aabac1c7fbd909b5a9119bfffd16484758336308
[supertux.git] / data / locale / pt_BR.po
1 # Brazilian Portuguese translations for SuperTux
2 # Copyright (C) 2006 SuperTux Development Team
3 # This file is distributed under the same license as the SuperTux package.
4 #
5 # Herval Ribeiro <heraze@gmail.com>, 2006.
6 # Krishna <krishnalelis@gmail.com>, 2006-2008.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: SuperTux 0.3.0\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-07-03 17:12-0400\n"
13 "PO-Revision-Date: 2008-04-16 19:24+0100\n"
14 "Last-Translator: Krishna <krishnalelis@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Brazilian Portuguese\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
21
22 #: src/supertux/levelintro.cpp:94
23 #, c-format
24 msgid "contributed by %s"
25 msgstr ""
26
27 #: src/supertux/levelintro.cpp:109 src/supertux/statistics.cpp:132
28 msgid "Best Level Statistics"
29 msgstr "Melhores Estatísticas dessa Fase"
30
31 #: src/supertux/levelintro.cpp:115 src/supertux/statistics.cpp:211
32 msgid "Coins"
33 msgstr "Moedas"
34
35 #: src/supertux/levelintro.cpp:122 src/supertux/statistics.cpp:219
36 msgid "Secrets"
37 msgstr "Segredos"
38
39 #: src/supertux/levelintro.cpp:129 src/supertux/statistics.cpp:227
40 msgid "Time"
41 msgstr "Tempo"
42
43 #: src/supertux/main.cpp:223
44 #, c-format
45 msgid ""
46 "\n"
47 "Usage: %s [OPTIONS] [LEVELFILE]\n"
48 "\n"
49 "Options:\n"
50 "  -f, --fullscreen             Run in fullscreen mode\n"
51 "  -w, --window                 Run in window mode\n"
52 "  -g, --geometry WIDTHxHEIGHT  Run SuperTux in given resolution\n"
53 "  -a, --aspect WIDTH:HEIGHT    Run SuperTux with given aspect ratio\n"
54 "  -d, --default                Reset video settings to default values\n"
55 "  --renderer RENDERER          Use sdl, opengl, or auto to render\n"
56 "  --disable-sfx                Disable sound effects\n"
57 "  --disable-music              Disable music\n"
58 "  -h, --help                   Show this help message and quit\n"
59 "  -v, --version                Show SuperTux version and quit\n"
60 "  --console                    Enable ingame scripting console\n"
61 "  --noconsole                  Disable ingame scripting console\n"
62 "  --show-fps                   Display framerate in levels\n"
63 "  --no-show-fps                Do not display framerate in levels\n"
64 "  --record-demo FILE LEVEL     Record a demo to FILE\n"
65 "  --play-demo FILE LEVEL       Play a recorded demo\n"
66 "  -s, --debug-scripts          Enable script debugger.\n"
67 "\n"
68 "Environment variables:\n"
69 "  SUPERTUX2_USER_DIR           Directory for user data (savegames, etc.);\n"
70 "                               default %s\n"
71 "\n"
72 msgstr ""
73
74 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:55 src/supertux/menu/main_menu.cpp:41
75 msgid "Add-ons"
76 msgstr "Extensões"
77
78 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:60
79 msgid "Check Online"
80 msgstr "Verificar Online"
81
82 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:62
83 msgid "Check Online (disabled)"
84 msgstr "Verificar Online (desabilitado)"
85
86 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:86 src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:64
87 #: src/supertux/menu/contrib_world_menu.cpp:42
88 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:71
89 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:44
90 #: src/supertux/menu/language_menu.cpp:49
91 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:166
92 #: src/supertux/menu/profile_menu.cpp:39
93 msgid "Back"
94 msgstr "Voltar"
95
96 #: src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:41 src/supertux/menu/main_menu.cpp:40
97 msgid "Contrib Levels"
98 msgstr "Níveis Extras"
99
100 #: src/supertux/menu/game_menu.cpp:28 src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:27
101 msgid "Continue"
102 msgstr "Continuar"
103
104 #: src/supertux/menu/game_menu.cpp:29 src/supertux/menu/main_menu.cpp:42
105 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:49
106 #: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:28
107 msgid "Options"
108 msgstr "Opções"
109
110 #: src/supertux/menu/game_menu.cpp:31
111 msgid "Abort Level"
112 msgstr "Desistir dessa Fase"
113
114 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:41
115 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:163
116 msgid "Setup Joystick"
117 msgstr "Configurar Joystick"
118
119 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:44
120 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:29
121 msgid "Up"
122 msgstr "Cima"
123
124 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:45
125 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:30
126 msgid "Down"
127 msgstr "Baixo"
128
129 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:46
130 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:31
131 msgid "Left"
132 msgstr "Esquerda"
133
134 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:47
135 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:32
136 msgid "Right"
137 msgstr "Direita"
138
139 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:48
140 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:33
141 msgid "Jump"
142 msgstr "Pular"
143
144 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:49
145 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:34
146 msgid "Action"
147 msgstr "Ação"
148
149 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:50
150 msgid "Pause/Menu"
151 msgstr "Pausa/Menu"
152
153 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:51
154 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:35
155 msgid "Peek Left"
156 msgstr "Espiar à Esquerda"
157
158 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:52
159 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:36
160 msgid "Peek Right"
161 msgstr "Espiar à Direita"
162
163 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:53
164 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:37
165 msgid "Peek Up"
166 msgstr ""
167
168 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:54
169 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:38
170 msgid "Peek Down"
171 msgstr ""
172
173 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:56
174 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:42
175 msgid "Jump with Up"
176 msgstr "Pula com Tecla para Cima"
177
178 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:58
179 msgid "No Joysticks found"
180 msgstr "Nenhum Joystick encontrado"
181
182 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:61
183 msgid "Scan for Joysticks"
184 msgstr ""
185
186 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:79
187 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:56
188 msgid "None"
189 msgstr "Nada"
190
191 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:90
192 msgid "Press Button"
193 msgstr "Pressione um Botão"
194
195 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:27
196 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:160
197 msgid "Setup Keyboard"
198 msgstr "Configurar Teclado"
199
200 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:40
201 msgid "Console"
202 msgstr "Console"
203
204 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:58
205 msgid "Up cursor"
206 msgstr "Tecla pra cima"
207
208 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:60
209 msgid "Down cursor"
210 msgstr "Tecla pra baixo"
211
212 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:62
213 msgid "Left cursor"
214 msgstr "Tecla para a esquerda"
215
216 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:64
217 msgid "Right cursor"
218 msgstr "Tecla para a direita"
219
220 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:66
221 msgid "Return"
222 msgstr "Enter"
223
224 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:68
225 msgid "Space"
226 msgstr "Espaço"
227
228 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:70
229 msgid "Right Shift"
230 msgstr "Shift Direito"
231
232 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:72
233 msgid "Left Shift"
234 msgstr "Shift Esquerdo"
235
236 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:74
237 msgid "Right Control"
238 msgstr "Control Direito"
239
240 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:76
241 msgid "Left Control"
242 msgstr "Control Esquerdo"
243
244 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:78
245 msgid "Right Alt"
246 msgstr "Alt Direito"
247
248 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:80
249 msgid "Left Alt"
250 msgstr "Alt Esquerdo"
251
252 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:90
253 msgid "Press Key"
254 msgstr "Pressione uma Tecla"
255
256 #: src/supertux/menu/language_menu.cpp:36
257 msgid "Language"
258 msgstr "Língua"
259
260 #: src/supertux/menu/language_menu.cpp:38
261 msgid "<auto-detect>"
262 msgstr ""
263
264 #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:39
265 msgid "Start Game"
266 msgstr "Começar Jogo"
267
268 #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:43
269 msgid "Credits"
270 msgstr "Créditos"
271
272 #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:44
273 msgid "Quit"
274 msgstr "Sair"
275
276 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:54
277 msgid "Select Language"
278 msgstr ""
279
280 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:55
281 msgid "Select a different language to display text in"
282 msgstr ""
283
284 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:57 src/supertux/menu/profile_menu.cpp:29
285 msgid "Select Profile"
286 msgstr ""
287
288 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:58
289 msgid "Select a profile to play with"
290 msgstr ""
291
292 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:60
293 msgid "Profile on Startup"
294 msgstr ""
295
296 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:61
297 msgid "Select your profile immediately after start-up"
298 msgstr ""
299
300 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:63
301 msgid "Fullscreen"
302 msgstr "Tela Cheia"
303
304 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:64
305 msgid "Fill the entire screen"
306 msgstr ""
307
308 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:66
309 msgid "Resolution"
310 msgstr ""
311
312 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:67
313 msgid "Determine the resolution used in fullscreen mode (you must toggle fullscreen to complete the change)"
314 msgstr ""
315
316 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:69
317 msgid "Magnification"
318 msgstr ""
319
320 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:70
321 msgid "Change the magnification of the game area"
322 msgstr ""
323
324 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:74
325 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:122
326 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:179
327 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:199
328 msgid "auto"
329 msgstr ""
330
331 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:119
332 msgid "Aspect Ratio"
333 msgstr ""
334
335 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:120
336 msgid "Adjust the aspect ratio"
337 msgstr ""
338
339 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:151
340 msgid "Sound"
341 msgstr "Som"
342
343 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:152
344 msgid "Disable all sound effects"
345 msgstr ""
346
347 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:153
348 msgid "Music"
349 msgstr "Música"
350
351 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:154
352 msgid "Disable all music"
353 msgstr ""
354
355 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:156
356 msgid "Sound (disabled)"
357 msgstr "Som (desligado)"
358
359 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:157
360 msgid "Music (disabled)"
361 msgstr "Música (desligada)"
362
363 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:161
364 msgid "Configure key-action mappings"
365 msgstr ""
366
367 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:164
368 msgid "Configure joystick control-action mappings"
369 msgstr ""
370
371 #: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:25
372 msgid "Pause"
373 msgstr "Pausar"
374
375 #: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:30
376 msgid "Quit World"
377 msgstr "Sair deste Mundo"
378
379 #: src/supertux/statistics.cpp:143
380 msgid "Max coins collected:"
381 msgstr "Máx moedas coletadas:"
382
383 #: src/supertux/statistics.cpp:147
384 msgid "Max fragging:"
385 msgstr "Máx abatidos:"
386
387 #: src/supertux/statistics.cpp:151
388 msgid "Min time needed:"
389 msgstr "Mín tempo necessário:"
390
391 #: src/supertux/statistics.cpp:155
392 msgid "Max secrets found:"
393 msgstr "Máx segredos achados:"
394
395 #: src/supertux/statistics.cpp:207
396 msgid "You"
397 msgstr "Você"
398
399 #: src/supertux/statistics.cpp:209
400 msgid "Best"
401 msgstr "Melhor"
402
403 #: src/supertux/title_screen.cpp:147
404 msgid ""
405 "Copyright (c) 2003-2010 SuperTux Devel Team\n"
406 "This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to\n"
407 "redistribute it under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
408 msgstr ""
409 "Copyright (c) 2003-2010 do Time de Desenvolvimento do SuperTux\n"
410 "Este jogo vem sem ABSOLUTAMENTE NENHUMA GARANTIA. Ele é um softwares livre, e você é encorajado a\n"
411 "redistribuí-lo sob certas condições; veja o arquivo COPYING para detalhes.\n"
412
413 #: src/trigger/climbable.cpp:78
414 msgid "Up we go..."
415 msgstr ""
416
417 #: src/trigger/secretarea_trigger.cpp:67
418 msgid "You found a secret area!"
419 msgstr "Você achou uma área secreta!"
420
421 #~ msgid "contributed by "
422 #~ msgstr "contribuído por"
423
424 #~ msgid "Yes"
425 #~ msgstr "Sim"
426
427 #~ msgid "No"
428 #~ msgstr "Não"
429
430 #~ msgid ""
431 #~ "Usage: %s [OPTIONS] [LEVELFILE]\n"
432 #~ "\n"
433 #~ msgstr ""
434 #~ "Uso: %s [OPÇÕES] [ARQUIVO DA FASE]\n"
435 #~ "\n"
436
437 #~ msgid ""
438 #~ "Options:\n"
439 #~ "  -f, --fullscreen             Run in fullscreen mode\n"
440 #~ "  -w, --window                 Run in window mode\n"
441 #~ "  -g, --geometry WIDTHxHEIGHT  Run SuperTux in given resolution\n"
442 #~ "  -a, --aspect WIDTH:HEIGHT    Run SuperTux with given aspect ratio\n"
443 #~ "  --disable-sfx                Disable sound effects\n"
444 #~ "  --disable-music              Disable music\n"
445 #~ "  --help                       Show this help message\n"
446 #~ "  --version                    Display SuperTux version and quit\n"
447 #~ "  --console                    Enable ingame scripting console\n"
448 #~ "  --noconsole                  Disable ingame scripting console\n"
449 #~ "  --show-fps                   Display framerate in levels\n"
450 #~ "  --no-show-fps                Do not display framerate in levels\n"
451 #~ "  --record-demo FILE LEVEL     Record a demo to FILE\n"
452 #~ "  --play-demo FILE LEVEL       Play a recorded demo\n"
453 #~ "\n"
454 #~ msgstr ""
455 #~ "Opções:\n"
456 #~ "  -f, --fullscreen                Executar em modo tela-cheia\n"
457 #~ "  -w, --window                    Executar em modo janela\n"
458 #~ "  -g, --geometry LARGURAxALTURA   Executar SuperTux na resolução dada\n"
459 #~ "  -a, --aspect LARGURA:ALTURA     Execurar SuperTux com a razão de aspecto dada\n"
460 #~ "  --disable-sfx                   Desativa efeitos sonoros\n"
461 #~ "  --disable-music                 Desativa música\n"
462 #~ "  --help                          Exibe esta mensagem de ajuda\n"
463 #~ "  --version                       Exibe a versão do SuperTux e sai\n"
464 #~ "  --console                       Habilita um terminal de depuração no jogo\n"
465 #~ "  --noconsole                     Desabilita o terminal de depuração no jogo\n"
466 #~ "  --show-fps                      Exibe a taxa de quadros nos níveis\n"
467 #~ "  --no-show-fps                   Não exibe a taxa de quadros nos níveis  --record-demo ARQUIVO FASE      Grava um demo no ARQUIVO\n"
468 #~ "  --play-demo ARQUIVO FASE        Roda um demo gravado\n"
469 #~ "\n"
470
471 #~ msgid "auto-detect language"
472 #~ msgstr "auto-detectar língua"
473
474 #~ msgid "Free"
475 #~ msgstr "Livre"
476
477 #~ msgid "Slot"
478 #~ msgstr "Slot"