1f5d7dbd2edf74b168949558a32367ccc467a23f
[supertux.git] / data / locale / hr.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
5 # Translators:
6 # Ilija Ćulap <ilija.culap14@gmail.com>, 2013
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: SuperTux\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2014-03-03 21:33+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2013-11-20 10:07+0000\n"
13 "Last-Translator: Ilija Ćulap <ilija.culap14@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/projects/p/supertux/language/hr/)\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Language: hr\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
20
21 #: src/supertux/levelintro.cpp:94
22 #, c-format
23 msgid "contributed by %s"
24 msgstr "Doprinosi od %s"
25
26 #: src/supertux/levelintro.cpp:109 src/supertux/statistics.cpp:117
27 msgid "Best Level Statistics"
28 msgstr "Statistika najbolje Razine"
29
30 #: src/supertux/levelintro.cpp:115 src/supertux/statistics.cpp:205
31 msgid "Coins"
32 msgstr "Novčići"
33
34 #: src/supertux/levelintro.cpp:122
35 msgid "Badguys killed"
36 msgstr "Ubijeno neprijatelja"
37
38 #: src/supertux/levelintro.cpp:129 src/supertux/statistics.cpp:221
39 msgid "Secrets"
40 msgstr "Tajne"
41
42 #: src/supertux/levelintro.cpp:136
43 msgid "Best time"
44 msgstr "Najbolje vrijeme"
45
46 #: src/supertux/levelintro.cpp:143
47 msgid "Level target time"
48 msgstr ""
49
50 #: src/supertux/main.cpp:237
51 #, c-format
52 msgid ""
53 "\n"
54 "Usage: %s [OPTIONS] [LEVELFILE]\n"
55 "\n"
56 "Options:\n"
57 "  -f, --fullscreen             Run in fullscreen mode\n"
58 "  -w, --window                 Run in window mode\n"
59 "  -g, --geometry WIDTHxHEIGHT  Run SuperTux in given resolution\n"
60 "  -a, --aspect WIDTH:HEIGHT    Run SuperTux with given aspect ratio\n"
61 "  -d, --default                Reset video settings to default values\n"
62 "  --renderer RENDERER          Use sdl, opengl, or auto to render\n"
63 "  --disable-sfx                Disable sound effects\n"
64 "  --disable-music              Disable music\n"
65 "  -h, --help                   Show this help message and quit\n"
66 "  -v, --version                Show SuperTux version and quit\n"
67 "  --console                    Enable ingame scripting console\n"
68 "  --noconsole                  Disable ingame scripting console\n"
69 "  --show-fps                   Display framerate in levels\n"
70 "  --no-show-fps                Do not display framerate in levels\n"
71 "  --record-demo FILE LEVEL     Record a demo to FILE\n"
72 "  --play-demo FILE LEVEL       Play a recorded demo\n"
73 "  -s, --debug-scripts          Enable script debugger.\n"
74 "  --print-datadir              Print supertux's primary data directory.\n"
75 "\n"
76 "Environment variables:\n"
77 "  SUPERTUX2_USER_DIR           Directory for user data (savegames, etc.);\n"
78 "                               default %s\n"
79 "\n"
80 msgstr "\nUpotreba: %s [OPCIJA] [DATOTEKA_RAZINE]\n\nOpcije:\n\n-f, --fullscreen Pokreni preko cijelog zaslona\n-w, --window Pokreni u prozoru\n-g, --geometry ŠIRINA:VISINA Pokreni s zadanom rezolucijom\n-a, --aspect ŠIRINA:VISINA Pokreni s zadanim aspect ratiom\n-d, --default Vrati video postavke na zadano\n--renderer RENDERER Koristi sdl, opengl, ili automatsko za renderiranje\n--disable-sfx Isključi zvučne efekte\n--disable-music Isključi glazbu\n-h, --help Prikaži pomoć i zatvori\n-v, --version Prikaži verziju SuperTux-a i zatvori\n--console Omogući konzolu za skriptiranje unutar igre\n--noconsole Onemogući konzolu za skriptiranje unutar igre\n--show-fps Prikaži Framerate(FPS) unutar igre\n--no-show-fps Ne prikazuj Framerate unutar igre\n--record-demo DATOTEKA RAZINA Snimi isječak igre\n--play-demo DATOTEKA RAZINA Prikaži snimljeni isječak\n-s, --debug-scripts Uključi skriptno uklanjanje pogrešaka\n--print-datadir Ispiši primarni SuperTux direktorij\n\nEnvironment variable:\nSUPERTUX2_USER_DIR Direktorij korisničkih podataka (spremljene igre, itd.);\nZadano %s\n"
81
82 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:56 src/supertux/menu/main_menu.cpp:41
83 msgid "Add-ons"
84 msgstr "Dodatci"
85
86 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:61
87 msgid "Check Online"
88 msgstr "Provjeri na mreži"
89
90 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:63
91 msgid "Check Online (disabled)"
92 msgstr "Provjeri na mreži (onemogućeno)"
93
94 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:77
95 msgid "Levelset"
96 msgstr "Set Razina"
97
98 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:80
99 msgid "Worldmap"
100 msgstr "Karta Svijeta"
101
102 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:83
103 msgid "World"
104 msgstr "Svijet"
105
106 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:86
107 msgid "Level"
108 msgstr "Razina"
109
110 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:92
111 #, c-format
112 msgid "%s \"%s\" by \"%s\""
113 msgstr "%s \"%s\" od \"%s\""
114
115 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:106
116 #, c-format
117 msgid "\"%s\" by \"%s\""
118 msgstr "\"%s\" od \"%s\""
119
120 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:119 src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:64
121 #: src/supertux/menu/contrib_world_menu.cpp:42
122 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:71
123 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:44
124 #: src/supertux/menu/language_menu.cpp:49
125 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:213
126 #: src/supertux/menu/profile_menu.cpp:39
127 msgid "Back"
128 msgstr "Natrag"
129
130 #: src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:41 src/supertux/menu/main_menu.cpp:40
131 msgid "Contrib Levels"
132 msgstr "Dodatne razine"
133
134 #: src/supertux/menu/game_menu.cpp:28 src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:27
135 msgid "Continue"
136 msgstr "Nastavi"
137
138 #: src/supertux/menu/game_menu.cpp:29 src/supertux/menu/main_menu.cpp:42
139 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:49
140 #: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:28
141 msgid "Options"
142 msgstr "Opcije"
143
144 #: src/supertux/menu/game_menu.cpp:31
145 msgid "Abort Level"
146 msgstr "Prekini Razinu"
147
148 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:41
149 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:210
150 msgid "Setup Joystick"
151 msgstr "Konfiguriraj Joystick"
152
153 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:44
154 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:29
155 msgid "Up"
156 msgstr "Gore"
157
158 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:45
159 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:30
160 msgid "Down"
161 msgstr "Dolje"
162
163 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:46
164 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:31
165 msgid "Left"
166 msgstr "Lijevo"
167
168 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:47
169 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:32
170 msgid "Right"
171 msgstr "Desno"
172
173 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:48
174 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:33
175 msgid "Jump"
176 msgstr "Skok"
177
178 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:49
179 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:34
180 msgid "Action"
181 msgstr "Akcija"
182
183 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:50
184 msgid "Pause/Menu"
185 msgstr "Pauza/Izbornik"
186
187 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:51
188 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:35
189 msgid "Peek Left"
190 msgstr "Pogledaj lijevo"
191
192 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:52
193 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:36
194 msgid "Peek Right"
195 msgstr "Pogledaj desno"
196
197 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:53
198 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:37
199 msgid "Peek Up"
200 msgstr "Pogledaj gore"
201
202 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:54
203 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:38
204 msgid "Peek Down"
205 msgstr "Pogledaj dolje"
206
207 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:56
208 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:42
209 msgid "Jump with Up"
210 msgstr "Skok tipkom prema gore"
211
212 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:58
213 msgid "No Joysticks found"
214 msgstr "Joystick nije pronađen"
215
216 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:61
217 msgid "Scan for Joysticks"
218 msgstr "Pretraga Joysticka"
219
220 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:79
221 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:56
222 msgid "None"
223 msgstr "Ništa"
224
225 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:90
226 msgid "Press Button"
227 msgstr "Pritisni tipku"
228
229 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:27
230 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:207
231 msgid "Setup Keyboard"
232 msgstr "Konfiguriraj tipkovnicu"
233
234 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:40
235 msgid "Console"
236 msgstr "Konzola"
237
238 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:58
239 msgid "Up cursor"
240 msgstr "Pokazivač gore"
241
242 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:60
243 msgid "Down cursor"
244 msgstr "Pokazivač dolje"
245
246 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:62
247 msgid "Left cursor"
248 msgstr "Pokazivač lijevo"
249
250 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:64
251 msgid "Right cursor"
252 msgstr "Pokazivač desno"
253
254 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:66
255 msgid "Return"
256 msgstr "Enter"
257
258 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:68
259 msgid "Space"
260 msgstr "Razmaknica"
261
262 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:70
263 msgid "Right Shift"
264 msgstr "Desni Shift"
265
266 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:72
267 msgid "Left Shift"
268 msgstr "Lijevi Shift"
269
270 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:74
271 msgid "Right Control"
272 msgstr "Desni CTRL"
273
274 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:76
275 msgid "Left Control"
276 msgstr "Lijevi CTRL"
277
278 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:78
279 msgid "Right Alt"
280 msgstr "Desni Alt"
281
282 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:80
283 msgid "Left Alt"
284 msgstr "Lijevi Alt"
285
286 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:90
287 msgid "Press Key"
288 msgstr "Pritisni tipku"
289
290 #: src/supertux/menu/language_menu.cpp:36
291 msgid "Language"
292 msgstr "Jezik"
293
294 #: src/supertux/menu/language_menu.cpp:38
295 msgid "<auto-detect>"
296 msgstr "<autodetekcija>"
297
298 #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:39
299 msgid "Start Game"
300 msgstr "Započni igru"
301
302 #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:43
303 msgid "Credits"
304 msgstr "Zahvale"
305
306 #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:44
307 msgid "Quit"
308 msgstr "Izlaz"
309
310 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:54
311 msgid "Select Language"
312 msgstr "Odaberi Jezik"
313
314 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:55
315 msgid "Select a different language to display text in"
316 msgstr "Izaberite drugi jezik za prikazivanje teksta"
317
318 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:57 src/supertux/menu/profile_menu.cpp:29
319 msgid "Select Profile"
320 msgstr "Izaberi Profil"
321
322 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:58
323 msgid "Select a profile to play with"
324 msgstr "Izaberi profil za igru"
325
326 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:60
327 msgid "Profile on Startup"
328 msgstr "Odabir profila pri pokretanju"
329
330 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:61
331 msgid "Select your profile immediately after start-up"
332 msgstr "Izaberi svoj prfil odmah nakon pokretanja"
333
334 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:63
335 msgid "Fullscreen"
336 msgstr "Puni Zaslon"
337
338 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:64
339 msgid "Fill the entire screen"
340 msgstr "Popuni cijeli zaslon"
341
342 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:66
343 msgid "Resolution"
344 msgstr "Rezolucija"
345
346 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:67
347 msgid ""
348 "Determine the resolution used in fullscreen mode (you must toggle fullscreen"
349 " to complete the change)"
350 msgstr "Odredi rezoluciju koja se koristi preko cijelog zaslona (morate uključiti prikazivanje preko cijelog zaslona da bi se postavke primjenile)"
351
352 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:69
353 msgid "Magnification"
354 msgstr "Povećanje"
355
356 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:70
357 msgid "Change the magnification of the game area"
358 msgstr "Izmijeni povećanje prostora za igru"
359
360 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:74
361 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:166
362 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:226
363 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:246
364 msgid "auto"
365 msgstr "automatski"
366
367 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:163
368 msgid "Aspect Ratio"
369 msgstr "Omjer"
370
371 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:164
372 msgid "Adjust the aspect ratio"
373 msgstr "Podesi omjer"
374
375 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:198
376 msgid "Sound"
377 msgstr "Zvuk"
378
379 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:199
380 msgid "Disable all sound effects"
381 msgstr "Isključi sve zvučne efekte"
382
383 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:200
384 msgid "Music"
385 msgstr "Glazba"
386
387 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:201
388 msgid "Disable all music"
389 msgstr "Isključi glazbu"
390
391 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:203
392 msgid "Sound (disabled)"
393 msgstr "Zvuk (isključen)"
394
395 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:204
396 msgid "Music (disabled)"
397 msgstr "Glazba (isključena)"
398
399 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:208
400 msgid "Configure key-action mappings"
401 msgstr ""
402
403 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:211
404 msgid "Configure joystick control-action mappings"
405 msgstr ""
406
407 #: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:25
408 msgid "Pause"
409 msgstr "Pauza"
410
411 #: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:30
412 msgid "Quit World"
413 msgstr "Napusti Svijet"
414
415 #: src/supertux/statistics.cpp:128
416 msgid "Max coins collected:"
417 msgstr "Maksimalno prikupljenih novčića:"
418
419 #: src/supertux/statistics.cpp:132
420 msgid "Max fragging:"
421 msgstr ""
422
423 #: src/supertux/statistics.cpp:136
424 msgid "Max secrets found:"
425 msgstr "Maksimalan broj pronađenih Tajni:"
426
427 #: src/supertux/statistics.cpp:140
428 msgid "Best time completed:"
429 msgstr ""
430
431 #: src/supertux/statistics.cpp:145
432 msgid "Level target time:"
433 msgstr ""
434
435 #: src/supertux/statistics.cpp:201
436 msgid "You"
437 msgstr "Ti"
438
439 #: src/supertux/statistics.cpp:203
440 msgid "Best"
441 msgstr "Najbolji"
442
443 #: src/supertux/statistics.cpp:213
444 msgid "Badguys"
445 msgstr "Neprijatelji"
446
447 #: src/supertux/statistics.cpp:229
448 msgid "Time"
449 msgstr "Vrijeme"
450
451 #: src/supertux/title_screen.cpp:60
452 msgid "Copyright"
453 msgstr "Copyright"
454
455 #: src/supertux/title_screen.cpp:61
456 msgid ""
457 "This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to\n"
458 "redistribute it under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
459 msgstr ""
460
461 #: src/trigger/climbable.cpp:78
462 msgid "Up we go..."
463 msgstr ""
464
465 #: src/trigger/secretarea_trigger.cpp:46 src/trigger/secretarea_trigger.cpp:56
466 msgid "You found a secret area!"
467 msgstr "Pronašli ste novu tajnu!"