cf5a063800f244631399434f81d79d132380406c
[supertux.git] / data / locale / ru.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: SuperTux 0.3.2\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2010-07-03 17:12-0400\n"
6 "PO-Revision-Date: 2008-12-09 19:56+0400\n"
7 "Last-Translator: Constantin Baranov <const@mimas.ru>\n"
8 "Language-Team: \n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Poedit-Basepath: ../..\n"
13 "X-Poedit-Language: Russian\n"
14 "X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n"
15 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
16 "X-Poedit-SearchPath-0: src\n"
17
18 #: src/supertux/levelintro.cpp:94
19 #, c-format
20 msgid "contributed by %s"
21 msgstr ""
22
23 #: src/supertux/levelintro.cpp:109 src/supertux/statistics.cpp:132
24 msgid "Best Level Statistics"
25 msgstr "Лучшая статистика миссии"
26
27 #: src/supertux/levelintro.cpp:115 src/supertux/statistics.cpp:211
28 msgid "Coins"
29 msgstr "Монеты"
30
31 #: src/supertux/levelintro.cpp:122 src/supertux/statistics.cpp:219
32 msgid "Secrets"
33 msgstr "Тайники"
34
35 #: src/supertux/levelintro.cpp:129 src/supertux/statistics.cpp:227
36 msgid "Time"
37 msgstr "Время"
38
39 #: src/supertux/main.cpp:223
40 #, c-format
41 msgid ""
42 "\n"
43 "Usage: %s [OPTIONS] [LEVELFILE]\n"
44 "\n"
45 "Options:\n"
46 "  -f, --fullscreen             Run in fullscreen mode\n"
47 "  -w, --window                 Run in window mode\n"
48 "  -g, --geometry WIDTHxHEIGHT  Run SuperTux in given resolution\n"
49 "  -a, --aspect WIDTH:HEIGHT    Run SuperTux with given aspect ratio\n"
50 "  -d, --default                Reset video settings to default values\n"
51 "  --renderer RENDERER          Use sdl, opengl, or auto to render\n"
52 "  --disable-sfx                Disable sound effects\n"
53 "  --disable-music              Disable music\n"
54 "  -h, --help                   Show this help message and quit\n"
55 "  -v, --version                Show SuperTux version and quit\n"
56 "  --console                    Enable ingame scripting console\n"
57 "  --noconsole                  Disable ingame scripting console\n"
58 "  --show-fps                   Display framerate in levels\n"
59 "  --no-show-fps                Do not display framerate in levels\n"
60 "  --record-demo FILE LEVEL     Record a demo to FILE\n"
61 "  --play-demo FILE LEVEL       Play a recorded demo\n"
62 "  -s, --debug-scripts          Enable script debugger.\n"
63 "\n"
64 "Environment variables:\n"
65 "  SUPERTUX2_USER_DIR           Directory for user data (savegames, etc.);\n"
66 "                               default %s\n"
67 "\n"
68 msgstr ""
69
70 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:55 src/supertux/menu/main_menu.cpp:41
71 msgid "Add-ons"
72 msgstr "Дополнения"
73
74 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:60
75 msgid "Check Online"
76 msgstr "Посмотреть в интернете"
77
78 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:62
79 msgid "Check Online (disabled)"
80 msgstr "Посмотреть в интернете (отключено)"
81
82 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:86 src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:64
83 #: src/supertux/menu/contrib_world_menu.cpp:42
84 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:71
85 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:44
86 #: src/supertux/menu/language_menu.cpp:49
87 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:166
88 #: src/supertux/menu/profile_menu.cpp:39
89 msgid "Back"
90 msgstr "Назад"
91
92 #: src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:41 src/supertux/menu/main_menu.cpp:40
93 msgid "Contrib Levels"
94 msgstr "Дополнительные миссии"
95
96 #: src/supertux/menu/game_menu.cpp:28 src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:27
97 msgid "Continue"
98 msgstr "Продолжить"
99
100 #: src/supertux/menu/game_menu.cpp:29 src/supertux/menu/main_menu.cpp:42
101 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:49
102 #: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:28
103 msgid "Options"
104 msgstr "Настройки"
105
106 #: src/supertux/menu/game_menu.cpp:31
107 msgid "Abort Level"
108 msgstr "Прервать миссию"
109
110 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:41
111 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:163
112 msgid "Setup Joystick"
113 msgstr "Джойстик"
114
115 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:44
116 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:29
117 msgid "Up"
118 msgstr "Вверх"
119
120 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:45
121 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:30
122 msgid "Down"
123 msgstr "Вниз"
124
125 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:46
126 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:31
127 msgid "Left"
128 msgstr "Влево"
129
130 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:47
131 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:32
132 msgid "Right"
133 msgstr "Вправо"
134
135 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:48
136 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:33
137 msgid "Jump"
138 msgstr "Прыжок"
139
140 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:49
141 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:34
142 msgid "Action"
143 msgstr "Действие"
144
145 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:50
146 msgid "Pause/Menu"
147 msgstr "Пауза/Меню"
148
149 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:51
150 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:35
151 msgid "Peek Left"
152 msgstr "Взгляд влево"
153
154 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:52
155 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:36
156 msgid "Peek Right"
157 msgstr "Взгляд вправо"
158
159 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:53
160 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:37
161 msgid "Peek Up"
162 msgstr "Взгляд вверх"
163
164 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:54
165 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:38
166 msgid "Peek Down"
167 msgstr "Взгляд вниз"
168
169 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:56
170 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:42
171 msgid "Jump with Up"
172 msgstr "Прыжок = Вверх"
173
174 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:58
175 msgid "No Joysticks found"
176 msgstr "Джойстик не найден"
177
178 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:61
179 msgid "Scan for Joysticks"
180 msgstr "Найти джойстики"
181
182 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:79
183 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:56
184 msgid "None"
185 msgstr "Не задано"
186
187 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:90
188 msgid "Press Button"
189 msgstr "Нажмите кнопку"
190
191 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:27
192 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:160
193 msgid "Setup Keyboard"
194 msgstr "Клавиатура"
195
196 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:40
197 msgid "Console"
198 msgstr "Консоль"
199
200 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:58
201 msgid "Up cursor"
202 msgstr "Стрелка вверх"
203
204 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:60
205 msgid "Down cursor"
206 msgstr "Стрелка вниз"
207
208 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:62
209 msgid "Left cursor"
210 msgstr "Стрелка влево"
211
212 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:64
213 msgid "Right cursor"
214 msgstr "Стрелка вправо"
215
216 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:66
217 msgid "Return"
218 msgstr "Enter"
219
220 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:68
221 msgid "Space"
222 msgstr "Пробел"
223
224 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:70
225 msgid "Right Shift"
226 msgstr "Правый Shift"
227
228 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:72
229 msgid "Left Shift"
230 msgstr "Левый Shift"
231
232 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:74
233 msgid "Right Control"
234 msgstr "Правый Control"
235
236 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:76
237 msgid "Left Control"
238 msgstr "Левый Control"
239
240 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:78
241 msgid "Right Alt"
242 msgstr "Правый Alt"
243
244 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:80
245 msgid "Left Alt"
246 msgstr "Левый Alt"
247
248 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:90
249 msgid "Press Key"
250 msgstr "Нажмите клавишу"
251
252 #: src/supertux/menu/language_menu.cpp:36
253 msgid "Language"
254 msgstr "Язык"
255
256 #: src/supertux/menu/language_menu.cpp:38
257 msgid "<auto-detect>"
258 msgstr ""
259
260 #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:39
261 msgid "Start Game"
262 msgstr "Начать игру"
263
264 #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:43
265 msgid "Credits"
266 msgstr "Титры"
267
268 #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:44
269 msgid "Quit"
270 msgstr "Выйти"
271
272 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:54
273 msgid "Select Language"
274 msgstr "Язык"
275
276 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:55
277 msgid "Select a different language to display text in"
278 msgstr "Выбрать другой язык для отображения текста"
279
280 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:57 src/supertux/menu/profile_menu.cpp:29
281 msgid "Select Profile"
282 msgstr "Профиль"
283
284 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:58
285 msgid "Select a profile to play with"
286 msgstr "Выбрать профиль для игры"
287
288 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:60
289 msgid "Profile on Startup"
290 msgstr "Профиль при запуске"
291
292 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:61
293 msgid "Select your profile immediately after start-up"
294 msgstr "Выбрать ваш профиль сразу после запуска"
295
296 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:63
297 msgid "Fullscreen"
298 msgstr "На весь экран"
299
300 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:64
301 msgid "Fill the entire screen"
302 msgstr "Занять весь экран"
303
304 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:66
305 msgid "Resolution"
306 msgstr "Разрешение"
307
308 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:67
309 msgid "Determine the resolution used in fullscreen mode (you must toggle fullscreen to complete the change)"
310 msgstr "Определить разрешение для полноэкранного режима (вы должны выбрать полноэкранный режим)"
311
312 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:69
313 msgid "Magnification"
314 msgstr "Масштаб"
315
316 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:70
317 msgid "Change the magnification of the game area"
318 msgstr "Изменить масштаб игрового пространства"
319
320 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:74
321 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:122
322 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:179
323 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:199
324 msgid "auto"
325 msgstr ""
326
327 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:119
328 msgid "Aspect Ratio"
329 msgstr "Формат экрана"
330
331 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:120
332 msgid "Adjust the aspect ratio"
333 msgstr "Подстроить соотношение сторон экрана"
334
335 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:151
336 msgid "Sound"
337 msgstr "Звуки"
338
339 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:152
340 msgid "Disable all sound effects"
341 msgstr "Выключить все эвуковые эффекты"
342
343 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:153
344 msgid "Music"
345 msgstr "Музыка"
346
347 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:154
348 msgid "Disable all music"
349 msgstr "Выключить музыку"
350
351 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:156
352 msgid "Sound (disabled)"
353 msgstr "Звуки (отключено)"
354
355 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:157
356 msgid "Music (disabled)"
357 msgstr "Музыка (отключено)"
358
359 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:161
360 msgid "Configure key-action mappings"
361 msgstr "Настроить функции клавиш"
362
363 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:164
364 msgid "Configure joystick control-action mappings"
365 msgstr "Настроить функции джойстика"
366
367 #: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:25
368 msgid "Pause"
369 msgstr "Пауза"
370
371 #: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:30
372 msgid "Quit World"
373 msgstr "Покинуть мир"
374
375 #: src/supertux/statistics.cpp:143
376 msgid "Max coins collected:"
377 msgstr "Максимум собранных монет:"
378
379 #: src/supertux/statistics.cpp:147
380 msgid "Max fragging:"
381 msgstr "Максимум убитых:"
382
383 #: src/supertux/statistics.cpp:151
384 msgid "Min time needed:"
385 msgstr "Минимум времени:"
386
387 #: src/supertux/statistics.cpp:155
388 msgid "Max secrets found:"
389 msgstr "Максимум найденных тайников:"
390
391 #: src/supertux/statistics.cpp:207
392 msgid "You"
393 msgstr "Ваше"
394
395 #: src/supertux/statistics.cpp:209
396 msgid "Best"
397 msgstr "Лучшее"
398
399 #: src/supertux/title_screen.cpp:147
400 msgid ""
401 "Copyright (c) 2003-2010 SuperTux Devel Team\n"
402 "This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to\n"
403 "redistribute it under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
404 msgstr ""
405 "Copyright (c) 2003-2010 SuperTux Devel Team\n"
406 "Эта игра распространяется БЕЗ КАКИХ-ЛИБО ГАРАНТИЙ.\n"
407 "Это свободное программное обеспечение, и вы можете распространять его\n"
408 "при соблюдении некоторых условий; детали смотрите в файле COPYING.\n"
409
410 #: src/trigger/climbable.cpp:78
411 msgid "Up we go..."
412 msgstr "Идём вверх..."
413
414 #: src/trigger/secretarea_trigger.cpp:67
415 msgid "You found a secret area!"
416 msgstr "Вы нашли тайник!"
417
418 #~ msgid "contributed by "
419 #~ msgstr "автор -"
420
421 #~ msgid "auto-detect"
422 #~ msgstr "автоопределение"
423
424 #~ msgid ""
425 #~ "Usage: %s [OPTIONS] [LEVELFILE]\n"
426 #~ "\n"
427 #~ msgstr ""
428 #~ "Использование: %s [ПАРАМЕТРЫ] [МИССИЯ]\n"
429 #~ "\n"
430
431 #~ msgid ""
432 #~ "Options:\n"
433 #~ "  -f, --fullscreen             Run in fullscreen mode\n"
434 #~ "  -w, --window                 Run in window mode\n"
435 #~ "  -g, --geometry WIDTHxHEIGHT  Run SuperTux in given resolution\n"
436 #~ "  -a, --aspect WIDTH:HEIGHT    Run SuperTux with given aspect ratio\n"
437 #~ "  -d, --default                Reset video settings to default values\n"
438 #~ "  --disable-sfx                Disable sound effects\n"
439 #~ "  --disable-music              Disable music\n"
440 #~ "  -h, --help                   Show this help message\n"
441 #~ "  -v, --version                Show SuperTux version and quit\n"
442 #~ "  --console                    Enable ingame scripting console\n"
443 #~ "  --noconsole                  Disable ingame scripting console\n"
444 #~ "  --show-fps                   Display framerate in levels\n"
445 #~ "  --no-show-fps                Do not display framerate in levels\n"
446 #~ "  --record-demo FILE LEVEL     Record a demo to FILE\n"
447 #~ "  --play-demo FILE LEVEL       Play a recorded demo\n"
448 #~ "  -s, --debug-scripts          Enable script debugger.\n"
449 #~ "\n"
450 #~ msgstr ""
451 #~ "Параметры:\n"
452 #~ "  -f, --fullscreen             Запустить в полноэкранном режиме\n"
453 #~ "  -w, --window                 Запустить в оконном режиме\n"
454 #~ "  -g, --geometry ШИРИНАxВЫСОТА Задать разрешение экрана\n"
455 #~ "  -a, --aspect ШИРИНА:ВЫСОТА   Задать соотношение сторон экрана\n"
456 #~ "  -d, --default                Сбросить настройки видео\n"
457 #~ "  --disable-sfx                Отключить звуковые эффекты\n"
458 #~ "  --disable-music              Отключить музыку\n"
459 #~ "  -h, --help                   Показать это сообщение\n"
460 #~ "  -v, --version                Показать версию SuperTux и выйти\n"
461 #~ "  --console                    Включить консоль для скриптов\n"
462 #~ "  --noconsole                  Выключить консоль для скриптов\n"
463 #~ "  --show-fps                   Показывать скорость отрисовки в игре\n"
464 #~ "  --no-show-fps                Не показывать скорость отрисовки в игре\n"
465 #~ "  --record-demo ФАЙЛ МИССИЯ    Записать игру в ФАЙЛ\n"
466 #~ "  --play-demo ФАЙЛ МИССИЯ      Воспроизвести игру\n"
467 #~ "  -s, --debug-scripts          Включить отладчик скриптов.\n"
468 #~ "\n"
469
470 #~ msgid "Yes"
471 #~ msgstr "Да"
472
473 #~ msgid "No"
474 #~ msgstr "Нет"