817dda799e82cbd93fdf5318e5c187549eab8779
[supertux.git] / data / locale / cs.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
5 # Translators:
6 # Jirka Paleček <nrrstttpt@gmail.com>, 2013
7 # RavuAlHemio <ondra.hosek@gmail.com>, 2006
8 # fri, 2013
9 # TeraTux devel Team <teratux.mail@gmail.com>, 2013
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: SuperTux\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2014-08-19 13:06+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2014-08-19 13:03+0000\n"
16 "Last-Translator: Benjamin Leduc <giby_the_kid@yahoo.fr>\n"
17 "Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/supertux/language/cs/)\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Language: cs\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
23
24 #: src/control/joystick_config.cpp:83
25 msgid "Joystick Mappings"
26 msgstr ""
27
28 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:74
29 #, c-format
30 msgid "Usage: %s [OPTIONS] [LEVELFILE]"
31 msgstr ""
32
33 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:75
34 msgid "General Options:"
35 msgstr ""
36
37 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:76
38 msgid "  -h, --help                   Show this help message and quit"
39 msgstr ""
40
41 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:77
42 msgid "  -v, --version                Show SuperTux version and quit"
43 msgstr ""
44
45 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:78
46 msgid "  --verbose                    Print verbose messages"
47 msgstr ""
48
49 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:79
50 msgid "  --debug                      Print extra verbose messages"
51 msgstr ""
52
53 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:80
54 msgid ""
55 "  --print-datadir              Print supertux's primary data directory."
56 msgstr ""
57
58 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:81
59 msgid "Video Options:"
60 msgstr ""
61
62 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:82
63 msgid "  -f, --fullscreen             Run in fullscreen mode"
64 msgstr ""
65
66 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:83
67 msgid "  -w, --window                 Run in window mode"
68 msgstr ""
69
70 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:84
71 msgid "  -g, --geometry WIDTHxHEIGHT  Run SuperTux in given resolution"
72 msgstr ""
73
74 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:85
75 msgid "  -a, --aspect WIDTH:HEIGHT    Run SuperTux with given aspect ratio"
76 msgstr ""
77
78 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:86
79 msgid "  -d, --default                Reset video settings to default values"
80 msgstr ""
81
82 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:87
83 msgid "  --renderer RENDERER          Use sdl, opengl, or auto to render"
84 msgstr ""
85
86 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:88
87 msgid "Audio Options:"
88 msgstr ""
89
90 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:89
91 msgid "  --disable-sound              Disable sound effects"
92 msgstr ""
93
94 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:90
95 msgid "  --disable-music              Disable music"
96 msgstr ""
97
98 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:91
99 msgid "Game Options:"
100 msgstr ""
101
102 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:92
103 msgid "  --console                    Enable ingame scripting console"
104 msgstr ""
105
106 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:93
107 msgid "  --noconsole                  Disable ingame scripting console"
108 msgstr ""
109
110 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:94
111 msgid "  --show-fps                   Display framerate in levels"
112 msgstr ""
113
114 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:95
115 msgid "  --no-show-fps                Do not display framerate in levels"
116 msgstr ""
117
118 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:96
119 msgid "  --developer                  Switch on developer feature"
120 msgstr ""
121
122 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:97
123 msgid "  -s, --debug-scripts          Enable script debugger."
124 msgstr ""
125
126 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:98
127 msgid "Demo Recording Options:"
128 msgstr ""
129
130 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:99
131 msgid "  --record-demo FILE LEVEL     Record a demo to FILE"
132 msgstr ""
133
134 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:100
135 msgid "  --play-demo FILE LEVEL       Play a recorded demo"
136 msgstr ""
137
138 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:101
139 msgid "Directory Options:"
140 msgstr ""
141
142 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:102
143 msgid ""
144 "  --datadir DIR                Set the directory for the games datafiles"
145 msgstr ""
146
147 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:103
148 msgid ""
149 "  --userdir DIR                Set the directory for user data (savegames, "
150 "etc.)"
151 msgstr ""
152
153 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:104
154 msgid "Environment variables:"
155 msgstr ""
156
157 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:105
158 msgid ""
159 "  SUPERTUX2_USER_DIR           Directory for user data (savegames, etc.)"
160 msgstr ""
161
162 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:106
163 msgid "  SUPERTUX2_DATA_DIR           Directory for the games datafiles"
164 msgstr ""
165
166 #: src/supertux/levelintro.cpp:94
167 #, c-format
168 msgid "contributed by %s"
169 msgstr "příspěl %s"
170
171 #: src/supertux/levelintro.cpp:109 src/supertux/statistics.cpp:117
172 msgid "Best Level Statistics"
173 msgstr "Statistika nejlepších v úrovni"
174
175 #: src/supertux/levelintro.cpp:115 src/supertux/statistics.cpp:205
176 msgid "Coins"
177 msgstr "Mince"
178
179 #: src/supertux/levelintro.cpp:122
180 msgid "Badguys killed"
181 msgstr "Zabitých zlejšků"
182
183 #: src/supertux/levelintro.cpp:129 src/supertux/statistics.cpp:221
184 msgid "Secrets"
185 msgstr "Skrýše"
186
187 #: src/supertux/levelintro.cpp:136
188 msgid "Best time"
189 msgstr "Nejlepší čas"
190
191 #: src/supertux/levelintro.cpp:143
192 msgid "Level target time"
193 msgstr "Čas"
194
195 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:57 src/supertux/menu/main_menu.cpp:42
196 msgid "Add-ons"
197 msgstr "Doplňky"
198
199 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:62
200 msgid "Check Online"
201 msgstr "Zkontrolovat dostupnost doplňků online"
202
203 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:64
204 msgid "Check Online (disabled)"
205 msgstr "Zkontrolovat dostupnost doplňků online (vypnuto)"
206
207 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:78
208 msgid "Levelset"
209 msgstr "Sada úrovní"
210
211 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:81
212 msgid "Worldmap"
213 msgstr "Svět"
214
215 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:84
216 msgid "World"
217 msgstr "Svět"
218
219 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:87
220 msgid "Level"
221 msgstr "Úroveň"
222
223 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:92
224 #, c-format
225 msgid "%s \"%s\" by \"%s\""
226 msgstr "%s \"%s\" za \"%s\""
227
228 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:106
229 #, c-format
230 msgid "\"%s\" by \"%s\""
231 msgstr "\"%s\" za \"%s\""
232
233 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:119 src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:39
234 #: src/supertux/menu/contrib_levelset_menu.cpp:68
235 #: src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:130
236 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:96
237 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:48
238 #: src/supertux/menu/language_menu.cpp:49
239 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:211
240 #: src/supertux/menu/profile_menu.cpp:46
241 #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:42
242 msgid "Back"
243 msgstr "Zpět"
244
245 #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:29
246 #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:29
247 msgid "Cheats"
248 msgstr ""
249
250 #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:31
251 #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:31
252 msgid "Bonus: Grow"
253 msgstr ""
254
255 #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:32
256 #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:32
257 msgid "Bonus: Fire"
258 msgstr ""
259
260 #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:33
261 #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:33
262 msgid "Bonus: Ice"
263 msgstr ""
264
265 #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:34
266 msgid "Bonus: Star"
267 msgstr ""
268
269 #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:35
270 msgid "Shrink Tux"
271 msgstr ""
272
273 #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:36
274 msgid "Kill Tux"
275 msgstr ""
276
277 #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:37
278 #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:36
279 msgid "Finish Level"
280 msgstr ""
281
282 #: src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:46 src/supertux/menu/main_menu.cpp:41
283 msgid "Contrib Levels"
284 msgstr "Přispěné úrovně"
285
286 #: src/supertux/menu/game_menu.cpp:35 src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:31
287 msgid "Continue"
288 msgstr "Pokračovat"
289
290 #: src/supertux/menu/game_menu.cpp:36 src/supertux/menu/main_menu.cpp:43
291 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:47
292 #: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:32
293 msgid "Options"
294 msgstr "Nastavení"
295
296 #: src/supertux/menu/game_menu.cpp:38
297 msgid "Abort Level"
298 msgstr "Opustit úroveň"
299
300 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:50
301 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:202
302 msgid "Setup Joystick"
303 msgstr "Nastavit joystick"
304
305 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:53
306 msgid "Manual Configuration"
307 msgstr ""
308
309 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:55
310 msgid ""
311 "Use manual configuration instead of SDL2's automatic GameController support"
312 msgstr ""
313
314 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:67
315 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:30
316 msgid "Up"
317 msgstr "Nahoru"
318
319 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:68
320 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:31
321 msgid "Down"
322 msgstr "Dolů"
323
324 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:69
325 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:32
326 msgid "Left"
327 msgstr "Vlevo"
328
329 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:70
330 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:33
331 msgid "Right"
332 msgstr "Vpravo"
333
334 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:71
335 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:34
336 msgid "Jump"
337 msgstr "Skok"
338
339 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:72
340 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:35
341 msgid "Action"
342 msgstr "Akce"
343
344 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:73
345 msgid "Pause/Menu"
346 msgstr "Pauza/Menu"
347
348 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:74
349 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:36
350 msgid "Peek Left"
351 msgstr "Podívat se doleva"
352
353 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:75
354 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:37
355 msgid "Peek Right"
356 msgstr "Podívat se doprava"
357
358 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:76
359 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:38
360 msgid "Peek Up"
361 msgstr "Podívat se nahoru"
362
363 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:77
364 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:39
365 msgid "Peek Down"
366 msgstr "Podívat se dolů"
367
368 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:79
369 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:41
370 msgid "Console"
371 msgstr "Konzole"
372
373 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:82
374 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:44
375 msgid "Cheat Menu"
376 msgstr ""
377
378 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:84
379 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:46
380 msgid "Jump with Up"
381 msgstr "Skočit stiskem klávesy nahoru"
382
383 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:90
384 msgid "No Joysticks found"
385 msgstr "Nenalezen žádný joystick"
386
387 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:91
388 msgid "Scan for Joysticks"
389 msgstr "Vyhledat joysticky"
390
391 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:105
392 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:60
393 msgid "None"
394 msgstr "-Nic-"
395
396 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:120
397 msgid "Press Button"
398 msgstr "Stiskni tlačítko"
399
400 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:28
401 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:199
402 msgid "Setup Keyboard"
403 msgstr "Nastavit klávesnici"
404
405 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:62
406 msgid "Up cursor"
407 msgstr "Šipka nahoru"
408
409 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:64
410 msgid "Down cursor"
411 msgstr "Šipka dolů"
412
413 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:66
414 msgid "Left cursor"
415 msgstr "Šipka vlevo"
416
417 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:68
418 msgid "Right cursor"
419 msgstr "Šipka vpravo"
420
421 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:70
422 msgid "Return"
423 msgstr "Enter"
424
425 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:72
426 msgid "Space"
427 msgstr "Mezerník"
428
429 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:74
430 msgid "Right Shift"
431 msgstr "Pravý shift"
432
433 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:76
434 msgid "Left Shift"
435 msgstr "Levý shift"
436
437 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:78
438 msgid "Right Control"
439 msgstr "Pravý Ctrl"
440
441 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:80
442 msgid "Left Control"
443 msgstr "Levý Ctrl"
444
445 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:82
446 msgid "Right Alt"
447 msgstr "Alt Gr"
448
449 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:84
450 msgid "Left Alt"
451 msgstr "Alt"
452
453 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:86
454 msgid "Right Command"
455 msgstr ""
456
457 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:88
458 msgid "Left Command"
459 msgstr ""
460
461 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:98
462 msgid "Press Key"
463 msgstr "Stiskni klávesu"
464
465 #: src/supertux/menu/language_menu.cpp:36
466 msgid "Language"
467 msgstr "Jazyk"
468
469 #: src/supertux/menu/language_menu.cpp:38
470 msgid "<auto-detect>"
471 msgstr "<bez překladu>"
472
473 #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:40
474 msgid "Start Game"
475 msgstr "Spustit hru"
476
477 #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:44
478 msgid "Credits"
479 msgstr "Autoři"
480
481 #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:45
482 msgid "Quit"
483 msgstr "Ukončit hru"
484
485 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:54
486 msgid "Select Language"
487 msgstr "Zvolit jazyk"
488
489 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:55
490 msgid "Select a different language to display text in"
491 msgstr "Vybrat jiný jazyk pro zobrazení textu"
492
493 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:57 src/supertux/menu/profile_menu.cpp:29
494 msgid "Select Profile"
495 msgstr "Zvolit profil"
496
497 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:58
498 msgid "Select a profile to play with"
499 msgstr "Vyber si profil, za který chceš hrát"
500
501 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:61
502 msgid "Fullscreen"
503 msgstr "Celá obrazovka"
504
505 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:62
506 msgid "Fill the entire screen"
507 msgstr "Vyplnit celou obrazovku"
508
509 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:64
510 msgid "Resolution"
511 msgstr "Rozlišení"
512
513 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:65
514 msgid ""
515 "Determine the resolution used in fullscreen mode (you must toggle fullscreen"
516 " to complete the change)"
517 msgstr "Určit rozlišení použíté v režimu celé obrazovky (musíte přepnout zobrazení na celou obrazovku, aby se změna dokončila)"
518
519 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:67
520 msgid "Magnification"
521 msgstr "Zvětšení"
522
523 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:68
524 msgid "Change the magnification of the game area"
525 msgstr "Zvětšit či zmenšit obraz"
526
527 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:72
528 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:158
529 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:224
530 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:244
531 msgid "auto"
532 msgstr "Automaticky"
533
534 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:155
535 msgid "Aspect Ratio"
536 msgstr "Poměr stran"
537
538 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:156
539 msgid "Adjust the aspect ratio"
540 msgstr "Upravit poměr stran"
541
542 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:190
543 msgid "Sound"
544 msgstr "Zvuk"
545
546 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:191
547 msgid "Disable all sound effects"
548 msgstr "Zakázat všechny zvukové efekty"
549
550 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:192
551 msgid "Music"
552 msgstr "Hudba"
553
554 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:193
555 msgid "Disable all music"
556 msgstr "Vypnout hudbu"
557
558 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:195
559 msgid "Sound (disabled)"
560 msgstr "Zvuk (vypnut)"
561
562 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:196
563 msgid "Music (disabled)"
564 msgstr "Hudba (vypnutá)"
565
566 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:200
567 msgid "Configure key-action mappings"
568 msgstr "Nastavit přiřazení kláves"
569
570 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:203
571 msgid "Configure joystick control-action mappings"
572 msgstr "Nastavit přiřazení tlačítek joysticku"
573
574 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:207
575 msgid "Developer Mode"
576 msgstr ""
577
578 #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:34
579 msgid "Bonus: None"
580 msgstr ""
581
582 #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:37
583 msgid "Reset Level"
584 msgstr ""
585
586 #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:39
587 msgid "Finish WorldMap"
588 msgstr ""
589
590 #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:40
591 msgid "Reset WorldMap"
592 msgstr ""
593
594 #: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:29
595 msgid "Pause"
596 msgstr "Pauza"
597
598 #: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:34
599 msgid "Quit World"
600 msgstr "Opustit svět"
601
602 #: src/supertux/statistics.cpp:128
603 msgid "Max coins collected:"
604 msgstr "Nejvíce sebraných mincí:"
605
606 #: src/supertux/statistics.cpp:132
607 msgid "Max fragging:"
608 msgstr "Nejvíce zabitých zlejšků:"
609
610 #: src/supertux/statistics.cpp:136
611 msgid "Max secrets found:"
612 msgstr "Nejvíce nalezených skrýší:"
613
614 #: src/supertux/statistics.cpp:140
615 msgid "Best time completed:"
616 msgstr "Nejlepší čas:"
617
618 #: src/supertux/statistics.cpp:145
619 msgid "Level target time:"
620 msgstr "Čas:"
621
622 #: src/supertux/statistics.cpp:201
623 msgid "You"
624 msgstr "Ty"
625
626 #: src/supertux/statistics.cpp:203
627 msgid "Best"
628 msgstr "Nejlepší"
629
630 #: src/supertux/statistics.cpp:213
631 msgid "Badguys"
632 msgstr "Zlejšci"
633
634 #: src/supertux/statistics.cpp:229
635 msgid "Time"
636 msgstr "Čas"
637
638 #: src/supertux/title_screen.cpp:58
639 msgid "Copyright"
640 msgstr "Copyright"
641
642 #: src/supertux/title_screen.cpp:59
643 msgid ""
644 "This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to\n"
645 "redistribute it under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
646 msgstr "Tato hra přichází BEZ JAKÉKOLIV ZÁRUKY. Je to volně šiřitelný software a bude uvítáno, když \\n\nho budete šířit za určitých podmínek. Podrobnosti najdete v souboru COPYING. \\n"
647
648 #: src/trigger/climbable.cpp:78
649 msgid "Up we go..."
650 msgstr "Šplháme..."
651
652 #: src/trigger/secretarea_trigger.cpp:47 src/trigger/secretarea_trigger.cpp:57
653 msgid "You found a secret area!"
654 msgstr "Našel jsi tajnou skrýš!"