bb312a7d383eb2648492b9c646b775c74b629220
[supertux.git] / data / locale / cs.po
1 # Czech translations for SuperTux package
2 # Copyright (C) 2005 Ondrej Hosek <ondra.hosek@gmail.com>
3 # This file is distributed under the same license as the SuperTux package.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: SuperTux 0.2\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2005-05-16 13:28+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2005-10-10 18:15+0100\n"
11 "Last-Translator: Ondřej Hošek <ondra.hosek@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Czech\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Poedit-Language: Czech\n"
17 "X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n"
18
19 #: src/worldmap.cpp:814
20 msgid "GAMEOVER"
21 msgstr "KONEC HRY"
22
23 #: src/worldmap.cpp:817
24 #: src/game_session.cpp:748
25 #, c-format
26 msgid "COINS: %d"
27 msgstr "MINCE: %d"
28
29 #: src/worldmap.cpp:822
30 msgid "Total Statistics"
31 msgstr "Celková statistika"
32
33 #: src/player_status.cpp:201
34 msgid "COINS"
35 msgstr "MINCE"
36
37 #: src/player_status.cpp:225
38 msgid "LIVES"
39 msgstr "ŽIVOTY"
40
41 #: src/title.cpp:128
42 #: src/misc.cpp:81
43 msgid "Contrib Levels"
44 msgstr "Přispěné úrovně"
45
46 #: src/title.cpp:151
47 #: src/title.cpp:219
48 #: src/misc.cpp:97
49 #: src/misc.cpp:107
50 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:554
51 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:638
52 msgid "Back"
53 msgstr "Zpět"
54
55 #: src/title.cpp:345
56 msgid ""
57 "Copyright (c) 2005 SuperTux Devel Team\n"
58 "This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to\n"
59 "redistribute it under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
60 msgstr ""
61 "Copyright (c) 2005 Tým vývojářů SuperTuxu\n"
62 "Tato hra přichází BEZ JAKÉKOLIV ZÁRUKY. Tento program je volný software, smíš jej\n"
63 "distribuovat dle pokynů v souboru COPYING.\n"
64
65 #: src/title.cpp:406
66 msgid "Are you sure you want to delete slot"
67 msgstr "Opravdu chcete smazat uloženou hru"
68
69 #: src/main.cpp:183
70 #, c-format
71 msgid ""
72 "Usage: %s [OPTIONS] LEVELFILE\n"
73 "\n"
74 msgstr ""
75 "Použití: %s [NASTAVENÍ] SOUBOR_ÚROVNĚ\n"
76 "\n"
77
78 #: src/main.cpp:185
79 #, c-format
80 msgid ""
81 "Options:\n"
82 "  -f, --fullscreen             Run in fullscreen mode\n"
83 "  -w, --window                 Run in window mode\n"
84 "  -g, --geometry WIDTHxHEIGHT  Run SuperTux in given resolution\n"
85 "  --help                       Show this help message\n"
86 "  --version                    Display SuperTux version and quit\n"
87 "  --show-fps                   Display framerate in levels\n"
88 "  --record-demo FILE LEVEL     Record a demo to FILE\n"
89 "  --play-demo FILE LEVEL       Play a recorded demo\n"
90 "\n"
91 msgstr ""
92 "Nastavení:\n"
93 "  -f, --fullscreen             Spustit přes celou obrazovku\n"
94 "  -w, --window                 Spustit v okně\n"
95 "  -g, --geometry ŠÍŘKAxVÝŠKA   Spustit SuperTux v zadaném rozlišení\n"
96 "  --help                       Zobrazit tento text\n"
97 "  --version                    Zobrazit verzi a ukončit program\n"
98 "  --show-fps                   Zobrazovat rychlost vykreslování\n"
99 "  --record-demo SOUBOR ÚROVEŇ  Nahrát demo úrovně ÚROVEŇ do SOUBORu\n"
100 "  --play-demo SOUBOR ÚROVEŇ    Přehrát demo úrovně ÚROVEŇ ze SOBORu\n"
101 "\n"
102
103 #: src/statistics.cpp:111
104 msgid "- Best Level Statistics -"
105 msgstr "- Statistika nejlepších v této úrovni -"
106
107 #: src/statistics.cpp:115
108 #, c-format
109 msgid "Max score:"
110 msgstr "Nejvyšší skóré:"
111
112 #: src/statistics.cpp:135
113 #, c-format
114 msgid "Max coins collected:"
115 msgstr "Nejvíce sesbíraních mincí: "
116
117 #: src/statistics.cpp:137
118 #, c-format
119 msgid "Max fragging:"
120 msgstr "Nejvíce zneškodněných protivníků:"
121
122 #: src/statistics.cpp:139
123 #, c-format
124 msgid "Min time needed:"
125 msgstr "Nejméně času:"
126
127 #: src/statistics.cpp:168
128 #, c-format
129 msgid "Max score:             %d"
130 msgstr "Nejvyšší skóré:                   %d"
131
132 #: src/statistics.cpp:174
133 #, c-format
134 msgid "Max coins collected:   %d / %d"
135 msgstr "Nejvíce mincí:               %d / %d"
136
137 #: src/statistics.cpp:178
138 #, c-format
139 msgid "Max fragging:          %d / %d"
140 msgstr "Nejvíce zneškod. protivníků: %d / %d"
141
142 #: src/statistics.cpp:182
143 #, c-format
144 msgid "Min time needed:       %d / %d"
145 msgstr "Nejméně upotřebeného času:   %d / %d"
146
147 #: src/misc.cpp:80
148 #: src/misc.cpp:99
149 msgid "Start Game"
150 msgstr "Spustit hru"
151
152 #: src/misc.cpp:82
153 #: src/misc.cpp:87
154 #: src/misc.cpp:112
155 #: src/misc.cpp:119
156 msgid "Options"
157 msgstr "Nastavení"
158
159 #: src/misc.cpp:84
160 msgid "Credits"
161 msgstr "Autoři"
162
163 #: src/misc.cpp:85
164 msgid "Quit"
165 msgstr "Ukončit"
166
167 #: src/misc.cpp:89
168 msgid "Fullscreen"
169 msgstr "Plná obrazovka"
170
171 #: src/misc.cpp:90
172 msgid "Sound"
173 msgstr "Zvuk"
174
175 #: src/misc.cpp:91
176 msgid "Music"
177 msgstr "Hudba"
178
179 #: src/misc.cpp:92
180 msgid "Setup Keys"
181 msgstr "Nastavit ovládání"
182
183 #: src/misc.cpp:94
184 msgid "Setup Joystick"
185 msgstr "Nastavit joystick"
186
187 #: src/misc.cpp:109
188 #: src/misc.cpp:116
189 msgid "Pause"
190 msgstr "Pauza"
191
192 #: src/misc.cpp:111
193 #: src/misc.cpp:118
194 msgid "Continue"
195 msgstr "Pokračovat"
196
197 #: src/misc.cpp:114
198 msgid "Abort Level"
199 msgstr "Přerušit úroveň"
200
201 #: src/misc.cpp:121
202 msgid "Quit Game"
203 msgstr "Ukončit hru"
204
205 #: src/game_session.cpp:212
206 msgid "contributed by "
207 msgstr "Autor: "
208
209 #: src/game_session.cpp:217
210 msgid "Best Level Statistics"
211 msgstr "Statistika nejlepších v úrovni"
212
213 #: src/game_session.cpp:458
214 msgid "PAUSE - Press 'P' To Play"
215 msgstr "PAUZA - Stiskněte 'P' k pokračování"
216
217 #: src/game_session.cpp:461
218 msgid "Playing: "
219 msgstr "Úroveň: "
220
221 #: src/game_session.cpp:742
222 msgid "Result:"
223 msgstr "Výsledek:"
224
225 #: src/game_session.cpp:745
226 #, c-format
227 msgid "SCORE: %d"
228 msgstr "SKÓRÉ: %d"
229
230 #: src/game_session.cpp:775
231 msgid "Slot"
232 msgstr "Hra"
233
234 #: src/game_session.cpp:776
235 msgid "Free"
236 msgstr "Volná"
237
238 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:545
239 msgid "Keyboard Setup"
240 msgstr "Nastavení ovládání"
241
242 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:547
243 msgid "Up"
244 msgstr "Nahoru"
245
246 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:548
247 msgid "Down"
248 msgstr "Dolů"
249
250 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:549
251 msgid "Left"
252 msgstr "Vlevo"
253
254 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:550
255 msgid "Right"
256 msgstr "Vpravo"
257
258 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:551
259 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:631
260 msgid "Jump"
261 msgstr "Skok"
262
263 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:552
264 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:632
265 msgid "Shoot/Run"
266 msgstr "Střela/Běh"
267
268 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:566
269 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:649
270 msgid "None"
271 msgstr "Nic"
272
273 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:568
274 msgid "Up cursor"
275 msgstr "Šipka nahoru"
276
277 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:570
278 msgid "Down cursor"
279 msgstr "Šipka dolů"
280
281 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:572
282 msgid "Left cursor"
283 msgstr "Šipka vlevo"
284
285 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:574
286 msgid "Right cursor"
287 msgstr "Šipka vpravo"
288
289 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:576
290 msgid "Return"
291 msgstr "Enter"
292
293 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:578
294 msgid "Space"
295 msgstr "Mezerník"
296
297 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:580
298 msgid "Right Shift"
299 msgstr "Pravý shift"
300
301 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:582
302 msgid "Left Shift"
303 msgstr "Levý shift"
304
305 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:584
306 msgid "Right Control"
307 msgstr "Pravý Ctrl"
308
309 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:586
310 msgid "Left Control"
311 msgstr "Levý Ctrl"
312
313 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:588
314 msgid "Right Alt"
315 msgstr "Pravý Alt"
316
317 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:590
318 msgid "Left Alt"
319 msgstr "Levý Alt"
320
321 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:600
322 msgid "Press Key"
323 msgstr "Stiskněte klávesu"
324
325 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:628
326 msgid "Joystick Setup"
327 msgstr "Nastavení joysticku"
328
329 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:633
330 msgid "Pause/Menu"
331 msgstr "Pauza/Menu"
332
333 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:635
334 msgid "No Joysticks found"
335 msgstr "Nenalezen žádný joystick"
336
337 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:660
338 msgid "Press Button"
339 msgstr "Stiskněte tlačítko"
340
341 #: src/gui/menu.cpp:68
342 msgid "Yes"
343 msgstr "Ano"
344
345 #: src/gui/menu.cpp:69
346 msgid "No"
347 msgstr "Ne"
348
349 #: src/object/level_time.cpp:57
350 msgid "TIME's UP"
351 msgstr "ČAS VYPRŠEL"
352
353 #: src/object/level_time.cpp:62
354 msgid "TIME"
355 msgstr "ČAS"
356