411edfc7e9c3f3d8f5b260d1106a1a56577463d7
[supertux.git] / data / locale / nb.po
1 # Translation of nb to Norwegian Nynorsk
2 # Norwegian Bokmål translations for SuperTux
3 # Copyright (C) 2007 SuperTux Development Team
4 # This file is distributed under the same license as the SuperTux package.
5 #
6 #
7 # Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2004.
8 # Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2006, 2007, 2008.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: SuperTux 0.3.0\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2010-02-28 19:14+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2008-05-12 08:46+0200\n"
15 "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
16 "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
22
23 #: src/supertux//main.cpp:230
24 msgid "Usage: "
25 msgstr ""
26
27 #: src/supertux//main.cpp:230
28 msgid ""
29 " [OPTIONS] [LEVELFILE]\n"
30 "\n"
31 msgstr ""
32
33 #: src/supertux//main.cpp:231
34 msgid ""
35 "Options:\n"
36 "  -f, --fullscreen             Run in fullscreen mode\n"
37 "  -w, --window                 Run in window mode\n"
38 "  -g, --geometry WIDTHxHEIGHT  Run SuperTux in given resolution\n"
39 "  -a, --aspect WIDTH:HEIGHT    Run SuperTux with given aspect ratio\n"
40 "  -d, --default                Reset video settings to default values\n"
41 "  --renderer RENDERER          Use sdl, opengl, or auto to render\n"
42 "  --disable-sfx                Disable sound effects\n"
43 "  --disable-music              Disable music\n"
44 "  -h, --help                   Show this help message and quit\n"
45 "  -v, --version                Show SuperTux version and quit\n"
46 "  --console                    Enable ingame scripting console\n"
47 "  --noconsole                  Disable ingame scripting console\n"
48 "  --show-fps                   Display framerate in levels\n"
49 "  --no-show-fps                Do not display framerate in levels\n"
50 "  --record-demo FILE LEVEL     Record a demo to FILE\n"
51 "  --play-demo FILE LEVEL       Play a recorded demo\n"
52 "  -s, --debug-scripts          Enable script debugger.\n"
53 "\n"
54 msgstr ""
55
56 #: src/supertux//statistics.cpp:132 src/supertux//levelintro.cpp:107
57 msgid "Best Level Statistics"
58 msgstr "Brettrekorder"
59
60 #: src/supertux//statistics.cpp:143
61 msgid "Max coins collected:"
62 msgstr "Flest mynter:"
63
64 #: src/supertux//statistics.cpp:147
65 msgid "Max fragging:"
66 msgstr "Mest knusing:"
67
68 #: src/supertux//statistics.cpp:151
69 msgid "Min time needed:"
70 msgstr "Korteste tid brukt:"
71
72 #: src/supertux//statistics.cpp:155
73 msgid "Max secrets found:"
74 msgstr "Flest hemmeligheter funnet:"
75
76 #: src/supertux//statistics.cpp:207
77 msgid "You"
78 msgstr "Du"
79
80 #: src/supertux//statistics.cpp:209
81 msgid "Best"
82 msgstr "Best"
83
84 #: src/supertux//statistics.cpp:211 src/supertux//levelintro.cpp:113
85 msgid "Coins"
86 msgstr "Mynter"
87
88 #: src/supertux//statistics.cpp:219 src/supertux//levelintro.cpp:120
89 msgid "Secrets"
90 msgstr "Hemmeligheter"
91
92 #: src/supertux//statistics.cpp:227 src/supertux//levelintro.cpp:127
93 msgid "Time"
94 msgstr "Tid"
95
96 #: src/supertux//title_screen.cpp:147
97 msgid ""
98 "Copyright (c) 2003-2010 SuperTux Devel Team\n"
99 "This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to\n"
100 "redistribute it under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
101 msgstr ""
102 "Copyright (c) 2003-2010 SuperTux Devel Team\n"
103 "Dette spillet kommer helt uten noen form for garanti. Det er fri programvare, og du kan\n"
104 "kopiere det til andre under visse vilkår. Se fila «COPYING» for mer informasjon.\n"
105
106 #: src/supertux//levelintro.cpp:92
107 msgid "contributed by "
108 msgstr "Laget av "
109
110 #: src/trigger//secretarea_trigger.cpp:67
111 msgid "You found a secret area!"
112 msgstr "Du fant en hemmelig plass!"
113
114 #: src/trigger//climbable.cpp:78
115 msgid "Up we go..."
116 msgstr "Opp vi drar ..."
117
118 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:27
119 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:160
120 msgid "Setup Keyboard"
121 msgstr "Spilltaster"
122
123 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:29
124 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:44
125 msgid "Up"
126 msgstr "Opp"
127
128 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:30
129 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:45
130 msgid "Down"
131 msgstr "Ned"
132
133 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:31
134 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:46
135 msgid "Left"
136 msgstr "Venstre"
137
138 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:32
139 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:47
140 msgid "Right"
141 msgstr "Høyre"
142
143 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:33
144 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:48
145 msgid "Jump"
146 msgstr "Hopp"
147
148 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:34
149 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:49
150 msgid "Action"
151 msgstr "Handling"
152
153 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:35
154 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:51
155 msgid "Peek Left"
156 msgstr "Kikk til venstre"
157
158 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:36
159 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:52
160 msgid "Peek Right"
161 msgstr "Kikk til høyre"
162
163 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:37
164 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:53
165 msgid "Peek Up"
166 msgstr "Kikk opp"
167
168 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:38
169 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:54
170 msgid "Peek Down"
171 msgstr "Kikk ned"
172
173 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:40
174 msgid "Console"
175 msgstr "Konsoll"
176
177 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:42
178 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:56
179 msgid "Jump with Up"
180 msgstr "Hopp med opp"
181
182 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:44
183 #: src/supertux/menu/language_menu.cpp:49 src/supertux/menu/addon_menu.cpp:86
184 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:166
185 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:71
186 #: src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:64
187 #: src/supertux/menu/contrib_world_menu.cpp:42
188 #: src/supertux/menu/profile_menu.cpp:39
189 msgid "Back"
190 msgstr "Tilbake"
191
192 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:56
193 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:79
194 msgid "None"
195 msgstr "Ingen"
196
197 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:58
198 msgid "Up cursor"
199 msgstr "Pil opp"
200
201 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:60
202 msgid "Down cursor"
203 msgstr "Pil ned"
204
205 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:62
206 msgid "Left cursor"
207 msgstr "Pil venstre"
208
209 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:64
210 msgid "Right cursor"
211 msgstr "Pil høyre"
212
213 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:66
214 msgid "Return"
215 msgstr "Enter"
216
217 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:68
218 msgid "Space"
219 msgstr "Mellomrom"
220
221 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:70
222 msgid "Right Shift"
223 msgstr "Høyre-Shift"
224
225 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:72
226 msgid "Left Shift"
227 msgstr "Venstre-Shift"
228
229 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:74
230 msgid "Right Control"
231 msgstr "Høyre-Ctrl"
232
233 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:76
234 msgid "Left Control"
235 msgstr "Venstre-Ctrl"
236
237 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:78
238 msgid "Right Alt"
239 msgstr "Høyre-Alt"
240
241 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:80
242 msgid "Left Alt"
243 msgstr "Venstre-Alt"
244
245 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:90
246 msgid "Press Key"
247 msgstr "Trykk på knapp"
248
249 #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:39
250 msgid "Start Game"
251 msgstr "Start spillet"
252
253 #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:40 src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:41
254 msgid "Contrib Levels"
255 msgstr "Andre brett"
256
257 #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:41 src/supertux/menu/addon_menu.cpp:55
258 msgid "Add-ons"
259 msgstr "Last ned"
260
261 #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:42 src/supertux/menu/game_menu.cpp:29
262 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:49
263 #: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:28
264 msgid "Options"
265 msgstr "Oppsett"
266
267 #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:43
268 msgid "Credits"
269 msgstr "Bidragsytere"
270
271 #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:44
272 msgid "Quit"
273 msgstr "Avslutt"
274
275 #: src/supertux/menu/language_menu.cpp:36
276 msgid "Language"
277 msgstr "Språk"
278
279 #: src/supertux/menu/language_menu.cpp:38
280 msgid "<auto-detect>"
281 msgstr ""
282
283 #: src/supertux/menu/game_menu.cpp:28 src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:27
284 msgid "Continue"
285 msgstr "Fortsett"
286
287 #: src/supertux/menu/game_menu.cpp:31
288 msgid "Abort Level"
289 msgstr "Avbryt brett"
290
291 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:60
292 msgid "Check Online"
293 msgstr "Se etter på nettet"
294
295 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:62
296 msgid "Check Online (disabled)"
297 msgstr "Se etter på nettet (slått av)"
298
299 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:54
300 msgid "Select Language"
301 msgstr "Velg språk"
302
303 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:55
304 msgid "Select a different language to display text in"
305 msgstr ""
306
307 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:57 src/supertux/menu/profile_menu.cpp:29
308 msgid "Select Profile"
309 msgstr "Velg profil"
310
311 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:58
312 msgid "Select a profile to play with"
313 msgstr ""
314
315 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:60
316 msgid "Profile on Startup"
317 msgstr "Profil ved oppstart"
318
319 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:61
320 msgid "Select your profile immediately after start-up"
321 msgstr ""
322
323 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:63
324 msgid "Fullscreen"
325 msgstr "Fullskjerm "
326
327 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:64
328 msgid "Fill the entire screen"
329 msgstr ""
330
331 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:66
332 msgid "Resolution"
333 msgstr ""
334
335 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:67
336 msgid "Determine the resolution used in fullscreen mode (you must toggle fullscreen to complete the change)"
337 msgstr ""
338
339 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:69
340 msgid "Magnification"
341 msgstr ""
342
343 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:70
344 msgid "Change the magnification of the game area"
345 msgstr ""
346
347 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:74
348 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:122
349 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:179
350 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:199
351 msgid "auto"
352 msgstr ""
353
354 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:119
355 msgid "Aspect Ratio"
356 msgstr "Bredde/høyde"
357
358 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:120
359 msgid "Adjust the aspect ratio"
360 msgstr "Endre bredde/høyde-forholdet"
361
362 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:151
363 msgid "Sound"
364 msgstr "Lyd"
365
366 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:152
367 msgid "Disable all sound effects"
368 msgstr ""
369
370 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:153
371 msgid "Music"
372 msgstr "Musikk"
373
374 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:154
375 msgid "Disable all music"
376 msgstr ""
377
378 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:156
379 msgid "Sound (disabled)"
380 msgstr "Lyd (av)"
381
382 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:157
383 msgid "Music (disabled)"
384 msgstr "Musikk (av)"
385
386 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:161
387 msgid "Configure key-action mappings"
388 msgstr ""
389
390 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:163
391 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:41
392 msgid "Setup Joystick"
393 msgstr "Styrespak"
394
395 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:164
396 msgid "Configure joystick control-action mappings"
397 msgstr ""
398
399 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:50
400 msgid "Pause/Menu"
401 msgstr "Pause/meny"
402
403 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:58
404 msgid "No Joysticks found"
405 msgstr "Fant ingen styrespaker"
406
407 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:61
408 msgid "Scan for Joysticks"
409 msgstr "Søk etter styrespaker"
410
411 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:90
412 msgid "Press Button"
413 msgstr "Trykk på knapp"
414
415 #: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:25
416 msgid "Pause"
417 msgstr "Pause"
418
419 #: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:30
420 msgid "Quit World"
421 msgstr "Avslutt verdenen"
422
423 #~ msgid "Yes"
424 #~ msgstr "Ja"
425
426 #~ msgid "No"
427 #~ msgstr "Nei"
428
429 #~ msgid "auto-detect language"
430 #~ msgstr "velg automatisk"
431
432 #~ msgid "Switch to another language"
433 #~ msgstr "Bytt til et annet språk"
434
435 #~ msgid "Switch between different savegames"
436 #~ msgstr "Bytt mellom forskjellige lagrede spill"
437
438 #~ msgid "Display the profile menu when the game is newly started"
439 #~ msgstr "Vis profilmenyen når spillet blir startet"
440
441 #~ msgid "Let the game cover the whole screen"
442 #~ msgstr "La spillet dekke hele skjermen"
443
444 #~ msgid "Disable all sound effects in the game"
445 #~ msgstr "Slå av alle lydeffektene i spillet"
446
447 #~ msgid "Disable all music in the game"
448 #~ msgstr "Slå av all musikken i spillet"
449
450 #~ msgid "Configure how your keyboard maps to the game"
451 #~ msgstr "Velg hvilke taster du vil bruke til å spille"
452
453 #~ msgid "Configure how your joystick maps to the game"
454 #~ msgstr "Velg hvordan du vil bruke styrespaken til å spille"
455
456 #~ msgid ""
457 #~ "Usage: %s [OPTIONS] [LEVELFILE]\n"
458 #~ "\n"
459 #~ msgstr ""
460 #~ "Bruk: %s [VALG] [BRETTFIL]\n"
461 #~ "\n"
462
463 #~ msgid ""
464 #~ "Options:\n"
465 #~ "  -f, --fullscreen             Run in fullscreen mode\n"
466 #~ "  -w, --window                 Run in window mode\n"
467 #~ "  -g, --geometry WIDTHxHEIGHT  Run SuperTux in given resolution\n"
468 #~ "  -a, --aspect WIDTH:HEIGHT    Run SuperTux with given aspect ratio\n"
469 #~ "  -d, --default                Reset video settings to default values\n"
470 #~ "  --disable-sfx                Disable sound effects\n"
471 #~ "  --disable-music              Disable music\n"
472 #~ "  --help                       Show this help message\n"
473 #~ "  --version                    Display SuperTux version and quit\n"
474 #~ "  --console                    Enable ingame scripting console\n"
475 #~ "  --noconsole                  Disable ingame scripting console\n"
476 #~ "  --show-fps                   Display framerate in levels\n"
477 #~ "  --no-show-fps                Do not display framerate in levels\n"
478 #~ "  --record-demo FILE LEVEL     Record a demo to FILE\n"
479 #~ "  --play-demo FILE LEVEL       Play a recorded demo\n"
480 #~ "\n"
481 #~ msgstr ""
482 #~ "Valg:\n"
483 #~ "  -f, --fullscreen             Kjør i fullskjermsmodus.\n"
484 #~ "  -w, --window                 Kjør i vindusmodus.\n"
485 #~ "  -g, --geometry BREDDExHØYDE  Kjør i valgt oppløsning.\n"
486 #~ "  -a, --aspect BREDDE:HØYDE    Kjør med valgt bredde/høyde-forhold.\n"
487 #~ "  -d, --default                Nullstill skjerminnstillingene til standardverdier.\n"
488 #~ "  --disable-sfx                Slå av lydeffekter.\n"
489 #~ "  --disable-music              Slå av musikk.\n"
490 #~ "  --help                       Vis denne hjelpeteksten.\n"
491 #~ "  --version                    Vis SuperTux-versjonen og avslutt.\n"
492 #~ "  --console                    Slå på skriptkonsoll i spillet.\n"
493 #~ "  --noconsole                  Slå av skriptkonsoll i spillet.\n"
494 #~ "  --show-fps                   Vis bilderaten når du spiller.\n"
495 #~ "  --no-show-fps                Ikke vis bilderaten når du spiller.\n"
496 #~ "  --record-demo FIL BRETT      Lagre spillopptak til fila «FIL».\n"
497 #~ "  --play-demo FIL BRETT        Spill av spillopptaket «FIL».\n"
498 #~ "\n"
499
500 #~ msgid "Slot"
501 #~ msgstr "Plass"
502
503 #~ msgid "Free"
504 #~ msgstr "Ledig"