1 # translation of pt.po to português
2 # European Portuguese translations for SuperTux
3 # Copyright (C) 2006 SuperTux Development Team
4 # This file is distributed under the same license as the SuperTux package.
7 # Ricardo Cruz <rick2@aeiou.pt>, 2004.
8 # Jose Jorge <jjorge@free.fr>, 2008.
11 "Project-Id-Version: pt\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2010-07-03 17:12-0400\n"
14 "PO-Revision-Date: 2008-05-05 09:35+0200\n"
15 "Last-Translator: Jose Jorge <jjorge@free.fr>\n"
16 "Language-Team: português <pt@li.org>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 #: src/supertux/levelintro.cpp:94
25 msgid "contributed by %s"
28 #: src/supertux/levelintro.cpp:109 src/supertux/statistics.cpp:132
29 msgid "Best Level Statistics"
30 msgstr "Melhores Estatísticas do Nível"
32 #: src/supertux/levelintro.cpp:115 src/supertux/statistics.cpp:211
36 #: src/supertux/levelintro.cpp:122 src/supertux/statistics.cpp:219
40 #: src/supertux/levelintro.cpp:129 src/supertux/statistics.cpp:227
44 #: src/supertux/main.cpp:223
48 "Usage: %s [OPTIONS] [LEVELFILE]\n"
51 " -f, --fullscreen Run in fullscreen mode\n"
52 " -w, --window Run in window mode\n"
53 " -g, --geometry WIDTHxHEIGHT Run SuperTux in given resolution\n"
54 " -a, --aspect WIDTH:HEIGHT Run SuperTux with given aspect ratio\n"
55 " -d, --default Reset video settings to default values\n"
56 " --renderer RENDERER Use sdl, opengl, or auto to render\n"
57 " --disable-sfx Disable sound effects\n"
58 " --disable-music Disable music\n"
59 " -h, --help Show this help message and quit\n"
60 " -v, --version Show SuperTux version and quit\n"
61 " --console Enable ingame scripting console\n"
62 " --noconsole Disable ingame scripting console\n"
63 " --show-fps Display framerate in levels\n"
64 " --no-show-fps Do not display framerate in levels\n"
65 " --record-demo FILE LEVEL Record a demo to FILE\n"
66 " --play-demo FILE LEVEL Play a recorded demo\n"
67 " -s, --debug-scripts Enable script debugger.\n"
69 "Environment variables:\n"
70 " SUPERTUX2_USER_DIR Directory for user data (savegames, etc.);\n"
75 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:55 src/supertux/menu/main_menu.cpp:41
79 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:60
81 msgstr "Verificar pela rede"
83 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:62
84 msgid "Check Online (disabled)"
85 msgstr "Verificar pela rede (inactivo)"
87 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:86 src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:64
88 #: src/supertux/menu/contrib_world_menu.cpp:42
89 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:71
90 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:44
91 #: src/supertux/menu/language_menu.cpp:49
92 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:166
93 #: src/supertux/menu/profile_menu.cpp:39
97 #: src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:41 src/supertux/menu/main_menu.cpp:40
98 msgid "Contrib Levels"
99 msgstr "Contribuições"
101 #: src/supertux/menu/game_menu.cpp:28 src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:27
105 #: src/supertux/menu/game_menu.cpp:29 src/supertux/menu/main_menu.cpp:42
106 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:49
107 #: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:28
111 #: src/supertux/menu/game_menu.cpp:31
113 msgstr "Abortar Nível"
115 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:41
116 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:163
117 msgid "Setup Joystick"
118 msgstr "Configurar Joystick"
120 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:44
121 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:29
125 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:45
126 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:30
130 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:46
131 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:31
135 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:47
136 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:32
140 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:48
141 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:33
145 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:49
146 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:34
150 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:50
154 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:51
155 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:35
157 msgstr "Olhar para a esquerda"
159 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:52
160 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:36
162 msgstr "Olhar para a direita"
164 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:53
165 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:37
169 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:54
170 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:38
174 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:56
175 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:42
177 msgstr "Saltar e subir"
179 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:58
180 msgid "No Joysticks found"
181 msgstr "Nenhum Joystick encontrado"
183 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:61
184 msgid "Scan for Joysticks"
187 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:79
188 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:56
192 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:90
194 msgstr "Carregue no Butão"
196 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:27
197 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:160
198 msgid "Setup Keyboard"
199 msgstr "Configurar Teclas"
201 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:40
205 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:58
207 msgstr "Cursor Acima"
209 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:60
211 msgstr "Cursor Abaixo"
213 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:62
215 msgstr "Cursor Esquerda"
217 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:64
219 msgstr "Cursor Direita"
221 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:66
225 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:68
229 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:70
231 msgstr "Shift direito"
233 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:72
235 msgstr "Shift esquerdo"
237 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:74
238 msgid "Right Control"
239 msgstr "Control direito"
241 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:76
243 msgstr "Control esquerdo"
245 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:78
249 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:80
251 msgstr "Alt esquerdo"
253 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:90
255 msgstr "Carregue na tecla"
257 #: src/supertux/menu/language_menu.cpp:36
261 #: src/supertux/menu/language_menu.cpp:38
262 msgid "<auto-detect>"
265 #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:39
267 msgstr "Começar o Jogo"
269 #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:43
273 #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:44
277 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:54
278 msgid "Select Language"
281 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:55
282 msgid "Select a different language to display text in"
285 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:57 src/supertux/menu/profile_menu.cpp:29
286 msgid "Select Profile"
289 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:58
290 msgid "Select a profile to play with"
293 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:60
294 msgid "Profile on Startup"
297 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:61
298 msgid "Select your profile immediately after start-up"
301 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:63
305 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:64
306 msgid "Fill the entire screen"
309 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:66
313 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:67
314 msgid "Determine the resolution used in fullscreen mode (you must toggle fullscreen to complete the change)"
317 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:69
318 msgid "Magnification"
321 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:70
322 msgid "Change the magnification of the game area"
325 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:74
326 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:122
327 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:179
328 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:199
332 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:119
336 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:120
337 msgid "Adjust the aspect ratio"
340 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:151
344 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:152
345 msgid "Disable all sound effects"
348 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:153
352 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:154
353 msgid "Disable all music"
356 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:156
357 msgid "Sound (disabled)"
358 msgstr "Som (desligado)"
360 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:157
361 msgid "Music (disabled)"
362 msgstr "Música (desligada)"
364 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:161
365 msgid "Configure key-action mappings"
368 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:164
369 msgid "Configure joystick control-action mappings"
372 #: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:25
376 #: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:30
378 msgstr "Sair do Mundo"
380 #: src/supertux/statistics.cpp:143
381 msgid "Max coins collected:"
382 msgstr "Máx moedas apanhadas:"
384 #: src/supertux/statistics.cpp:147
385 msgid "Max fragging:"
386 msgstr "Max matança:"
388 #: src/supertux/statistics.cpp:151
389 msgid "Min time needed:"
390 msgstr "Min tempo necessário:"
392 #: src/supertux/statistics.cpp:155
393 msgid "Max secrets found:"
394 msgstr "Máx segredos descobertos:"
396 #: src/supertux/statistics.cpp:207
400 #: src/supertux/statistics.cpp:209
404 #: src/supertux/title_screen.cpp:147
406 "Copyright (c) 2003-2010 SuperTux Devel Team\n"
407 "This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to\n"
408 "redistribute it under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
410 "Copyright (c) 2003-2010 SuperTux Devel Team\n"
411 "Este jogo é fornecido sem ABSOLUTAMENTE NENHUMA GARANTIA. É um programa livre, e é convidado a\n"
412 "redistribuir-lo sob certas condições ; veja o ficheiro COPYING para mais informações.\n"
414 #: src/trigger/climbable.cpp:78
418 #: src/trigger/secretarea_trigger.cpp:67
419 msgid "You found a secret area!"
420 msgstr "Descobriu uma zona secreta!"
422 #~ msgid "contributed by "
423 #~ msgstr "contribuído por "
432 #~ "Usage: %s [OPTIONS] [LEVELFILE]\n"
435 #~ "Uso: %s [OPÇÕES] FICHEIRO_DE_NIVEL\n"
440 #~ " -f, --fullscreen Run in fullscreen mode\n"
441 #~ " -w, --window Run in window mode\n"
442 #~ " -g, --geometry WIDTHxHEIGHT Run SuperTux in given resolution\n"
443 #~ " -a, --aspect WIDTH:HEIGHT Run SuperTux with given aspect ratio\n"
444 #~ " --disable-sfx Disable sound effects\n"
445 #~ " --disable-music Disable music\n"
446 #~ " --help Show this help message\n"
447 #~ " --version Display SuperTux version and quit\n"
448 #~ " --console Enable ingame scripting console\n"
449 #~ " --noconsole Disable ingame scripting console\n"
450 #~ " --show-fps Display framerate in levels\n"
451 #~ " --no-show-fps Do not display framerate in levels\n"
452 #~ " --record-demo FILE LEVEL Record a demo to FILE\n"
453 #~ " --play-demo FILE LEVEL Play a recorded demo\n"
457 #~ " -f, --fullscreen modo ecrã cheio\n"
458 #~ " -w, --window modo janela\n"
459 #~ " -g, --geometry LARGURAxALTURA Inicia SuperTux no tamanho indicado\n"
460 #~ " -a, --aspect LARGURA:ALTURA Inicia SuperTux na proporção de aspecto indicada\n"
461 #~ " --disable-sfx Sem soms\n"
462 #~ " --disable-music Sem música\n"
463 #~ " --help Mostra esta mensagem de ajuda\n"
464 #~ " --version Mostra a versão do SuperTux e pára\n"
465 #~ " --console Activa a consola de programação no jogo\n"
466 #~ " --noconsole Desactiva a consola de programação no jogo\n"
467 #~ " --show-fps Mostra a velocidade gráfica nos níveis\n"
468 #~ " --no-show-fps Não mostra a velocidade gráfica nos níveis\n"
469 #~ " --record-demo FICHEIRO NIVEL Grava a actuação no FICHEIRO\n"
470 #~ " --play-demo FICHEIRO NIVEL Lê uma actuação gravada\n"
473 #~ msgid "auto-detect language"
474 #~ msgstr "detecção automática"