b9e771e4ac83b44a450566bbbcff4cb9e4c789ff
[supertux.git] / data / locale / ne.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
5 # Translators:
6 # Bansaj Pradhan <bansajpradhan@gmail.com>, 2013
7 # Prabin Gautam <prabingautam@gmail.com>, 2008
8 # Prabin Gautam <PRABINGAUTAM@gmail.com>, 2013
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: SuperTux\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2014-03-03 21:33+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2013-12-19 23:57+0000\n"
15 "Last-Translator: Bansaj Pradhan <bansajpradhan@gmail.com>\n"
16 "Language-Team: Nepali (http://www.transifex.com/projects/p/supertux/language/ne/)\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Language: ne\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22
23 #: src/supertux/levelintro.cpp:94
24 #, c-format
25 msgid "contributed by %s"
26 msgstr "%s ले योगदान गर्नुभएको"
27
28 #: src/supertux/levelintro.cpp:109 src/supertux/statistics.cpp:117
29 msgid "Best Level Statistics"
30 msgstr "उत्कृष्ट स्तर तथ्याङ्क"
31
32 #: src/supertux/levelintro.cpp:115 src/supertux/statistics.cpp:205
33 msgid "Coins"
34 msgstr "मुद्राहरु"
35
36 #: src/supertux/levelintro.cpp:122
37 msgid "Badguys killed"
38 msgstr "खलपात्र मारियो"
39
40 #: src/supertux/levelintro.cpp:129 src/supertux/statistics.cpp:221
41 msgid "Secrets"
42 msgstr "गोप्य वस्तुहरु"
43
44 #: src/supertux/levelintro.cpp:136
45 msgid "Best time"
46 msgstr "उत्कृष्ट समय"
47
48 #: src/supertux/levelintro.cpp:143
49 msgid "Level target time"
50 msgstr "स्तर लक्ष्य समय"
51
52 #: src/supertux/main.cpp:237
53 #, c-format
54 msgid ""
55 "\n"
56 "Usage: %s [OPTIONS] [LEVELFILE]\n"
57 "\n"
58 "Options:\n"
59 "  -f, --fullscreen             Run in fullscreen mode\n"
60 "  -w, --window                 Run in window mode\n"
61 "  -g, --geometry WIDTHxHEIGHT  Run SuperTux in given resolution\n"
62 "  -a, --aspect WIDTH:HEIGHT    Run SuperTux with given aspect ratio\n"
63 "  -d, --default                Reset video settings to default values\n"
64 "  --renderer RENDERER          Use sdl, opengl, or auto to render\n"
65 "  --disable-sfx                Disable sound effects\n"
66 "  --disable-music              Disable music\n"
67 "  -h, --help                   Show this help message and quit\n"
68 "  -v, --version                Show SuperTux version and quit\n"
69 "  --console                    Enable ingame scripting console\n"
70 "  --noconsole                  Disable ingame scripting console\n"
71 "  --show-fps                   Display framerate in levels\n"
72 "  --no-show-fps                Do not display framerate in levels\n"
73 "  --record-demo FILE LEVEL     Record a demo to FILE\n"
74 "  --play-demo FILE LEVEL       Play a recorded demo\n"
75 "  -s, --debug-scripts          Enable script debugger.\n"
76 "  --print-datadir              Print supertux's primary data directory.\n"
77 "\n"
78 "Environment variables:\n"
79 "  SUPERTUX2_USER_DIR           Directory for user data (savegames, etc.);\n"
80 "                               default %s\n"
81 "\n"
82 msgstr "\nउपयोग: %s [OPTIONS] [LEVELFILE]\n\nविकल्पहरु:\n-f, --fullscreen पूरा पर्दा मोडमा चलाउनुहोस्\n-w,  --window सञ्झ्याल मोडमा चलाउनुहोस्\n-g, --geometry चौडाइxउचाइ सुपरटक्स दिइएको रिज्योलुसनमा चलाउनुहोस्\n-a, --aspect  चौडाइ:उचाइ सुपरटक्स दिइएको आकार अनुपातमा चलाउनुहोस्\n-d, --default भिडियो सेटिङ पूर्वनिर्धारित मानमा रिसेट गर्नुहोस्\n--renderer रेन्डरर् sdl, opengl वा स्वत: प्रयोग गरी रेन्डर गर्नुहोस्\n--disable-sfx धवनिको प्रभावहरु अक्षम पार्नुहोस्\n--disable-music संगीत अक्षम पार्नुहोस्\n-h, --help यो मद्दत सन्देश देखाउनुहोस् र अन्त्य गर्नुहोस्\n-v, --version सुपरटक्सको संस्करण देखाउनुहोस् र अन्त्य गर्नुहोस्\n--console खेलभित्र स्क्रिप्ट गर्ने कन्सोल सक्षम पार्नुहोस्\n--noconsole खेलभित्र स्क्रिप्ट गर्ने कन्सोल अक्षम पार्नुहोस्\n--show-fps स्तरहरुमा फ्रेमरेट देखाउनुहोस्\n--no-show-fps स्तरहरुमा फ्रेमरेट नदेखाउनुहोस्\n--record-demo फाइल स्तर फाइलमा डेमो रेकर्ड गर्नुहोस्\n--play-demo फाइल स्तर रेकर्ड गरेको डेमो चलाउनुहोस्\n-s, --debug-scripts डिबगर सक्षम पार्नुहोस्\n--print-datadir सुपरटक्सको प्राथमिक डाटा डाइरेक्टरी मुद्रण गर्नुहोस्\n\nपरिवेश मानहरु:\nSUPERTUX2_USER_DIR प्रयोगकर्ता डाटाको(बचत गरिएको खेल, आदि) डाइरेक्टरी;\nपूर्वनिर्धारित %s\n\n"
83
84 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:56 src/supertux/menu/main_menu.cpp:41
85 msgid "Add-ons"
86 msgstr "लाभ विकल्प"
87
88 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:61
89 msgid "Check Online"
90 msgstr "अनलाइन जाँच गर्नुहोस्"
91
92 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:63
93 msgid "Check Online (disabled)"
94 msgstr "अनलाइन जाँच गर्नुहोस् (अक्षम)"
95
96 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:77
97 msgid "Levelset"
98 msgstr "स्तरसेट"
99
100 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:80
101 msgid "Worldmap"
102 msgstr "विश्व मानचित्र"
103
104 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:83
105 msgid "World"
106 msgstr "विश्व"
107
108 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:86
109 msgid "Level"
110 msgstr "स्तर"
111
112 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:92
113 #, c-format
114 msgid "%s \"%s\" by \"%s\""
115 msgstr "%s \"%s\" \"%s\"द्वारा"
116
117 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:106
118 #, c-format
119 msgid "\"%s\" by \"%s\""
120 msgstr "\"%s\" \"%s\"द्वारा"
121
122 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:119 src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:64
123 #: src/supertux/menu/contrib_world_menu.cpp:42
124 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:71
125 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:44
126 #: src/supertux/menu/language_menu.cpp:49
127 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:213
128 #: src/supertux/menu/profile_menu.cpp:39
129 msgid "Back"
130 msgstr "पछाडि"
131
132 #: src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:41 src/supertux/menu/main_menu.cpp:40
133 msgid "Contrib Levels"
134 msgstr "योगदान स्तरहरु"
135
136 #: src/supertux/menu/game_menu.cpp:28 src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:27
137 msgid "Continue"
138 msgstr "जारी राख्नुहोस्"
139
140 #: src/supertux/menu/game_menu.cpp:29 src/supertux/menu/main_menu.cpp:42
141 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:49
142 #: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:28
143 msgid "Options"
144 msgstr "विकल्पहरु"
145
146 #: src/supertux/menu/game_menu.cpp:31
147 msgid "Abort Level"
148 msgstr "स्तर परित्याग गर्नुहोस्"
149
150 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:41
151 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:210
152 msgid "Setup Joystick"
153 msgstr "जोयस्टिक सेटअप"
154
155 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:44
156 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:29
157 msgid "Up"
158 msgstr "माथि"
159
160 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:45
161 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:30
162 msgid "Down"
163 msgstr "तल"
164
165 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:46
166 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:31
167 msgid "Left"
168 msgstr "बायाँ"
169
170 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:47
171 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:32
172 msgid "Right"
173 msgstr "दायाँ"
174
175 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:48
176 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:33
177 msgid "Jump"
178 msgstr "उफ्रिनु"
179
180 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:49
181 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:34
182 msgid "Action"
183 msgstr "कार्य"
184
185 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:50
186 msgid "Pause/Menu"
187 msgstr "पज / मेनु"
188
189 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:51
190 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:35
191 msgid "Peek Left"
192 msgstr "बायाँ च्याउनु"
193
194 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:52
195 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:36
196 msgid "Peek Right"
197 msgstr "दायाँ च्याउनु"
198
199 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:53
200 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:37
201 msgid "Peek Up"
202 msgstr "माथि च्याउनु"
203
204 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:54
205 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:38
206 msgid "Peek Down"
207 msgstr "तल च्याउनु"
208
209 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:56
210 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:42
211 msgid "Jump with Up"
212 msgstr "माथि बाँणले उफ्रिनुहोस्"
213
214 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:58
215 msgid "No Joysticks found"
216 msgstr "कुनै जोयस्टिक फेला परेन"
217
218 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:61
219 msgid "Scan for Joysticks"
220 msgstr "जोयस्टिकहरु खोज्नुहोस्"
221
222 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:79
223 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:56
224 msgid "None"
225 msgstr "कुनै पनि होइन"
226
227 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:90
228 msgid "Press Button"
229 msgstr "बटन थिचनुहोस्"
230
231 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:27
232 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:207
233 msgid "Setup Keyboard"
234 msgstr "कुञ्जीपाटी सेटअप"
235
236 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:40
237 msgid "Console"
238 msgstr "कन्सोल"
239
240 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:58
241 msgid "Up cursor"
242 msgstr "कर्सर माथि"
243
244 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:60
245 msgid "Down cursor"
246 msgstr "कर्सर तल"
247
248 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:62
249 msgid "Left cursor"
250 msgstr "कर्सर बायाँ"
251
252 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:64
253 msgid "Right cursor"
254 msgstr "कर्सर दायाँ"
255
256 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:66
257 msgid "Return"
258 msgstr "इन्टर"
259
260 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:68
261 msgid "Space"
262 msgstr "स्पेस"
263
264 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:70
265 msgid "Right Shift"
266 msgstr "राईट सिफ्ट"
267
268 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:72
269 msgid "Left Shift"
270 msgstr "लेफ्ट सिफ्ट"
271
272 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:74
273 msgid "Right Control"
274 msgstr "राईट कन्ट्रोल"
275
276 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:76
277 msgid "Left Control"
278 msgstr "लेफ्ट कन्ट्रोल"
279
280 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:78
281 msgid "Right Alt"
282 msgstr "राईट अल्ट"
283
284 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:80
285 msgid "Left Alt"
286 msgstr "लेफ्ट अल्ट"
287
288 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:90
289 msgid "Press Key"
290 msgstr "कि थिच्नुहोस्"
291
292 #: src/supertux/menu/language_menu.cpp:36
293 msgid "Language"
294 msgstr "भाषा"
295
296 #: src/supertux/menu/language_menu.cpp:38
297 msgid "<auto-detect>"
298 msgstr "<auto-detect>"
299
300 #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:39
301 msgid "Start Game"
302 msgstr "खेल शुरु गर्नुहोस"
303
304 #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:43
305 msgid "Credits"
306 msgstr "श्रेय"
307
308 #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:44
309 msgid "Quit"
310 msgstr "बन्द गर्नुहोस"
311
312 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:54
313 msgid "Select Language"
314 msgstr "भाषा चयन गर्नुहोस्"
315
316 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:55
317 msgid "Select a different language to display text in"
318 msgstr "पाठ प्रसारण गर्न कुनै अन्य भाषा चयन गर्नुहोस्"
319
320 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:57 src/supertux/menu/profile_menu.cpp:29
321 msgid "Select Profile"
322 msgstr "प्रोफाइल चयन गर्नुहोस"
323
324 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:58
325 msgid "Select a profile to play with"
326 msgstr "खेल्नको लागि प्रोफाइल चयन गर्नुहोस"
327
328 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:60
329 msgid "Profile on Startup"
330 msgstr "शुरुवातमा प्रोफाइल"
331
332 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:61
333 msgid "Select your profile immediately after start-up"
334 msgstr "शुरुवातमा तुरुन्त प्रोफाइल चयन गर्नुहोस"
335
336 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:63
337 msgid "Fullscreen"
338 msgstr "पुरा पर्दा"
339
340 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:64
341 msgid "Fill the entire screen"
342 msgstr "पुरा पर्दा भर्नुहोस"
343
344 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:66
345 msgid "Resolution"
346 msgstr "रिजोल्युसन"
347
348 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:67
349 msgid ""
350 "Determine the resolution used in fullscreen mode (you must toggle fullscreen"
351 " to complete the change)"
352 msgstr "पुरा पर्दामा प्रयोग भएको रिजोल्युसन निर्धारण गर्नुहोस (यो परिवर्तनलाई सम्पन्न गर्न पुरा पर्दा टगल गर्नुपर्छ)"
353
354 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:69
355 msgid "Magnification"
356 msgstr "बृहत्तरकरण"
357
358 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:70
359 msgid "Change the magnification of the game area"
360 msgstr "खेल क्षेत्रको बृहत्तरकरण परिवर्तन गर्नुहोस"
361
362 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:74
363 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:166
364 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:226
365 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:246
366 msgid "auto"
367 msgstr "स्वत:"
368
369 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:163
370 msgid "Aspect Ratio"
371 msgstr "आकार अनुपात "
372
373 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:164
374 msgid "Adjust the aspect ratio"
375 msgstr "आकार अनुपात समायोजन गर्नुहोस्"
376
377 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:198
378 msgid "Sound"
379 msgstr "ध्वनी"
380
381 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:199
382 msgid "Disable all sound effects"
383 msgstr "सबै ध्वनी प्रभावहरु निष्कृय गर्नुहोस्"
384
385 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:200
386 msgid "Music"
387 msgstr "संगीत"
388
389 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:201
390 msgid "Disable all music"
391 msgstr "सबै संगीत निष्कृय गर्नुहोस्"
392
393 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:203
394 msgid "Sound (disabled)"
395 msgstr "ध्वनि(अक्षम)"
396
397 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:204
398 msgid "Music (disabled)"
399 msgstr "संगीत (अक्षम)"
400
401 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:208
402 msgid "Configure key-action mappings"
403 msgstr "कुञ्जी-क्रिया मानचित्रहरु कन्फिगर गर्नुहोस्"
404
405 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:211
406 msgid "Configure joystick control-action mappings"
407 msgstr "जोयस्टिक नियन्त्रण-क्रिया मानचित्रहरु कन्फिगर गर्नुहोस्"
408
409 #: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:25
410 msgid "Pause"
411 msgstr "पज"
412
413 #: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:30
414 msgid "Quit World"
415 msgstr "यस विश्ववाट बाहिरिनुहोस्"
416
417 #: src/supertux/statistics.cpp:128
418 msgid "Max coins collected:"
419 msgstr "अधिक मुद्रा संकलन:"
420
421 #: src/supertux/statistics.cpp:132
422 msgid "Max fragging:"
423 msgstr "अधिक सफलता:"
424
425 #: src/supertux/statistics.cpp:136
426 msgid "Max secrets found:"
427 msgstr "अधिक गोप्य वस्तु प्राप्त:"
428
429 #: src/supertux/statistics.cpp:140
430 msgid "Best time completed:"
431 msgstr "पूरा भएको उत्कृष्ट समय:"
432
433 #: src/supertux/statistics.cpp:145
434 msgid "Level target time:"
435 msgstr "स्तर लक्ष्य समय:"
436
437 #: src/supertux/statistics.cpp:201
438 msgid "You"
439 msgstr "तपाईँ"
440
441 #: src/supertux/statistics.cpp:203
442 msgid "Best"
443 msgstr "उत्कृष्ट"
444
445 #: src/supertux/statistics.cpp:213
446 msgid "Badguys"
447 msgstr "खलपात्रहरु"
448
449 #: src/supertux/statistics.cpp:229
450 msgid "Time"
451 msgstr "समय"
452
453 #: src/supertux/title_screen.cpp:60
454 msgid "Copyright"
455 msgstr "प्रातिलिपि अधिकार"
456
457 #: src/supertux/title_screen.cpp:61
458 msgid ""
459 "This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to\n"
460 "redistribute it under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
461 msgstr "यो खेल कुनै पनि वारेन्टी बिना आउँछ। यो एउटा स्वतन्त्र सफ्टवेयर हो र केही सर्तहरुको पालना गर्दै तपाईँले यसको वितरण \nगर्नसक्नुहुनेछ; विस्तृत विवरणको लागि फाइल प्रतिलिपि गर्ने हेर्नुहोस्।\n"
462
463 #: src/trigger/climbable.cpp:78
464 msgid "Up we go..."
465 msgstr "माथि गयौँ हामी..."
466
467 #: src/trigger/secretarea_trigger.cpp:46 src/trigger/secretarea_trigger.cpp:56
468 msgid "You found a secret area!"
469 msgstr "तपाईँले गोप्य स्थान भेटाउनुभयो!"