src/trigger//secretarea_trigger.cpp:67
106 msgid "You found a secret area!"
107 msgstr "Has trobat un lloc secret!"
108
109 #: src/trigger//climbable.cpp:78
110 msgid "Up we go..."
111 msgstr ""
112
113 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:27
114 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:160
115 msgid "Setup Keyboard"
116 msgstr "Configurar Controls"
117
118 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:29
119 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:44
120 msgid "Up"
121 msgstr "Amunt"
122
123 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:30
124 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:45
125 msgid "Down"
126 msgstr "Ajupir-se"
127
128 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:31
129 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:46
130 msgid "Left"
131 msgstr "Alt esquerre"
132
133 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:32
134 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:47
135 msgid "Right"
136 msgstr "Alt dret"
137
138 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:33
139 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:48
140 msgid "Jump"
141 msgstr "Saltar"
142
143 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:34
144 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:49
145 msgid "Action"
146 msgstr "Acci"
147
148 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:35
149 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:51
150 msgid "Peek Left"
151 msgstr "Mirar a l'esquerra"
152
153 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:36
154 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:52
155 msgid "Peek Right"
156 msgstr "Mirar a la dreta"
157
158 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:37
159 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:53
160 msgid "Peek Up"
161 msgstr ""
162
163 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:38
164 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:54
165 msgid "Peek Down"
166 msgstr ""
167
168 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:40
169 msgid "Console"
170 msgstr ""
171
172 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:42
173 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:56
174 msgid "Jump with Up"
175 msgstr ""
176
177 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:44
178 #: src/supertux/menu/language_menu.cpp:49 src/supertux/menu/addon_menu.cpp:86
179 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:166
180 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:71
181 #: src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:64
182 #: src/supertux/menu/contrib_world_menu.cpp:42
183 #: src/supertux/menu/profile_menu.cpp:39
184 msgid "Back"
185 msgstr "Tornar"
186
187 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:56
188 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:79
189 msgid "None"
190 msgstr "Cap"
191
192 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:58
193 msgid "Up cursor"
194 msgstr "Amunt"
195
196 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:60
197 msgid "Down cursor"
198 msgstr "Avall"
199
200 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:62
201 msgid "Left cursor"
202 msgstr "Esquerra"
203
204 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:64
205 msgid "Right cursor"
206 msgstr "Dreta"
207
208 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:66
209 msgid "Return"
210 msgstr "Enter"
211
212 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:68
213 msgid "Space"
214 msgstr "Espai"
215
216 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:70
217 msgid "Right Shift"
218 msgstr "Shift dret"
219
220 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:72
221 msgid "Left Shift"
222 msgstr "Shift esquerre"
223
224 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:74
225 msgid "Right Control"
226 msgstr "Control dret"
227
228 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:76
229 msgid "Left Control"
230 msgstr "Control esquerre"
231
232 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:78
233 msgid "Right Alt"
234 msgstr "Alt dret"
235
236 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:80
237 msgid "Left Alt"
238 msgstr "Alt esquerre"
239
240 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:90
241 msgid "Press Key"
242 msgstr "Apreta la tecla"
243
244 #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:39
245 msgid "Start Game"
246 msgstr "Començar el joc"
247
248 #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:40 src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:41
249 msgid "Contrib Levels"
250 msgstr "Nivells aportats"
251
252 #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:41 src/supertux/menu/addon_menu.cpp:55
253 msgid "Add-ons"
254 msgstr ""
255
256 #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:42 src/supertux/menu/game_menu.cpp:29
257 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:49
258 #: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:28
259 msgid "Options"
260 msgstr "Opcions"
261
262 #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:43
263 msgid "Credits"
264 msgstr "Crèdits"
265
266 #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:44
267 msgid "Quit"
268 msgstr "Sortir"
269
270 #: src/supertux/menu/language_menu.cpp:36
271 msgid "Language"
272 msgstr ""
273
274 #: src/supertux/menu/language_menu.cpp:38
275 msgid "<auto-detect>"
276 msgstr ""
277
278 #: src/supertux/menu/game_menu.cpp:28 src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:27
279 msgid "Continue"
280 msgstr "Continuar"
281
282 #: src/supertux/menu/game_menu.cpp:31
283 msgid "Abort Level"
284 msgstr "Sortir del nivell"
285
286 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:60
287 msgid "Check Online"
288 msgstr ""
289
290 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:62
291 msgid "Check Online (disabled)"
292 msgstr ""
293
294 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:54
295 msgid "Select Language"
296 msgstr ""
297
298 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:55
299 msgid "Select a different language to display text in"
300 msgstr ""
301
302 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:57 src/supertux/menu/profile_menu.cpp:29
303 msgid "Select Profile"
304 msgstr ""
305
306 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:58
307 msgid "Select a profile to play with"
308 msgstr ""
309
310 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:60
311 msgid "Profile on Startup"
312 msgstr ""
313
314 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:61
315 msgid "Select your profile immediately after start-up"
316 msgstr ""
317
318 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:63
319 msgid "Fullscreen"
320 msgstr "Pantalla complerta"
321
322 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:64
323 msgid "Fill the entire screen"
324 msgstr ""
325
326 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:66
327 msgid "Resolution"
328 msgstr ""
329
330 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:67
331 msgid "Determine the resolution used in fullscreen mode (you must toggle fullscreen to complete the change)"
332 msgstr ""
333
334 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:69
335 msgid "Magnification"
336 msgstr ""
337
338 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:70
339 msgid "Change the magnification of the game area"
340 msgstr ""
341
342 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:74
343 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:122
344 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:179
345 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:199
346 msgid "auto"
347 msgstr ""
348
349 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:119
350 msgid "Aspect Ratio"
351 msgstr ""
352
353 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:120
354 msgid "Adjust the aspect ratio"
355 msgstr ""
356
357 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:151
358 #, fuzzy
359 msgid "Sound"
360 msgstr "Sonido"
361
362 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:152
363 msgid "Disable all sound effects"
364 msgstr ""
365
366 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:153
367 #, fuzzy
368 msgid "Music"
369 msgstr "Música"
370
371 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:154
372 msgid "Disable all music"
373 msgstr ""
374
375 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:156
376 msgid "Sound (disabled)"
377 msgstr "So (desactivat)"
378
379 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:157
380 msgid "Music (disabled)"
381 msgstr "Música (desactivada)"
382
383 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:161
384 msgid "Configure key-action mappings"
385 msgstr ""
386
387 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:163
388 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:41
389 msgid "Setup Joystick"
390 msgstr "Configurar Joystick"
391
392 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:164
393 msgid "Configure joystick control-action mappings"
394 msgstr ""
395
396 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:50
397 msgid "Pause/Menu"
398 msgstr "Pausa/Menú"
399
400 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:58
401 msgid "No Joysticks found"
402 msgstr "No hi ha Joystick instalat"
403
404 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:61
405 msgid "Scan for Joysticks"
406 msgstr ""
407
408 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:90
409 msgid "Press Button"
410 msgstr "Apreta botó..."
411
412 #: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:25
413 msgid "Pause"
414 msgstr "Pausa"
415
416 #: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:30
417 msgid "Quit World"
418 msgstr "Sortir d'aquest món"
419
420 #~ msgid "Slot"
421 #~ msgstr "Ranura"
422
423 #~ msgid "Free"
424 #~ msgstr "Lliure"
425
426 #~ msgid ""
427 #~ "Usage: %s [OPTIONS] [LEVELFILE]\n"
428 #~ "\n"
429 #~ msgstr ""
430 #~ "Ús: %s [OPCIONS] [NOM_DEL_FITXER]\n"
431 #~ "\n"
432
433 #~ msgid "Yes"
434 #~ msgstr "Sí"
435
436 #~ msgid "No"
437 #~ msgstr "No"
438
439 #~ msgid ""
440 #~ "Options:\n"
441 #~ "  -f, --fullscreen             Run in fullscreen mode\n"
442 #~ "  -w, --window                 Run in window mode\n"
443 #~ "  -g, --geometry WIDTHxHEIGHT  Run SuperTux in given resolution\n"
444 #~ "  --disable-sfx                Disable sound effects\n"
445 #~ "  --disable-music              Disable music\n"
446 #~ "  --help                       Show this help message\n"
447 #~ "  --version                    Display SuperTux version and quit\n"
448 #~ "  --console                    Enable ingame scripting console\n"
449 #~ "  --show-fps                   Display framerate in levels\n"
450 #~ "  --record-demo FILE LEVEL     Record a demo to FILE\n"
451 #~ "  --play-demo FILE LEVEL       Play a recorded demo\n"
452 #~ "\n"
453 #~ msgstr ""
454 #~ "Opcions:\n"
455 #~ "  -f, --fullscreen             Executar el joc en pantalla completa\n"
456 #~ "  -w, --window                 Executar el joc en una finestra\n"
457 #~ "  -g, --geometry ANCHOxALTO    Executar Super Tux en la resolució donada\n"
458 #~ "  --disable-sfx                Desactivar efectes de so\n"
459 #~ "  --disable-music              Desactivar música\n"
460 #~ "  --help                       Mostra aquest missatge d'ajuda\n"
461 #~ "  --version                    Mostra la versió del supertux i surt\n"
462 #~ "  --show-fps                   Activa la visualizació del framerate durant el joc\n"
463 #~ "  --record-demo ARCHIVO NIVEL  Graba una demo en FITXER\n"
464 #~ "  --play-demo ARCHIVO NIVEL    Reproduueix una demo grabada\n"
465 #~ "\n"
466
467 #~ msgid ""
468 #~ "Copyright (c) 2006 SuperTux Devel Team\n"
469 #~ "This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to\n"
470 #~ "redistribute it under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
471 #~ msgstr ""
472 #~ "Copyright (c) 2003 El equip de SuperTux\n"
473 #~ "Aquest videojoc ve ABSOLUTAMENT SENSE CAP GARANTIA. Això és programari lliure,\n"
474 #~ "tens permís per a distribuir-lo en certes ocndicions; mira el fitxer COPYING\n"
475 #~ "per a més detalls.\n"