2ff9fb25feaf9e8940c9011be7470051e59261e7
[supertux.git] / data / locale / ru.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
5 # Translators:
6 # Artem Krosheninnikov <feeblehamster@gmail.com>, 2013
7 # Dmitry <linuxsquirrel.dev@gmail.com>, 2013
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: SuperTux\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2014-03-03 21:33+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2013-11-20 10:07+0000\n"
14 "Last-Translator: Artem Krosheninnikov <feeblehamster@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/supertux/language/ru/)\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Language: ru\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
21
22 #: src/supertux/levelintro.cpp:94
23 #, c-format
24 msgid "contributed by %s"
25 msgstr "внесли вклад: %s"
26
27 #: src/supertux/levelintro.cpp:109 src/supertux/statistics.cpp:117
28 msgid "Best Level Statistics"
29 msgstr "Лучшая статистика миссии"
30
31 #: src/supertux/levelintro.cpp:115 src/supertux/statistics.cpp:205
32 msgid "Coins"
33 msgstr "Монеты"
34
35 #: src/supertux/levelintro.cpp:122
36 msgid "Badguys killed"
37 msgstr "Убито врагов"
38
39 #: src/supertux/levelintro.cpp:129 src/supertux/statistics.cpp:221
40 msgid "Secrets"
41 msgstr "Тайники"
42
43 #: src/supertux/levelintro.cpp:136
44 msgid "Best time"
45 msgstr "Лучшее время"
46
47 #: src/supertux/levelintro.cpp:143
48 msgid "Level target time"
49 msgstr "Требуемое время уровня"
50
51 #: src/supertux/main.cpp:237
52 #, c-format
53 msgid ""
54 "\n"
55 "Usage: %s [OPTIONS] [LEVELFILE]\n"
56 "\n"
57 "Options:\n"
58 "  -f, --fullscreen             Run in fullscreen mode\n"
59 "  -w, --window                 Run in window mode\n"
60 "  -g, --geometry WIDTHxHEIGHT  Run SuperTux in given resolution\n"
61 "  -a, --aspect WIDTH:HEIGHT    Run SuperTux with given aspect ratio\n"
62 "  -d, --default                Reset video settings to default values\n"
63 "  --renderer RENDERER          Use sdl, opengl, or auto to render\n"
64 "  --disable-sfx                Disable sound effects\n"
65 "  --disable-music              Disable music\n"
66 "  -h, --help                   Show this help message and quit\n"
67 "  -v, --version                Show SuperTux version and quit\n"
68 "  --console                    Enable ingame scripting console\n"
69 "  --noconsole                  Disable ingame scripting console\n"
70 "  --show-fps                   Display framerate in levels\n"
71 "  --no-show-fps                Do not display framerate in levels\n"
72 "  --record-demo FILE LEVEL     Record a demo to FILE\n"
73 "  --play-demo FILE LEVEL       Play a recorded demo\n"
74 "  -s, --debug-scripts          Enable script debugger.\n"
75 "  --print-datadir              Print supertux's primary data directory.\n"
76 "\n"
77 "Environment variables:\n"
78 "  SUPERTUX2_USER_DIR           Directory for user data (savegames, etc.);\n"
79 "                               default %s\n"
80 "\n"
81 msgstr "\nИспользование: %s [ОПЦИИ] [ФАЙЛ УРОВНЯ]\n\nОпции:\n  -f, --fullscreen Запустить на весь экран\n  -w, --window Запустить в оконном режиме\n  -g, --geometry ШИРИНАxВЫСОТА Запустить SuperTux в заданном разрешении\n  -a, --aspect ШИРИНА:ВЫСОТА Запустить SuperTux с заданными пропорциями\n  -d, --default Сбросить настройки видео к значениям по умолчанию\n  --renderer RENDERER Использовать движок sdl, opengl, или auto для отрисовки\n  --disable-sfx Отключить звуковые эффекты\n  --disable-music Отключить музыку\n  -h, --help Показать это сообщение и выйти\n  -v, --version Показать версию SuperTux и выйти\n  --console Включить скриптовую консоль в игре\n  --noconsole Отключить скриптовую консоль в игре\n  --show-fps Показывать частоту кадров на уровнях\n  --no-show-fps Не показывать частоту кадров на уровнях\n  --record-demo ФАЙЛ УРОВЕНЬ Записать демо в ФАЙЛ\n  --play-demo ФАЙЛ УРОВЕНЬ Показать записанное демо\n  -s, --debug-scripts Включить отладчик скриптов\n  --print-datadir Показать первичный каталог данных supertux'а.\n\nПеременные окружения:\n  SUPERTUX2_USER_DIR Каталог для пользовательских данных (сохранённые игры, и т.д.);\n  по-умолчанию %s\n\n"
82
83 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:56 src/supertux/menu/main_menu.cpp:41
84 msgid "Add-ons"
85 msgstr "Дополнения"
86
87 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:61
88 msgid "Check Online"
89 msgstr "Посмотреть в интернете"
90
91 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:63
92 msgid "Check Online (disabled)"
93 msgstr "Посмотреть в интернете (отключено)"
94
95 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:77
96 msgid "Levelset"
97 msgstr "Уровни"
98
99 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:80
100 msgid "Worldmap"
101 msgstr "Карта мира"
102
103 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:83
104 msgid "World"
105 msgstr "Мир"
106
107 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:86
108 msgid "Level"
109 msgstr "Уровень"
110
111 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:92
112 #, c-format
113 msgid "%s \"%s\" by \"%s\""
114 msgstr "%s %s от %s"
115
116 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:106
117 #, c-format
118 msgid "\"%s\" by \"%s\""
119 msgstr "%s от %s"
120
121 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:119 src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:64
122 #: src/supertux/menu/contrib_world_menu.cpp:42
123 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:71
124 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:44
125 #: src/supertux/menu/language_menu.cpp:49
126 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:213
127 #: src/supertux/menu/profile_menu.cpp:39
128 msgid "Back"
129 msgstr "Назад"
130
131 #: src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:41 src/supertux/menu/main_menu.cpp:40
132 msgid "Contrib Levels"
133 msgstr "Дополнительные миссии"
134
135 #: src/supertux/menu/game_menu.cpp:28 src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:27
136 msgid "Continue"
137 msgstr "Продолжить"
138
139 #: src/supertux/menu/game_menu.cpp:29 src/supertux/menu/main_menu.cpp:42
140 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:49
141 #: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:28
142 msgid "Options"
143 msgstr "Настройки"
144
145 #: src/supertux/menu/game_menu.cpp:31
146 msgid "Abort Level"
147 msgstr "Прервать миссию"
148
149 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:41
150 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:210
151 msgid "Setup Joystick"
152 msgstr "Джойстик"
153
154 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:44
155 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:29
156 msgid "Up"
157 msgstr "Вверх"
158
159 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:45
160 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:30
161 msgid "Down"
162 msgstr "Вниз"
163
164 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:46
165 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:31
166 msgid "Left"
167 msgstr "Влево"
168
169 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:47
170 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:32
171 msgid "Right"
172 msgstr "Вправо"
173
174 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:48
175 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:33
176 msgid "Jump"
177 msgstr "Прыжок"
178
179 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:49
180 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:34
181 msgid "Action"
182 msgstr "Действие"
183
184 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:50
185 msgid "Pause/Menu"
186 msgstr "Пауза/Меню"
187
188 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:51
189 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:35
190 msgid "Peek Left"
191 msgstr "Взгляд влево"
192
193 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:52
194 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:36
195 msgid "Peek Right"
196 msgstr "Взгляд вправо"
197
198 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:53
199 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:37
200 msgid "Peek Up"
201 msgstr "Взгляд вверх"
202
203 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:54
204 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:38
205 msgid "Peek Down"
206 msgstr "Взгляд вниз"
207
208 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:56
209 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:42
210 msgid "Jump with Up"
211 msgstr "Прыжок = Вверх"
212
213 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:58
214 msgid "No Joysticks found"
215 msgstr "Джойстик не найден"
216
217 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:61
218 msgid "Scan for Joysticks"
219 msgstr "Найти джойстики"
220
221 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:79
222 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:56
223 msgid "None"
224 msgstr "Не задано"
225
226 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:90
227 msgid "Press Button"
228 msgstr "Нажмите кнопку"
229
230 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:27
231 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:207
232 msgid "Setup Keyboard"
233 msgstr "Клавиатура"
234
235 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:40
236 msgid "Console"
237 msgstr "Консоль"
238
239 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:58
240 msgid "Up cursor"
241 msgstr "Стрелка вверх"
242
243 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:60
244 msgid "Down cursor"
245 msgstr "Стрелка вниз"
246
247 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:62
248 msgid "Left cursor"
249 msgstr "Стрелка влево"
250
251 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:64
252 msgid "Right cursor"
253 msgstr "Стрелка вправо"
254
255 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:66
256 msgid "Return"
257 msgstr "Enter"
258
259 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:68
260 msgid "Space"
261 msgstr "Пробел"
262
263 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:70
264 msgid "Right Shift"
265 msgstr "Правый Shift"
266
267 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:72
268 msgid "Left Shift"
269 msgstr "Левый Shift"
270
271 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:74
272 msgid "Right Control"
273 msgstr "Правый Control"
274
275 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:76
276 msgid "Left Control"
277 msgstr "Левый Control"
278
279 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:78
280 msgid "Right Alt"
281 msgstr "Правый Alt"
282
283 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:80
284 msgid "Left Alt"
285 msgstr "Левый Alt"
286
287 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:90
288 msgid "Press Key"
289 msgstr "Нажмите клавишу"
290
291 #: src/supertux/menu/language_menu.cpp:36
292 msgid "Language"
293 msgstr "Язык"
294
295 #: src/supertux/menu/language_menu.cpp:38
296 msgid "<auto-detect>"
297 msgstr "<автоопределение>"
298
299 #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:39
300 msgid "Start Game"
301 msgstr "Начать игру"
302
303 #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:43
304 msgid "Credits"
305 msgstr "Титры"
306
307 #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:44
308 msgid "Quit"
309 msgstr "Выйти"
310
311 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:54
312 msgid "Select Language"
313 msgstr "Выберите язык"
314
315 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:55
316 msgid "Select a different language to display text in"
317 msgstr "Выбрать другой язык для отображения текста"
318
319 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:57 src/supertux/menu/profile_menu.cpp:29
320 msgid "Select Profile"
321 msgstr "Выберать профиль"
322
323 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:58
324 msgid "Select a profile to play with"
325 msgstr "Выбрать профиль для игры"
326
327 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:60
328 msgid "Profile on Startup"
329 msgstr "Профиль при запуске"
330
331 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:61
332 msgid "Select your profile immediately after start-up"
333 msgstr "Выбрать ваш профиль сразу после запуска"
334
335 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:63
336 msgid "Fullscreen"
337 msgstr "На весь экран"
338
339 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:64
340 msgid "Fill the entire screen"
341 msgstr "Занять весь экран"
342
343 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:66
344 msgid "Resolution"
345 msgstr "Разрешение"
346
347 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:67
348 msgid ""
349 "Determine the resolution used in fullscreen mode (you must toggle fullscreen"
350 " to complete the change)"
351 msgstr "Определить разрешение для полноэкранного режима (вы должны выбрать полноэкранный режим)"
352
353 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:69
354 msgid "Magnification"
355 msgstr "Масштаб"
356
357 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:70
358 msgid "Change the magnification of the game area"
359 msgstr "Изменить масштаб игрового пространства"
360
361 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:74
362 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:166
363 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:226
364 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:246
365 msgid "auto"
366 msgstr "автоматически"
367
368 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:163
369 msgid "Aspect Ratio"
370 msgstr "Формат экрана"
371
372 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:164
373 msgid "Adjust the aspect ratio"
374 msgstr "Подстроить соотношение сторон экрана"
375
376 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:198
377 msgid "Sound"
378 msgstr "Звуки"
379
380 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:199
381 msgid "Disable all sound effects"
382 msgstr "Выключить все эвуковые эффекты"
383
384 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:200
385 msgid "Music"
386 msgstr "Музыка"
387
388 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:201
389 msgid "Disable all music"
390 msgstr "Выключить музыку"
391
392 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:203
393 msgid "Sound (disabled)"
394 msgstr "Звуки (отключено)"
395
396 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:204
397 msgid "Music (disabled)"
398 msgstr "Музыка (отключено)"
399
400 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:208
401 msgid "Configure key-action mappings"
402 msgstr "Настроить функции клавиш"
403
404 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:211
405 msgid "Configure joystick control-action mappings"
406 msgstr "Настроить функции джойстика"
407
408 #: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:25
409 msgid "Pause"
410 msgstr "Пауза"
411
412 #: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:30
413 msgid "Quit World"
414 msgstr "Покинуть мир"
415
416 #: src/supertux/statistics.cpp:128
417 msgid "Max coins collected:"
418 msgstr "Максимум собранных монет:"
419
420 #: src/supertux/statistics.cpp:132
421 msgid "Max fragging:"
422 msgstr "Максимум убитых:"
423
424 #: src/supertux/statistics.cpp:136
425 msgid "Max secrets found:"
426 msgstr "Максимум найденных тайников:"
427
428 #: src/supertux/statistics.cpp:140
429 msgid "Best time completed:"
430 msgstr "Лучшее время:"
431
432 #: src/supertux/statistics.cpp:145
433 msgid "Level target time:"
434 msgstr "Требуемое время уровня:"
435
436 #: src/supertux/statistics.cpp:201
437 msgid "You"
438 msgstr "Ваше"
439
440 #: src/supertux/statistics.cpp:203
441 msgid "Best"
442 msgstr "Лучшее"
443
444 #: src/supertux/statistics.cpp:213
445 msgid "Badguys"
446 msgstr "Враги"
447
448 #: src/supertux/statistics.cpp:229
449 msgid "Time"
450 msgstr "Время"
451
452 #: src/supertux/title_screen.cpp:60
453 msgid "Copyright"
454 msgstr "Авторское право"
455
456 #: src/supertux/title_screen.cpp:61
457 msgid ""
458 "This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to\n"
459 "redistribute it under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
460 msgstr "Эта игра поставляется АБСОЛЮТНО БЕЗ ГАРАНТИИ. Это свободное программное обеспечение,\nи вы можете распространять его при определенных условиях, см. файл COPYING для деталей.\n"
461
462 #: src/trigger/climbable.cpp:78
463 msgid "Up we go..."
464 msgstr "Идём вверх..."
465
466 #: src/trigger/secretarea_trigger.cpp:46 src/trigger/secretarea_trigger.cpp:56
467 msgid "You found a secret area!"
468 msgstr "Вы нашли тайник!"