ecd157e4a58047eff6e8e879fd549635463c0f78
[supertux.git] / data / locale / de.po
1 # German translations for SuperTux
2 # Copyright (C) 2006 SuperTux Development Team
3 # This file is distributed under the same license as the SuperTux package.
4 #
5 # Matthias Braun <matze@braunis.de>, 2004
6 # Christoph Sommer <christoph.sommer@2006.expires.deltadevelopment.de>, 2006
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: SuperTux 0.3.3\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-07-03 17:12-0400\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-02-27 23:18+0100\n"
14 "Last-Translator: Florian Forster <octo at verplant.org>\n"
15 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20 "X-Poedit-Language: German\n"
21 "X-Poedit-Country: GERMANY\n"
22 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
23 "X-Poedit-Basepath: ../../\n"
24 "X-Poedit-KeywordsList: draw_text;draw_center_text;_\n"
25 "X-Poedit-SearchPath-0: src\n"
26
27 #: src/supertux/levelintro.cpp:94
28 #, c-format
29 msgid "contributed by %s"
30 msgstr ""
31
32 #: src/supertux/levelintro.cpp:109 src/supertux/statistics.cpp:132
33 msgid "Best Level Statistics"
34 msgstr "Level-Rekorde"
35
36 #: src/supertux/levelintro.cpp:115 src/supertux/statistics.cpp:211
37 msgid "Coins"
38 msgstr "Münzen"
39
40 #: src/supertux/levelintro.cpp:122 src/supertux/statistics.cpp:219
41 msgid "Secrets"
42 msgstr "Verstecke"
43
44 #: src/supertux/levelintro.cpp:129 src/supertux/statistics.cpp:227
45 msgid "Time"
46 msgstr "Zeit"
47
48 #: src/supertux/main.cpp:223
49 #, c-format
50 msgid ""
51 "\n"
52 "Usage: %s [OPTIONS] [LEVELFILE]\n"
53 "\n"
54 "Options:\n"
55 "  -f, --fullscreen             Run in fullscreen mode\n"
56 "  -w, --window                 Run in window mode\n"
57 "  -g, --geometry WIDTHxHEIGHT  Run SuperTux in given resolution\n"
58 "  -a, --aspect WIDTH:HEIGHT    Run SuperTux with given aspect ratio\n"
59 "  -d, --default                Reset video settings to default values\n"
60 "  --renderer RENDERER          Use sdl, opengl, or auto to render\n"
61 "  --disable-sfx                Disable sound effects\n"
62 "  --disable-music              Disable music\n"
63 "  -h, --help                   Show this help message and quit\n"
64 "  -v, --version                Show SuperTux version and quit\n"
65 "  --console                    Enable ingame scripting console\n"
66 "  --noconsole                  Disable ingame scripting console\n"
67 "  --show-fps                   Display framerate in levels\n"
68 "  --no-show-fps                Do not display framerate in levels\n"
69 "  --record-demo FILE LEVEL     Record a demo to FILE\n"
70 "  --play-demo FILE LEVEL       Play a recorded demo\n"
71 "  -s, --debug-scripts          Enable script debugger.\n"
72 "\n"
73 "Environment variables:\n"
74 "  SUPERTUX2_USER_DIR           Directory for user data (savegames, etc.);\n"
75 "                               default %s\n"
76 "\n"
77 msgstr ""
78
79 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:55 src/supertux/menu/main_menu.cpp:41
80 msgid "Add-ons"
81 msgstr "Erweiterungen"
82
83 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:60
84 msgid "Check Online"
85 msgstr "Liste herunterladen"
86
87 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:62
88 msgid "Check Online (disabled)"
89 msgstr "Liste herunterladen (deaktiviert)"
90
91 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:86 src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:64
92 #: src/supertux/menu/contrib_world_menu.cpp:42
93 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:71
94 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:44
95 #: src/supertux/menu/language_menu.cpp:49
96 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:166
97 #: src/supertux/menu/profile_menu.cpp:39
98 msgid "Back"
99 msgstr "Zurück"
100
101 #: src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:41 src/supertux/menu/main_menu.cpp:40
102 msgid "Contrib Levels"
103 msgstr "Zusatzlevel"
104
105 #: src/supertux/menu/game_menu.cpp:28 src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:27
106 msgid "Continue"
107 msgstr "Weiterspielen"
108
109 #: src/supertux/menu/game_menu.cpp:29 src/supertux/menu/main_menu.cpp:42
110 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:49
111 #: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:28
112 msgid "Options"
113 msgstr "Einstellungen"
114
115 #: src/supertux/menu/game_menu.cpp:31
116 msgid "Abort Level"
117 msgstr "Level Abbrechen"
118
119 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:41
120 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:163
121 msgid "Setup Joystick"
122 msgstr "Joystickbelegung"
123
124 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:44
125 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:29
126 msgid "Up"
127 msgstr "Oben"
128
129 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:45
130 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:30
131 msgid "Down"
132 msgstr "Unten"
133
134 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:46
135 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:31
136 msgid "Left"
137 msgstr "Links"
138
139 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:47
140 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:32
141 msgid "Right"
142 msgstr "Rechts"
143
144 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:48
145 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:33
146 msgid "Jump"
147 msgstr "Springen"
148
149 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:49
150 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:34
151 msgid "Action"
152 msgstr "Aktion"
153
154 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:50
155 msgid "Pause/Menu"
156 msgstr "Pause/Menü"
157
158 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:51
159 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:35
160 msgid "Peek Left"
161 msgstr "Links umsehen"
162
163 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:52
164 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:36
165 msgid "Peek Right"
166 msgstr "Rechts umsehen"
167
168 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:53
169 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:37
170 msgid "Peek Up"
171 msgstr "Oben umsehen"
172
173 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:54
174 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:38
175 msgid "Peek Down"
176 msgstr "Unten umsehen"
177
178 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:56
179 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:42
180 msgid "Jump with Up"
181 msgstr "Mit \"Hoch\" springen"
182
183 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:58
184 msgid "No Joysticks found"
185 msgstr "Keine Joysticks gefunden"
186
187 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:61
188 msgid "Scan for Joysticks"
189 msgstr "Nach Joysticks suchen"
190
191 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:79
192 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:56
193 msgid "None"
194 msgstr "Keine"
195
196 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:90
197 msgid "Press Button"
198 msgstr "Knopf drücken"
199
200 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:27
201 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:160
202 msgid "Setup Keyboard"
203 msgstr "Tastenbelegung"
204
205 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:40
206 msgid "Console"
207 msgstr "Konsole"
208
209 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:58
210 msgid "Up cursor"
211 msgstr "Oben"
212
213 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:60
214 msgid "Down cursor"
215 msgstr "Unten"
216
217 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:62
218 msgid "Left cursor"
219 msgstr "Links"
220
221 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:64
222 msgid "Right cursor"
223 msgstr "Rechts"
224
225 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:66
226 msgid "Return"
227 msgstr "Eingabetaste"
228
229 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:68
230 msgid "Space"
231 msgstr "Leertaste"
232
233 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:70
234 msgid "Right Shift"
235 msgstr "Umschalt (rechts)"
236
237 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:72
238 msgid "Left Shift"
239 msgstr "Umschalt (links)"
240
241 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:74
242 msgid "Right Control"
243 msgstr "Strg (rechts)"
244
245 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:76
246 msgid "Left Control"
247 msgstr "Strg (links)"
248
249 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:78
250 msgid "Right Alt"
251 msgstr "Alt (rechts)"
252
253 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:80
254 msgid "Left Alt"
255 msgstr "Alt (links)"
256
257 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:90
258 msgid "Press Key"
259 msgstr "Taste drücken"
260
261 #: src/supertux/menu/language_menu.cpp:36
262 msgid "Language"
263 msgstr "Sprache"
264
265 #: src/supertux/menu/language_menu.cpp:38
266 msgid "<auto-detect>"
267 msgstr "<automatisch erkennen>"
268
269 #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:39
270 msgid "Start Game"
271 msgstr "Spiel starten"
272
273 #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:43
274 msgid "Credits"
275 msgstr "Abspann"
276
277 #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:44
278 msgid "Quit"
279 msgstr "Beenden"
280
281 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:54
282 msgid "Select Language"
283 msgstr "Sprache auswählen"
284
285 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:55
286 msgid "Select a different language to display text in"
287 msgstr "Wähle eine andere Sprache aus"
288
289 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:57 src/supertux/menu/profile_menu.cpp:29
290 msgid "Select Profile"
291 msgstr "Profil auswählen"
292
293 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:58
294 msgid "Select a profile to play with"
295 msgstr "Wähle ein Profil aus"
296
297 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:60
298 msgid "Profile on Startup"
299 msgstr "Start-Profil"
300
301 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:61
302 msgid "Select your profile immediately after start-up"
303 msgstr "Wähle dieses Profil beim Starten aus"
304
305 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:63
306 msgid "Fullscreen"
307 msgstr "Vollbild"
308
309 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:64
310 msgid "Fill the entire screen"
311 msgstr "Im Vollbildmodus spielen"
312
313 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:66
314 msgid "Resolution"
315 msgstr "Auflösung"
316
317 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:67
318 msgid "Determine the resolution used in fullscreen mode (you must toggle fullscreen to complete the change)"
319 msgstr "Auflösung, die im Vollbildmodus verwendet wird. Änderung wird beim Wechsel in den Vollbildmodus wirksam"
320
321 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:69
322 msgid "Magnification"
323 msgstr "Skalierung"
324
325 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:70
326 msgid "Change the magnification of the game area"
327 msgstr "Wählt die Skalierung des Spielbereichs aus"
328
329 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:74
330 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:122
331 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:179
332 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:199
333 msgid "auto"
334 msgstr "auto"
335
336 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:119
337 msgid "Aspect Ratio"
338 msgstr "Seitenverhältnis"
339
340 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:120
341 msgid "Adjust the aspect ratio"
342 msgstr "Seitenverhältnis anpassen"
343
344 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:151
345 msgid "Sound"
346 msgstr "Sound"
347
348 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:152
349 msgid "Disable all sound effects"
350 msgstr "Alle Sound-Effekte deaktivieren"
351
352 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:153
353 msgid "Music"
354 msgstr "Musik"
355
356 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:154
357 msgid "Disable all music"
358 msgstr "Musik deaktivieren"
359
360 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:156
361 msgid "Sound (disabled)"
362 msgstr "Sound (deaktiviert)"
363
364 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:157
365 msgid "Music (disabled)"
366 msgstr "Musik (deaktiviert)"
367
368 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:161
369 msgid "Configure key-action mappings"
370 msgstr "Tastenbelegung der Tastatur konfigurieren"
371
372 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:164
373 msgid "Configure joystick control-action mappings"
374 msgstr "Tastenbeledung des Joysticks konfigurieren"
375
376 #: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:25
377 msgid "Pause"
378 msgstr "Pause"
379
380 #: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:30
381 msgid "Quit World"
382 msgstr "Welt verlassen"
383
384 #: src/supertux/statistics.cpp:143
385 msgid "Max coins collected:"
386 msgstr "Münzen gesammelt:"
387
388 #: src/supertux/statistics.cpp:147
389 msgid "Max fragging:"
390 msgstr "Gegner besiegt:"
391
392 #: src/supertux/statistics.cpp:151
393 msgid "Min time needed:"
394 msgstr "Schnellste Zeit:"
395
396 #: src/supertux/statistics.cpp:155
397 msgid "Max secrets found:"
398 msgstr "Verstecke gefunden:"
399
400 #: src/supertux/statistics.cpp:207
401 msgid "You"
402 msgstr "Aktuell"
403
404 #: src/supertux/statistics.cpp:209
405 msgid "Best"
406 msgstr "Rekord"
407
408 #: src/supertux/title_screen.cpp:147
409 msgid ""
410 "Copyright (c) 2003-2010 SuperTux Devel Team\n"
411 "This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to\n"
412 "redistribute it under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
413 msgstr ""
414 "Copyright (c) 2003-2010 SuperTux Devel Team\n"
415 "Für dieses Spiel besteht KEINERLEI GARANTIE. Dieses Spiel ist freie Software, die Sie unter\n"
416 "bestimmten Bedingungen weitergeben dürfen; Details finden Sie in der Datei COPYING.\n"
417
418 #: src/trigger/climbable.cpp:78
419 msgid "Up we go..."
420 msgstr "Hoch geht's…"
421
422 #: src/trigger/secretarea_trigger.cpp:67
423 msgid "You found a secret area!"
424 msgstr "Neues Versteck gefunden!"
425
426 #~ msgid "Usage: "
427 #~ msgstr "Aufruf: "
428
429 #~ msgid ""
430 #~ " [OPTIONS] [LEVELFILE]\n"
431 #~ "\n"
432 #~ msgstr ""
433 #~ " [OPTIONS] [LEVELDATEI]\n"
434 #~ "\n"
435
436 #~ msgid ""
437 #~ "Options:\n"
438 #~ "  -f, --fullscreen             Run in fullscreen mode\n"
439 #~ "  -w, --window                 Run in window mode\n"
440 #~ "  -g, --geometry WIDTHxHEIGHT  Run SuperTux in given resolution\n"
441 #~ "  -a, --aspect WIDTH:HEIGHT    Run SuperTux with given aspect ratio\n"
442 #~ "  -d, --default                Reset video settings to default values\n"
443 #~ "  --renderer RENDERER          Use sdl, opengl, or auto to render\n"
444 #~ "  --disable-sfx                Disable sound effects\n"
445 #~ "  --disable-music              Disable music\n"
446 #~ "  -h, --help                   Show this help message and quit\n"
447 #~ "  -v, --version                Show SuperTux version and quit\n"
448 #~ "  --console                    Enable ingame scripting console\n"
449 #~ "  --noconsole                  Disable ingame scripting console\n"
450 #~ "  --show-fps                   Display framerate in levels\n"
451 #~ "  --no-show-fps                Do not display framerate in levels\n"
452 #~ "  --record-demo FILE LEVEL     Record a demo to FILE\n"
453 #~ "  --play-demo FILE LEVEL       Play a recorded demo\n"
454 #~ "  -s, --debug-scripts          Enable script debugger.\n"
455 #~ "\n"
456 #~ msgstr ""
457 #~ "Optionen:\n"
458 #~ "  -f, --fullscreen             Vollbild-Modus\n"
459 #~ "  -w, --window                 Fenster-Modus\n"
460 #~ "  -g, --geometry WIDTHxHEIGHT  SuperTux mit gewünschter Auflösung starten\n"
461 #~ "  -a, --aspect WIDTH:HEIGHT    Seitenverhältnis des Monitors angeben\n"
462 #~ "  --renderer RENDERER          Verwende den sdl, opengl oder auto Renderer\n"
463 #~ "  --disable-sfx                Soundeffekte deaktivieren\n"
464 #~ "  --disable-music              Musik deaktivieren\n"
465 #~ "  -h, --help                   Diesen Hilfetext anzeigen\n"
466 #~ "  -v, --version                SuperTux-Version anzeigen und beenden\n"
467 #~ "  --console                    Entwickler-Konsole einschalten\n"
468 #~ "  --noconsole                  Entwickler-Konsole ausschalten\n"
469 #~ "  --show-fps                   FPS-Anzeige einschalten\n"
470 #~ "  --no-show-fps                FPS-Anzeige aussschalten\n"
471 #~ "  --record-demo FILE LEVEL     Demo in Datei FILE aufzeichnen\n"
472 #~ "  --play-demo FILE LEVEL       Demo aus Datei FILE abspielen\n"
473 #~ "  -s, --debug-scripts          Script-Debugger aktivieren\n"
474 #~ "\n"
475
476 #~ msgid "contributed by "
477 #~ msgstr "von "