1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
6 # gynter <gynter+transifex@kits.ee>, 2013
7 # gynter <gynter+transifex@kits.ee>, 2013
10 "Project-Id-Version: SuperTux\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2013-10-13 14:27+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2013-09-11 21:48+0000\n"
14 "Last-Translator: gynter <gynter+transifex@kits.ee>\n"
15 "Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/projects/p/supertux/language/et/)\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 #: src/supertux/levelintro.cpp:94
24 msgid "contributed by %s"
25 msgstr "loodud %s poolt"
27 #: src/supertux/levelintro.cpp:109 src/supertux/statistics.cpp:117
28 msgid "Best Level Statistics"
29 msgstr "Tasandi parim tulemus"
31 #: src/supertux/levelintro.cpp:115 src/supertux/statistics.cpp:205
35 #: src/supertux/levelintro.cpp:122
36 msgid "Badguys killed"
37 msgstr "Kolle tapetud"
39 #: src/supertux/levelintro.cpp:129 src/supertux/statistics.cpp:221
43 #: src/supertux/levelintro.cpp:136
47 #: src/supertux/levelintro.cpp:143
48 msgid "Level target time"
49 msgstr "Arvestatava aja limiit"
51 #: src/supertux/main.cpp:234
55 "Usage: %s [OPTIONS] [LEVELFILE]\n"
58 " -f, --fullscreen Run in fullscreen mode\n"
59 " -w, --window Run in window mode\n"
60 " -g, --geometry WIDTHxHEIGHT Run SuperTux in given resolution\n"
61 " -a, --aspect WIDTH:HEIGHT Run SuperTux with given aspect ratio\n"
62 " -d, --default Reset video settings to default values\n"
63 " --renderer RENDERER Use sdl, opengl, or auto to render\n"
64 " --disable-sfx Disable sound effects\n"
65 " --disable-music Disable music\n"
66 " -h, --help Show this help message and quit\n"
67 " -v, --version Show SuperTux version and quit\n"
68 " --console Enable ingame scripting console\n"
69 " --noconsole Disable ingame scripting console\n"
70 " --show-fps Display framerate in levels\n"
71 " --no-show-fps Do not display framerate in levels\n"
72 " --record-demo FILE LEVEL Record a demo to FILE\n"
73 " --play-demo FILE LEVEL Play a recorded demo\n"
74 " -s, --debug-scripts Enable script debugger.\n"
75 " --print-datadir Print supertux's primary data directory.\n"
77 "Environment variables:\n"
78 " SUPERTUX2_USER_DIR Directory for user data (savegames, etc.);\n"
81 msgstr "\nKasutamine: %s [SUVANDID] [TASANDI FAIL]\n\nSuvandid:\n -f, --fullscreen Käivita täisekraanis\n -w, --window Käivita aknas\n -g, --geometry LAIUSxKÕRGUS Käivita vastava eraldusvõimega\n -a, --aspect LAIUS:KÕRGUS Käivita vastava kuvasuhtega\n -d, --default Algseadista videosätted\n --renderer ESITLUSVIIS Kasuta esitlusviisiks üht järgmistest:\n sdl, opengl, or auto\n --disable-sfx Lülita helieffektid välja\n --disable-music Lülita muusika välja\n -h, --help Näita antud abiteksti ja välju\n -v, --version Näita SuperTux'i versiooni ja välju\n --console Luba mängusisene skriptimise konsool\n --noconsole Keela mängusisene skriptimise konsool\n --show-fps Näita tasanditel kaadrisagedust\n --no-show-fps Ära näita tasanditel kaadrisagedust\n --record-demo FAIL TASAND Salvesta demo faili FAIL\n --play-demo FAIL TASAND Mängi salvestatud demofaili\n -s, --debug-scripts Luba skripti debugija\n --print-datadir Kuva SuperTux'i primaarne andmekataloog\n\nKeskkonnamuutujad:\n SUPERTUX2_USER_DIR Kasutaja andmete kataloog (salvestatud\n mängud jms); Vaikimisi %s\n\n"
83 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:56 src/supertux/menu/main_menu.cpp:41
87 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:61
89 msgstr "Lae Internetist"
91 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:63
92 msgid "Check Online (disabled)"
93 msgstr "Lae Internetist (mitteaktiivne)"
95 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:77
97 msgstr "Tasandite komplekt"
99 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:80
101 msgstr "Maailmakaart"
103 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:83
107 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:86
111 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:92
113 msgid "%s \"%s\" by \"%s\""
114 msgstr "%s \"%s\", loodud \"%s\" poolt"
116 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:106
118 msgid "\"%s\" by \"%s\""
119 msgstr "\"%s\", loodud \"%s\" poolt"
121 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:119 src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:64
122 #: src/supertux/menu/contrib_world_menu.cpp:42
123 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:71
124 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:44
125 #: src/supertux/menu/language_menu.cpp:49
126 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:213
127 #: src/supertux/menu/profile_menu.cpp:39
131 #: src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:41 src/supertux/menu/main_menu.cpp:40
132 msgid "Contrib Levels"
133 msgstr "Kaasloodud tasandid"
135 #: src/supertux/menu/game_menu.cpp:28 src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:27
139 #: src/supertux/menu/game_menu.cpp:29 src/supertux/menu/main_menu.cpp:42
140 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:49
141 #: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:28
145 #: src/supertux/menu/game_menu.cpp:31
147 msgstr "Välju tasandilt"
149 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:41
150 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:210
151 msgid "Setup Joystick"
152 msgstr "Seadista juhtkangi"
154 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:44
155 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:29
159 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:45
160 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:30
164 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:46
165 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:31
169 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:47
170 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:32
174 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:48
175 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:33
179 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:49
180 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:34
184 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:50
188 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:51
189 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:35
191 msgstr "Piilu vasakule"
193 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:52
194 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:36
196 msgstr "Piilu paremale"
198 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:53
199 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:37
203 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:54
204 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:38
208 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:56
209 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:42
211 msgstr "Hüppa üles vajutusega"
213 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:58
214 msgid "No Joysticks found"
215 msgstr "Juhtkange ei leitud"
217 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:61
218 msgid "Scan for Joysticks"
219 msgstr "Otsi juhtkange"
221 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:79
222 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:56
226 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:90
228 msgstr "Vajuta klahvi"
230 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:27
231 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:207
232 msgid "Setup Keyboard"
233 msgstr "Seadista klaviatuuri"
235 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:40
239 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:58
241 msgstr "Ülemine nooleklahv"
243 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:60
245 msgstr "Alumine nooleklahv"
247 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:62
249 msgstr "Vasak nooleklahv"
251 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:64
253 msgstr "Parem nooleklahv"
255 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:66
259 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:68
263 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:70
267 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:72
271 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:74
272 msgid "Right Control"
273 msgstr "Parem kontrol"
275 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:76
277 msgstr "Vasak kontrol"
279 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:78
283 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:80
287 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:90
289 msgstr "Vajuta klahvi"
291 #: src/supertux/menu/language_menu.cpp:36
295 #: src/supertux/menu/language_menu.cpp:38
296 msgid "<auto-detect>"
297 msgstr "<automaattuvastus>"
299 #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:39
301 msgstr "Alusta mängu"
303 #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:43
305 msgstr "Tänuavaldused"
307 #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:44
311 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:54
312 msgid "Select Language"
315 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:55
316 msgid "Select a different language to display text in"
317 msgstr "Vali teksti kuvamiseks mingi muu keel"
319 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:57 src/supertux/menu/profile_menu.cpp:29
320 msgid "Select Profile"
321 msgstr "Vali profiil"
323 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:58
324 msgid "Select a profile to play with"
325 msgstr "Vali mänguprofiil"
327 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:60
328 msgid "Profile on Startup"
329 msgstr "Vali profiil kävitamisel"
331 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:61
332 msgid "Select your profile immediately after start-up"
333 msgstr "Vali profiil automaatselt vahetult pärast käivitamist"
335 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:63
339 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:64
340 msgid "Fill the entire screen"
341 msgstr "Täida terve ekraan"
343 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:66
345 msgstr "Eraldusvõime"
347 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:67
349 "Determine the resolution used in fullscreen mode (you must toggle fullscreen"
350 " to complete the change)"
351 msgstr "Määra täisekraani eraldusvõime (salvestamiseks on vajalik täisekraani valiku välja ja sisse lülitamine)"
353 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:69
354 msgid "Magnification"
357 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:70
358 msgid "Change the magnification of the game area"
359 msgstr "Muuda mänguala suurendust"
361 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:74
362 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:166
363 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:226
364 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:246
368 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:163
372 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:164
373 msgid "Adjust the aspect ratio"
374 msgstr "Kohanda kuvasuhet"
376 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:198
380 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:199
381 msgid "Disable all sound effects"
382 msgstr "Lülita kõik helieffektid välja"
384 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:200
388 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:201
389 msgid "Disable all music"
390 msgstr "Lülita muusika välja"
392 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:203
393 msgid "Sound (disabled)"
394 msgstr "Heli (mitteaktiivne)"
396 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:204
397 msgid "Music (disabled)"
398 msgstr "Muusika (mitteaktiivne)"
400 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:208
401 msgid "Configure key-action mappings"
402 msgstr "Määra tegevustele klahvid"
404 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:211
405 msgid "Configure joystick control-action mappings"
406 msgstr "Määra tegevustele juhtkangi teljed ja nupud"
408 #: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:25
412 #: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:30
414 msgstr "Välju maailmast"
416 #: src/supertux/statistics.cpp:128
417 msgid "Max coins collected:"
418 msgstr "Enim münte korjatud:"
420 #: src/supertux/statistics.cpp:132
421 msgid "Max fragging:"
422 msgstr "Enim kolle tapetud:"
424 #: src/supertux/statistics.cpp:136
425 msgid "Max secrets found:"
426 msgstr "Enim salakohti leitud:"
428 #: src/supertux/statistics.cpp:140
429 msgid "Best time completed:"
430 msgstr "Kiireim läbimise aeg"
432 #: src/supertux/statistics.cpp:145
433 msgid "Level target time:"
434 msgstr "Arvestatava aja limiit:"
436 #: src/supertux/statistics.cpp:201
440 #: src/supertux/statistics.cpp:203
444 #: src/supertux/statistics.cpp:213
448 #: src/supertux/statistics.cpp:229
452 #: src/supertux/title_screen.cpp:145
454 msgstr "Autoriõigused kaitstud"
456 #: src/supertux/title_screen.cpp:146
458 "This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to\n"
459 "redistribute it under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
460 msgstr "Antud mäng on loodud ABSOLUUTSELT MITTEMINGISUGUSE GARANTIITA. Tegemist on tasuta tarkvaraga\nja Teil on seda õigus levitada vastavalt tingimustele, mis on välja toodud failis COPYING.\n"
462 #: src/trigger/climbable.cpp:78
464 msgstr "Üles me läheme..."
466 #: src/trigger/secretarea_trigger.cpp:46 src/trigger/secretarea_trigger.cpp:56
467 msgid "You found a secret area!"
468 msgstr "Sa leidsid salakoha!"