84cb688c65573346d5a7356107e99bf161cbff7f
[supertux.git] / data / locale / cs.po
1 # Czech translations for SuperTux package
2 # Copyright (C) 2006 Ondrej Hosek <ondra.hosek@gmail.com>
3 # This file is distributed under the same license as the SuperTux package.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: SuperTux 0.2\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2005-05-16 13:28+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2005-12-31 13:34+0100\n"
11 "Last-Translator: Ondřej Hošek <ondra.hosek@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Czech\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Poedit-Language: Czech\n"
17 "X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n"
18
19 #: src/worldmap.cpp:827
20 msgid "GAMEOVER"
21 msgstr "KONEC HRY"
22
23 #: src/worldmap.cpp:830
24 #: src/game_session.cpp:765
25 #, c-format
26 msgid "COINS: %d"
27 msgstr "MINCE: %d"
28
29 #: src/worldmap.cpp:835
30 msgid "Total Statistics"
31 msgstr "Celková statistika"
32
33 #: src/player_status.cpp:201
34 msgid "COINS"
35 msgstr "MINCE"
36
37 #: src/player_status.cpp:225
38 msgid "LIVES"
39 msgstr "ŽIVOTY"
40
41 #: src/title.cpp:129
42 #: src/misc.cpp:81
43 msgid "Contrib Levels"
44 msgstr "Přispěné úrovně"
45
46 #: src/title.cpp:152
47 #: src/title.cpp:220
48 #: src/misc.cpp:97
49 #: src/misc.cpp:107
50 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:554
51 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:638
52 msgid "Back"
53 msgstr "Zpět"
54
55 #: src/title.cpp:346
56 msgid ""
57 "Copyright (c) 2006 SuperTux Devel Team\n"
58 "This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to\n"
59 "redistribute it under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
60 msgstr ""
61 "Copyright (c) 2006 Tým vývojářů SuperTuxu\n"
62 "Tato hra přichází BEZ JAKÉKOLIV ZÁRUKY. Tento program je volný software, smíš jej\n"
63 "distribuovat dle pokynů v souboru COPYING.\n"
64
65 #: src/title.cpp:407
66 msgid "Are you sure you want to delete slot"
67 msgstr "Opravdu chcete smazat uloženou hru"
68
69 #: src/main.cpp:183
70 #, c-format
71 msgid ""
72 "Usage: %s [OPTIONS] LEVELFILE\n"
73 "\n"
74 msgstr ""
75 "Použití: %s [NASTAVENÍ] SOUBOR_ÚROVNĚ\n"
76 "\n"
77
78 #: src/main.cpp:185
79 #, c-format
80 msgid ""
81 "Options:\n"
82 "  -f, --fullscreen             Run in fullscreen mode\n"
83 "  -w, --window                 Run in window mode\n"
84 "  -g, --geometry WIDTHxHEIGHT  Run SuperTux in given resolution\n"
85 "  --disable-sfx                Disable sound effects\n"
86 "  --disable-music              Disable music\n"
87 "  --help                       Show this help message\n"
88 "  --version                    Display SuperTux version and quit\n"
89 "  --show-fps                   Display framerate in levels\n"
90 "  --record-demo FILE LEVEL     Record a demo to FILE\n"
91 "  --play-demo FILE LEVEL       Play a recorded demo\n"
92 "\n"
93 msgstr ""
94 "Nastavení:\n"
95 "  -f, --fullscreen             Spustit přes celou obrazovku\n"
96 "  -w, --window                 Spustit v okně\n"
97 "  -g, --geometry ŠÍŘKAxVÝŠKA   Spustit SuperTux v zadaném rozlišení\n"
98 "  --disable-sfx                Vypnout zvukové efekty\n"
99 "  --disable-music              Vypnout hudbu\n"
100 "  --help                       Zobrazit tento text\n"
101 "  --version                    Zobrazit verzi a ukončit program\n"
102 "  --show-fps                   Zobrazovat rychlost vykreslování\n"
103 "  --record-demo SOUBOR ÚROVEŇ  Nahrát demo úrovně ÚROVEŇ do SOUBORu\n"
104 "  --play-demo SOUBOR ÚROVEŇ    Přehrát demo úrovně ÚROVEŇ ze SOUBORu\n"
105 "\n"
106
107 #: src/statistics.cpp:111
108 msgid "- Best Level Statistics -"
109 msgstr "- Statistika nejlepších v této úrovni -"
110
111 #: src/statistics.cpp:115
112 #, c-format
113 msgid "Max score:"
114 msgstr "Nejvyšší skóré:"
115
116 #: src/statistics.cpp:135
117 #, c-format
118 msgid "Max coins collected:"
119 msgstr "Nejvíce sesbíraních mincí: "
120
121 #: src/statistics.cpp:137
122 #, c-format
123 msgid "Max fragging:"
124 msgstr "Nejvíce zneškodněných protivníků:"
125
126 #: src/statistics.cpp:139
127 #, c-format
128 msgid "Min time needed:"
129 msgstr "Nejméně času:"
130
131 #: src/statistics.cpp:168
132 #, c-format
133 msgid "Max score:             %d"
134 msgstr "Nejvyšší skóré:                   %d"
135
136 #: src/statistics.cpp:174
137 #, c-format
138 msgid "Max coins collected:   %d / %d"
139 msgstr "Nejvíce mincí:               %d / %d"
140
141 #: src/statistics.cpp:178
142 #, c-format
143 msgid "Max fragging:          %d / %d"
144 msgstr "Nejvíce zneškod. protivníků: %d / %d"
145
146 #: src/statistics.cpp:182
147 #, c-format
148 msgid "Min time needed:       %d / %d"
149 msgstr "Nejméně upotřebeného času:   %d / %d"
150
151 #: src/misc.cpp:80
152 #: src/misc.cpp:99
153 msgid "Start Game"
154 msgstr "Spustit hru"
155
156 #: src/misc.cpp:82
157 #: src/misc.cpp:87
158 #: src/misc.cpp:112
159 #: src/misc.cpp:119
160 msgid "Options"
161 msgstr "Nastavení"
162
163 #: src/misc.cpp:84
164 msgid "Credits"
165 msgstr "Autoři"
166
167 #: src/misc.cpp:85
168 msgid "Quit"
169 msgstr "Ukončit"
170
171 #: src/misc.cpp:89
172 msgid "Fullscreen"
173 msgstr "Plná obrazovka"
174
175 #: src/misc.cpp:90
176 msgid "Sound"
177 msgstr "Zvuk"
178
179 #: src/misc.cpp:91
180 msgid "Music"
181 msgstr "Hudba"
182
183 #: src/misc.cpp:92
184 msgid "Setup Keys"
185 msgstr "Nastavit ovládání"
186
187 #: src/misc.cpp:94
188 msgid "Setup Joystick"
189 msgstr "Nastavit joystick"
190
191 #: src/misc.cpp:109
192 #: src/misc.cpp:116
193 msgid "Pause"
194 msgstr "Pauza"
195
196 #: src/misc.cpp:111
197 #: src/misc.cpp:118
198 msgid "Continue"
199 msgstr "Pokračovat"
200
201 #: src/misc.cpp:114
202 msgid "Abort Level"
203 msgstr "Přerušit úroveň"
204
205 #: src/misc.cpp:121
206 msgid "Quit Game"
207 msgstr "Ukončit hru"
208
209 #: src/game_session.cpp:214
210 msgid "contributed by "
211 msgstr "Autor: "
212
213 #: src/game_session.cpp:219
214 msgid "Best Level Statistics"
215 msgstr "Statistika nejlepších v úrovni"
216
217 #: src/game_session.cpp:471
218 msgid "PAUSE - Press 'P' To Play"
219 msgstr "PAUZA - Stiskněte 'P' k pokračování"
220
221 #: src/game_session.cpp:474
222 msgid "Playing: "
223 msgstr "Úroveň: "
224
225 #: src/game_session.cpp:759
226 msgid "Result:"
227 msgstr "Výsledek:"
228
229 #: src/game_session.cpp:762
230 #, c-format
231 msgid "SCORE: %d"
232 msgstr "SKÓRÉ: %d"
233
234 #: src/game_session.cpp:792
235 msgid "Slot"
236 msgstr "Hra"
237
238 #: src/game_session.cpp:793
239 msgid "Free"
240 msgstr "Volná"
241
242 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:545
243 msgid "Keyboard Setup"
244 msgstr "Nastavení ovládání"
245
246 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:547
247 msgid "Up"
248 msgstr "Nahoru"
249
250 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:548
251 msgid "Down"
252 msgstr "Dolů"
253
254 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:549
255 msgid "Left"
256 msgstr "Vlevo"
257
258 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:550
259 msgid "Right"
260 msgstr "Vpravo"
261
262 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:551
263 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:631
264 msgid "Jump"
265 msgstr "Skok"
266
267 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:552
268 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:632
269 msgid "Shoot/Run"
270 msgstr "Střela/Běh"
271
272 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:566
273 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:649
274 msgid "None"
275 msgstr "Nic"
276
277 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:568
278 msgid "Up cursor"
279 msgstr "Šipka nahoru"
280
281 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:570
282 msgid "Down cursor"
283 msgstr "Šipka dolů"
284
285 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:572
286 msgid "Left cursor"
287 msgstr "Šipka vlevo"
288
289 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:574
290 msgid "Right cursor"
291 msgstr "Šipka vpravo"
292
293 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:576
294 msgid "Return"
295 msgstr "Enter"
296
297 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:578
298 msgid "Space"
299 msgstr "Mezerník"
300
301 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:580
302 msgid "Right Shift"
303 msgstr "Pravý shift"
304
305 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:582
306 msgid "Left Shift"
307 msgstr "Levý shift"
308
309 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:584
310 msgid "Right Control"
311 msgstr "Pravý Ctrl"
312
313 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:586
314 msgid "Left Control"
315 msgstr "Levý Ctrl"
316
317 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:588
318 msgid "Right Alt"
319 msgstr "Pravý Alt"
320
321 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:590
322 msgid "Left Alt"
323 msgstr "Levý Alt"
324
325 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:600
326 msgid "Press Key"
327 msgstr "Stiskněte klávesu"
328
329 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:628
330 msgid "Joystick Setup"
331 msgstr "Nastavení joysticku"
332
333 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:633
334 msgid "Pause/Menu"
335 msgstr "Pauza/Menu"
336
337 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:635
338 msgid "No Joysticks found"
339 msgstr "Nenalezen žádný joystick"
340
341 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:660
342 msgid "Press Button"
343 msgstr "Stiskněte tlačítko"
344
345 #: src/gui/menu.cpp:69
346 msgid "Yes"
347 msgstr "Ano"
348
349 #: src/gui/menu.cpp:70
350 msgid "No"
351 msgstr "Ne"
352
353 #: src/object/level_time.cpp:57
354 msgid "TIME's UP"
355 msgstr "ČAS VYPRŠEL"
356
357 #: src/object/level_time.cpp:62
358 msgid "TIME"
359 msgstr "ČAS"
360