06baeae7fc7901a14d7f77bd60363af53b246bbf
[supertux.git] / data / locale / et.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
5 # Translators:
6 # Günter Kits <gynter+transifex@kits.ee>, 2013
7 # Günter Kits <gynter+transifex@kits.ee>, 2013
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: SuperTux\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2014-08-19 13:06+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2014-08-19 13:03+0000\n"
14 "Last-Translator: Benjamin Leduc <giby_the_kid@yahoo.fr>\n"
15 "Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/projects/p/supertux/language/et/)\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Language: et\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21
22 #: src/control/joystick_config.cpp:83
23 msgid "Joystick Mappings"
24 msgstr ""
25
26 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:74
27 #, c-format
28 msgid "Usage: %s [OPTIONS] [LEVELFILE]"
29 msgstr ""
30
31 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:75
32 msgid "General Options:"
33 msgstr ""
34
35 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:76
36 msgid "  -h, --help                   Show this help message and quit"
37 msgstr ""
38
39 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:77
40 msgid "  -v, --version                Show SuperTux version and quit"
41 msgstr ""
42
43 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:78
44 msgid "  --verbose                    Print verbose messages"
45 msgstr ""
46
47 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:79
48 msgid "  --debug                      Print extra verbose messages"
49 msgstr ""
50
51 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:80
52 msgid ""
53 "  --print-datadir              Print supertux's primary data directory."
54 msgstr ""
55
56 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:81
57 msgid "Video Options:"
58 msgstr ""
59
60 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:82
61 msgid "  -f, --fullscreen             Run in fullscreen mode"
62 msgstr ""
63
64 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:83
65 msgid "  -w, --window                 Run in window mode"
66 msgstr ""
67
68 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:84
69 msgid "  -g, --geometry WIDTHxHEIGHT  Run SuperTux in given resolution"
70 msgstr ""
71
72 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:85
73 msgid "  -a, --aspect WIDTH:HEIGHT    Run SuperTux with given aspect ratio"
74 msgstr ""
75
76 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:86
77 msgid "  -d, --default                Reset video settings to default values"
78 msgstr ""
79
80 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:87
81 msgid "  --renderer RENDERER          Use sdl, opengl, or auto to render"
82 msgstr ""
83
84 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:88
85 msgid "Audio Options:"
86 msgstr ""
87
88 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:89
89 msgid "  --disable-sound              Disable sound effects"
90 msgstr ""
91
92 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:90
93 msgid "  --disable-music              Disable music"
94 msgstr ""
95
96 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:91
97 msgid "Game Options:"
98 msgstr ""
99
100 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:92
101 msgid "  --console                    Enable ingame scripting console"
102 msgstr ""
103
104 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:93
105 msgid "  --noconsole                  Disable ingame scripting console"
106 msgstr ""
107
108 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:94
109 msgid "  --show-fps                   Display framerate in levels"
110 msgstr ""
111
112 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:95
113 msgid "  --no-show-fps                Do not display framerate in levels"
114 msgstr ""
115
116 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:96
117 msgid "  --developer                  Switch on developer feature"
118 msgstr ""
119
120 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:97
121 msgid "  -s, --debug-scripts          Enable script debugger."
122 msgstr ""
123
124 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:98
125 msgid "Demo Recording Options:"
126 msgstr ""
127
128 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:99
129 msgid "  --record-demo FILE LEVEL     Record a demo to FILE"
130 msgstr ""
131
132 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:100
133 msgid "  --play-demo FILE LEVEL       Play a recorded demo"
134 msgstr ""
135
136 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:101
137 msgid "Directory Options:"
138 msgstr ""
139
140 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:102
141 msgid ""
142 "  --datadir DIR                Set the directory for the games datafiles"
143 msgstr ""
144
145 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:103
146 msgid ""
147 "  --userdir DIR                Set the directory for user data (savegames, "
148 "etc.)"
149 msgstr ""
150
151 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:104
152 msgid "Environment variables:"
153 msgstr ""
154
155 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:105
156 msgid ""
157 "  SUPERTUX2_USER_DIR           Directory for user data (savegames, etc.)"
158 msgstr ""
159
160 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:106
161 msgid "  SUPERTUX2_DATA_DIR           Directory for the games datafiles"
162 msgstr ""
163
164 #: src/supertux/levelintro.cpp:94
165 #, c-format
166 msgid "contributed by %s"
167 msgstr "loodud %s poolt"
168
169 #: src/supertux/levelintro.cpp:109 src/supertux/statistics.cpp:117
170 msgid "Best Level Statistics"
171 msgstr "Tasandi parim tulemus"
172
173 #: src/supertux/levelintro.cpp:115 src/supertux/statistics.cpp:205
174 msgid "Coins"
175 msgstr "Münte"
176
177 #: src/supertux/levelintro.cpp:122
178 msgid "Badguys killed"
179 msgstr "Kolle tapetud"
180
181 #: src/supertux/levelintro.cpp:129 src/supertux/statistics.cpp:221
182 msgid "Secrets"
183 msgstr "Salakohti"
184
185 #: src/supertux/levelintro.cpp:136
186 msgid "Best time"
187 msgstr "Kiireim aeg"
188
189 #: src/supertux/levelintro.cpp:143
190 msgid "Level target time"
191 msgstr "Arvestatava aja limiit"
192
193 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:57 src/supertux/menu/main_menu.cpp:42
194 msgid "Add-ons"
195 msgstr "Lisad"
196
197 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:62
198 msgid "Check Online"
199 msgstr "Lae Internetist"
200
201 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:64
202 msgid "Check Online (disabled)"
203 msgstr "Lae Internetist (mitteaktiivne)"
204
205 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:78
206 msgid "Levelset"
207 msgstr "Tasandite komplekt"
208
209 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:81
210 msgid "Worldmap"
211 msgstr "Maailmakaart"
212
213 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:84
214 msgid "World"
215 msgstr "Maailm"
216
217 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:87
218 msgid "Level"
219 msgstr "Tasand"
220
221 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:92
222 #, c-format
223 msgid "%s \"%s\" by \"%s\""
224 msgstr "%s \"%s\", loodud \"%s\" poolt"
225
226 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:106
227 #, c-format
228 msgid "\"%s\" by \"%s\""
229 msgstr "\"%s\", loodud \"%s\" poolt"
230
231 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:119 src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:39
232 #: src/supertux/menu/contrib_levelset_menu.cpp:68
233 #: src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:130
234 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:96
235 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:48
236 #: src/supertux/menu/language_menu.cpp:49
237 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:211
238 #: src/supertux/menu/profile_menu.cpp:46
239 #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:42
240 msgid "Back"
241 msgstr "Tagasi"
242
243 #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:29
244 #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:29
245 msgid "Cheats"
246 msgstr ""
247
248 #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:31
249 #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:31
250 msgid "Bonus: Grow"
251 msgstr ""
252
253 #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:32
254 #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:32
255 msgid "Bonus: Fire"
256 msgstr ""
257
258 #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:33
259 #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:33
260 msgid "Bonus: Ice"
261 msgstr ""
262
263 #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:34
264 msgid "Bonus: Star"
265 msgstr ""
266
267 #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:35
268 msgid "Shrink Tux"
269 msgstr ""
270
271 #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:36
272 msgid "Kill Tux"
273 msgstr ""
274
275 #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:37
276 #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:36
277 msgid "Finish Level"
278 msgstr ""
279
280 #: src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:46 src/supertux/menu/main_menu.cpp:41
281 msgid "Contrib Levels"
282 msgstr "Kaasloodud tasandid"
283
284 #: src/supertux/menu/game_menu.cpp:35 src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:31
285 msgid "Continue"
286 msgstr "Jätka"
287
288 #: src/supertux/menu/game_menu.cpp:36 src/supertux/menu/main_menu.cpp:43
289 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:47
290 #: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:32
291 msgid "Options"
292 msgstr "Seaded"
293
294 #: src/supertux/menu/game_menu.cpp:38
295 msgid "Abort Level"
296 msgstr "Välju tasandilt"
297
298 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:50
299 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:202
300 msgid "Setup Joystick"
301 msgstr "Seadista juhtkangi"
302
303 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:53
304 msgid "Manual Configuration"
305 msgstr ""
306
307 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:55
308 msgid ""
309 "Use manual configuration instead of SDL2's automatic GameController support"
310 msgstr ""
311
312 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:67
313 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:30
314 msgid "Up"
315 msgstr "Üles"
316
317 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:68
318 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:31
319 msgid "Down"
320 msgstr "Alla"
321
322 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:69
323 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:32
324 msgid "Left"
325 msgstr "Vasakule"
326
327 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:70
328 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:33
329 msgid "Right"
330 msgstr "Paremal"
331
332 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:71
333 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:34
334 msgid "Jump"
335 msgstr "Hüppa"
336
337 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:72
338 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:35
339 msgid "Action"
340 msgstr "Tegevus"
341
342 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:73
343 msgid "Pause/Menu"
344 msgstr "Paus/Menüü"
345
346 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:74
347 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:36
348 msgid "Peek Left"
349 msgstr "Piilu vasakule"
350
351 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:75
352 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:37
353 msgid "Peek Right"
354 msgstr "Piilu paremale"
355
356 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:76
357 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:38
358 msgid "Peek Up"
359 msgstr "Piilu üles"
360
361 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:77
362 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:39
363 msgid "Peek Down"
364 msgstr "Piilu alla"
365
366 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:79
367 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:41
368 msgid "Console"
369 msgstr "Konsool"
370
371 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:82
372 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:44
373 msgid "Cheat Menu"
374 msgstr ""
375
376 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:84
377 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:46
378 msgid "Jump with Up"
379 msgstr "Hüppa üles vajutusega"
380
381 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:90
382 msgid "No Joysticks found"
383 msgstr "Juhtkange ei leitud"
384
385 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:91
386 msgid "Scan for Joysticks"
387 msgstr "Otsi juhtkange"
388
389 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:105
390 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:60
391 msgid "None"
392 msgstr "Puudub"
393
394 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:120
395 msgid "Press Button"
396 msgstr "Vajuta klahvi"
397
398 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:28
399 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:199
400 msgid "Setup Keyboard"
401 msgstr "Seadista klaviatuuri"
402
403 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:62
404 msgid "Up cursor"
405 msgstr "Ülemine nooleklahv"
406
407 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:64
408 msgid "Down cursor"
409 msgstr "Alumine nooleklahv"
410
411 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:66
412 msgid "Left cursor"
413 msgstr "Vasak nooleklahv"
414
415 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:68
416 msgid "Right cursor"
417 msgstr "Parem nooleklahv"
418
419 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:70
420 msgid "Return"
421 msgstr "Enter"
422
423 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:72
424 msgid "Space"
425 msgstr "Tühik"
426
427 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:74
428 msgid "Right Shift"
429 msgstr "Parem shift"
430
431 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:76
432 msgid "Left Shift"
433 msgstr "Vasak shift"
434
435 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:78
436 msgid "Right Control"
437 msgstr "Parem kontrol"
438
439 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:80
440 msgid "Left Control"
441 msgstr "Vasak kontrol"
442
443 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:82
444 msgid "Right Alt"
445 msgstr "Parem alt"
446
447 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:84
448 msgid "Left Alt"
449 msgstr "Vasak alt"
450
451 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:86
452 msgid "Right Command"
453 msgstr ""
454
455 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:88
456 msgid "Left Command"
457 msgstr ""
458
459 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:98
460 msgid "Press Key"
461 msgstr "Vajuta klahvi"
462
463 #: src/supertux/menu/language_menu.cpp:36
464 msgid "Language"
465 msgstr "Keel"
466
467 #: src/supertux/menu/language_menu.cpp:38
468 msgid "<auto-detect>"
469 msgstr "<automaattuvastus>"
470
471 #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:40
472 msgid "Start Game"
473 msgstr "Alusta mängu"
474
475 #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:44
476 msgid "Credits"
477 msgstr "Tänuavaldused"
478
479 #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:45
480 msgid "Quit"
481 msgstr "Välju"
482
483 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:54
484 msgid "Select Language"
485 msgstr "Vali keel"
486
487 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:55
488 msgid "Select a different language to display text in"
489 msgstr "Vali teksti kuvamiseks mingi muu keel"
490
491 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:57 src/supertux/menu/profile_menu.cpp:29
492 msgid "Select Profile"
493 msgstr "Vali profiil"
494
495 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:58
496 msgid "Select a profile to play with"
497 msgstr "Vali mänguprofiil"
498
499 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:61
500 msgid "Fullscreen"
501 msgstr "Täisekraan"
502
503 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:62
504 msgid "Fill the entire screen"
505 msgstr "Täida terve ekraan"
506
507 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:64
508 msgid "Resolution"
509 msgstr "Eraldusvõime"
510
511 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:65
512 msgid ""
513 "Determine the resolution used in fullscreen mode (you must toggle fullscreen"
514 " to complete the change)"
515 msgstr "Määra täisekraani eraldusvõime (salvestamiseks on vajalik täisekraani valiku välja ja sisse lülitamine)"
516
517 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:67
518 msgid "Magnification"
519 msgstr "Suurendus"
520
521 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:68
522 msgid "Change the magnification of the game area"
523 msgstr "Muuda mänguala suurendust"
524
525 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:72
526 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:158
527 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:224
528 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:244
529 msgid "auto"
530 msgstr "automaatne"
531
532 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:155
533 msgid "Aspect Ratio"
534 msgstr "Kuvasuhe"
535
536 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:156
537 msgid "Adjust the aspect ratio"
538 msgstr "Kohanda kuvasuhet"
539
540 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:190
541 msgid "Sound"
542 msgstr "Heli"
543
544 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:191
545 msgid "Disable all sound effects"
546 msgstr "Lülita kõik helieffektid välja"
547
548 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:192
549 msgid "Music"
550 msgstr "Muusika"
551
552 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:193
553 msgid "Disable all music"
554 msgstr "Lülita muusika välja"
555
556 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:195
557 msgid "Sound (disabled)"
558 msgstr "Heli (mitteaktiivne)"
559
560 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:196
561 msgid "Music (disabled)"
562 msgstr "Muusika (mitteaktiivne)"
563
564 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:200
565 msgid "Configure key-action mappings"
566 msgstr "Määra tegevustele klahvid"
567
568 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:203
569 msgid "Configure joystick control-action mappings"
570 msgstr "Määra tegevustele juhtkangi teljed ja nupud"
571
572 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:207
573 msgid "Developer Mode"
574 msgstr ""
575
576 #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:34
577 msgid "Bonus: None"
578 msgstr ""
579
580 #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:37
581 msgid "Reset Level"
582 msgstr ""
583
584 #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:39
585 msgid "Finish WorldMap"
586 msgstr ""
587
588 #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:40
589 msgid "Reset WorldMap"
590 msgstr ""
591
592 #: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:29
593 msgid "Pause"
594 msgstr "Paus"
595
596 #: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:34
597 msgid "Quit World"
598 msgstr "Välju maailmast"
599
600 #: src/supertux/statistics.cpp:128
601 msgid "Max coins collected:"
602 msgstr "Enim münte korjatud:"
603
604 #: src/supertux/statistics.cpp:132
605 msgid "Max fragging:"
606 msgstr "Enim kolle tapetud:"
607
608 #: src/supertux/statistics.cpp:136
609 msgid "Max secrets found:"
610 msgstr "Enim salakohti leitud:"
611
612 #: src/supertux/statistics.cpp:140
613 msgid "Best time completed:"
614 msgstr "Kiireim läbimise aeg"
615
616 #: src/supertux/statistics.cpp:145
617 msgid "Level target time:"
618 msgstr "Arvestatava aja limiit:"
619
620 #: src/supertux/statistics.cpp:201
621 msgid "You"
622 msgstr "Sina"
623
624 #: src/supertux/statistics.cpp:203
625 msgid "Best"
626 msgstr "Parim"
627
628 #: src/supertux/statistics.cpp:213
629 msgid "Badguys"
630 msgstr "Kollid"
631
632 #: src/supertux/statistics.cpp:229
633 msgid "Time"
634 msgstr "Aeg"
635
636 #: src/supertux/title_screen.cpp:58
637 msgid "Copyright"
638 msgstr "Autoriõigused kaitstud"
639
640 #: src/supertux/title_screen.cpp:59
641 msgid ""
642 "This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to\n"
643 "redistribute it under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
644 msgstr "Antud mäng on loodud ABSOLUUTSELT MITTEMINGISUGUSE GARANTIITA. Tegemist on tasuta tarkvaraga\nja Teil on seda õigus levitada vastavalt tingimustele, mis on välja toodud failis COPYING.\n"
645
646 #: src/trigger/climbable.cpp:78
647 msgid "Up we go..."
648 msgstr "Üles me läheme..."
649
650 #: src/trigger/secretarea_trigger.cpp:47 src/trigger/secretarea_trigger.cpp:57
651 msgid "You found a secret area!"
652 msgstr "Sa leidsid salakoha!"