fc1f2809b6e89195b95a9dd35d848b8e10709a28
[supertux.git] / data / locale / ru.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: SuperTux 0.3.2\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2010-02-28 19:14+0100\n"
6 "PO-Revision-Date: 2008-12-09 19:56+0400\n"
7 "Last-Translator: Constantin Baranov <const@mimas.ru>\n"
8 "Language-Team: \n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Poedit-Basepath: ../..\n"
13 "X-Poedit-Language: Russian\n"
14 "X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n"
15 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
16 "X-Poedit-SearchPath-0: src\n"
17
18 #: src/supertux//main.cpp:230
19 msgid "Usage: "
20 msgstr ""
21
22 #: src/supertux//main.cpp:230
23 msgid ""
24 " [OPTIONS] [LEVELFILE]\n"
25 "\n"
26 msgstr ""
27
28 #: src/supertux//main.cpp:231
29 msgid ""
30 "Options:\n"
31 "  -f, --fullscreen             Run in fullscreen mode\n"
32 "  -w, --window                 Run in window mode\n"
33 "  -g, --geometry WIDTHxHEIGHT  Run SuperTux in given resolution\n"
34 "  -a, --aspect WIDTH:HEIGHT    Run SuperTux with given aspect ratio\n"
35 "  -d, --default                Reset video settings to default values\n"
36 "  --renderer RENDERER          Use sdl, opengl, or auto to render\n"
37 "  --disable-sfx                Disable sound effects\n"
38 "  --disable-music              Disable music\n"
39 "  -h, --help                   Show this help message and quit\n"
40 "  -v, --version                Show SuperTux version and quit\n"
41 "  --console                    Enable ingame scripting console\n"
42 "  --noconsole                  Disable ingame scripting console\n"
43 "  --show-fps                   Display framerate in levels\n"
44 "  --no-show-fps                Do not display framerate in levels\n"
45 "  --record-demo FILE LEVEL     Record a demo to FILE\n"
46 "  --play-demo FILE LEVEL       Play a recorded demo\n"
47 "  -s, --debug-scripts          Enable script debugger.\n"
48 "\n"
49 msgstr ""
50
51 #: src/supertux//statistics.cpp:132 src/supertux//levelintro.cpp:107
52 msgid "Best Level Statistics"
53 msgstr "Лучшая статистика миссии"
54
55 #: src/supertux//statistics.cpp:143
56 msgid "Max coins collected:"
57 msgstr "Максимум собранных монет:"
58
59 #: src/supertux//statistics.cpp:147
60 msgid "Max fragging:"
61 msgstr "Максимум убитых:"
62
63 #: src/supertux//statistics.cpp:151
64 msgid "Min time needed:"
65 msgstr "Минимум времени:"
66
67 #: src/supertux//statistics.cpp:155
68 msgid "Max secrets found:"
69 msgstr "Максимум найденных тайников:"
70
71 #: src/supertux//statistics.cpp:207
72 msgid "You"
73 msgstr "Ваше"
74
75 #: src/supertux//statistics.cpp:209
76 msgid "Best"
77 msgstr "Лучшее"
78
79 #: src/supertux//statistics.cpp:211 src/supertux//levelintro.cpp:113
80 msgid "Coins"
81 msgstr "Монеты"
82
83 #: src/supertux//statistics.cpp:219 src/supertux//levelintro.cpp:120
84 msgid "Secrets"
85 msgstr "Тайники"
86
87 #: src/supertux//statistics.cpp:227 src/supertux//levelintro.cpp:127
88 msgid "Time"
89 msgstr "Время"
90
91 #: src/supertux//title_screen.cpp:147
92 msgid ""
93 "Copyright (c) 2003-2010 SuperTux Devel Team\n"
94 "This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to\n"
95 "redistribute it under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
96 msgstr ""
97 "Copyright (c) 2003-2010 SuperTux Devel Team\n"
98 "Эта игра распространяется БЕЗ КАКИХ-ЛИБО ГАРАНТИЙ.\n"
99 "Это свободное программное обеспечение, и вы можете распространять его\n"
100 "при соблюдении некоторых условий; детали смотрите в файле COPYING.\n"
101
102 #: src/supertux//levelintro.cpp:92
103 msgid "contributed by "
104 msgstr "автор -"
105
106 #: src/trigger//secretarea_trigger.cpp:67
107 msgid "You found a secret area!"
108 msgstr "Вы нашли тайник!"
109
110 #: src/trigger//climbable.cpp:78
111 msgid "Up we go..."
112 msgstr "Идём вверх..."
113
114 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:27
115 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:160
116 msgid "Setup Keyboard"
117 msgstr "Клавиатура"
118
119 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:29
120 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:44
121 msgid "Up"
122 msgstr "Вверх"
123
124 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:30
125 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:45
126 msgid "Down"
127 msgstr "Вниз"
128
129 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:31
130 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:46
131 msgid "Left"
132 msgstr "Влево"
133
134 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:32
135 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:47
136 msgid "Right"
137 msgstr "Вправо"
138
139 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:33
140 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:48
141 msgid "Jump"
142 msgstr "Прыжок"
143
144 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:34
145 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:49
146 msgid "Action"
147 msgstr "Действие"
148
149 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:35
150 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:51
151 msgid "Peek Left"
152 msgstr "Взгляд влево"
153
154 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:36
155 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:52
156 msgid "Peek Right"
157 msgstr "Взгляд вправо"
158
159 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:37
160 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:53
161 msgid "Peek Up"
162 msgstr "Взгляд вверх"
163
164 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:38
165 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:54
166 msgid "Peek Down"
167 msgstr "Взгляд вниз"
168
169 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:40
170 msgid "Console"
171 msgstr "Консоль"
172
173 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:42
174 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:56
175 msgid "Jump with Up"
176 msgstr "Прыжок = Вверх"
177
178 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:44
179 #: src/supertux/menu/language_menu.cpp:49 src/supertux/menu/addon_menu.cpp:86
180 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:166
181 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:71
182 #: src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:64
183 #: src/supertux/menu/contrib_world_menu.cpp:42
184 #: src/supertux/menu/profile_menu.cpp:39
185 msgid "Back"
186 msgstr "Назад"
187
188 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:56
189 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:79
190 msgid "None"
191 msgstr "Не задано"
192
193 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:58
194 msgid "Up cursor"
195 msgstr "Стрелка вверх"
196
197 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:60
198 msgid "Down cursor"
199 msgstr "Стрелка вниз"
200
201 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:62
202 msgid "Left cursor"
203 msgstr "Стрелка влево"
204
205 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:64
206 msgid "Right cursor"
207 msgstr "Стрелка вправо"
208
209 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:66
210 msgid "Return"
211 msgstr "Enter"
212
213 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:68
214 msgid "Space"
215 msgstr "Пробел"
216
217 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:70
218 msgid "Right Shift"
219 msgstr "Правый Shift"
220
221 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:72
222 msgid "Left Shift"
223 msgstr "Левый Shift"
224
225 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:74
226 msgid "Right Control"
227 msgstr "Правый Control"
228
229 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:76
230 msgid "Left Control"
231 msgstr "Левый Control"
232
233 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:78
234 msgid "Right Alt"
235 msgstr "Правый Alt"
236
237 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:80
238 msgid "Left Alt"
239 msgstr "Левый Alt"
240
241 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:90
242 msgid "Press Key"
243 msgstr "Нажмите клавишу"
244
245 #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:39
246 msgid "Start Game"
247 msgstr "Начать игру"
248
249 #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:40 src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:41
250 msgid "Contrib Levels"
251 msgstr "Дополнительные миссии"
252
253 #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:41 src/supertux/menu/addon_menu.cpp:55
254 msgid "Add-ons"
255 msgstr "Дополнения"
256
257 #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:42 src/supertux/menu/game_menu.cpp:29
258 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:49
259 #: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:28
260 msgid "Options"
261 msgstr "Настройки"
262
263 #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:43
264 msgid "Credits"
265 msgstr "Титры"
266
267 #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:44
268 msgid "Quit"
269 msgstr "Выйти"
270
271 #: src/supertux/menu/language_menu.cpp:36
272 msgid "Language"
273 msgstr "Язык"
274
275 #: src/supertux/menu/language_menu.cpp:38
276 msgid "<auto-detect>"
277 msgstr ""
278
279 #: src/supertux/menu/game_menu.cpp:28 src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:27
280 msgid "Continue"
281 msgstr "Продолжить"
282
283 #: src/supertux/menu/game_menu.cpp:31
284 msgid "Abort Level"
285 msgstr "Прервать миссию"
286
287 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:60
288 msgid "Check Online"
289 msgstr "Посмотреть в интернете"
290
291 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:62
292 msgid "Check Online (disabled)"
293 msgstr "Посмотреть в интернете (отключено)"
294
295 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:54
296 msgid "Select Language"
297 msgstr "Язык"
298
299 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:55
300 msgid "Select a different language to display text in"
301 msgstr "Выбрать другой язык для отображения текста"
302
303 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:57 src/supertux/menu/profile_menu.cpp:29
304 msgid "Select Profile"
305 msgstr "Профиль"
306
307 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:58
308 msgid "Select a profile to play with"
309 msgstr "Выбрать профиль для игры"
310
311 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:60
312 msgid "Profile on Startup"
313 msgstr "Профиль при запуске"
314
315 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:61
316 msgid "Select your profile immediately after start-up"
317 msgstr "Выбрать ваш профиль сразу после запуска"
318
319 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:63
320 msgid "Fullscreen"
321 msgstr "На весь экран"
322
323 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:64
324 msgid "Fill the entire screen"
325 msgstr "Занять весь экран"
326
327 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:66
328 msgid "Resolution"
329 msgstr "Разрешение"
330
331 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:67
332 msgid "Determine the resolution used in fullscreen mode (you must toggle fullscreen to complete the change)"
333 msgstr "Определить разрешение для полноэкранного режима (вы должны выбрать полноэкранный режим)"
334
335 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:69
336 msgid "Magnification"
337 msgstr "Масштаб"
338
339 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:70
340 msgid "Change the magnification of the game area"
341 msgstr "Изменить масштаб игрового пространства"
342
343 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:74
344 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:122
345 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:179
346 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:199
347 msgid "auto"
348 msgstr ""
349
350 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:119
351 msgid "Aspect Ratio"
352 msgstr "Формат экрана"
353
354 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:120
355 msgid "Adjust the aspect ratio"
356 msgstr "Подстроить соотношение сторон экрана"
357
358 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:151
359 msgid "Sound"
360 msgstr "Звуки"
361
362 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:152
363 msgid "Disable all sound effects"
364 msgstr "Выключить все эвуковые эффекты"
365
366 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:153
367 msgid "Music"
368 msgstr "Музыка"
369
370 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:154
371 msgid "Disable all music"
372 msgstr "Выключить музыку"
373
374 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:156
375 msgid "Sound (disabled)"
376 msgstr "Звуки (отключено)"
377
378 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:157
379 msgid "Music (disabled)"
380 msgstr "Музыка (отключено)"
381
382 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:161
383 msgid "Configure key-action mappings"
384 msgstr "Настроить функции клавиш"
385
386 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:163
387 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:41
388 msgid "Setup Joystick"
389 msgstr "Джойстик"
390
391 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:164
392 msgid "Configure joystick control-action mappings"
393 msgstr "Настроить функции джойстика"
394
395 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:50
396 msgid "Pause/Menu"
397 msgstr "Пауза/Меню"
398
399 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:58
400 msgid "No Joysticks found"
401 msgstr "Джойстик не найден"
402
403 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:61
404 msgid "Scan for Joysticks"
405 msgstr "Найти джойстики"
406
407 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:90
408 msgid "Press Button"
409 msgstr "Нажмите кнопку"
410
411 #: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:25
412 msgid "Pause"
413 msgstr "Пауза"
414
415 #: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:30
416 msgid "Quit World"
417 msgstr "Покинуть мир"
418
419 #~ msgid "auto-detect"
420 #~ msgstr "автоопределение"
421
422 #~ msgid ""
423 #~ "Usage: %s [OPTIONS] [LEVELFILE]\n"
424 #~ "\n"
425 #~ msgstr ""
426 #~ "Использование: %s [ПАРАМЕТРЫ] [МИССИЯ]\n"
427 #~ "\n"
428
429 #~ msgid ""
430 #~ "Options:\n"
431 #~ "  -f, --fullscreen             Run in fullscreen mode\n"
432 #~ "  -w, --window                 Run in window mode\n"
433 #~ "  -g, --geometry WIDTHxHEIGHT  Run SuperTux in given resolution\n"
434 #~ "  -a, --aspect WIDTH:HEIGHT    Run SuperTux with given aspect ratio\n"
435 #~ "  -d, --default                Reset video settings to default values\n"
436 #~ "  --disable-sfx                Disable sound effects\n"
437 #~ "  --disable-music              Disable music\n"
438 #~ "  -h, --help                   Show this help message\n"
439 #~ "  -v, --version                Show SuperTux version and quit\n"
440 #~ "  --console                    Enable ingame scripting console\n"
441 #~ "  --noconsole                  Disable ingame scripting console\n"
442 #~ "  --show-fps                   Display framerate in levels\n"
443 #~ "  --no-show-fps                Do not display framerate in levels\n"
444 #~ "  --record-demo FILE LEVEL     Record a demo to FILE\n"
445 #~ "  --play-demo FILE LEVEL       Play a recorded demo\n"
446 #~ "  -s, --debug-scripts          Enable script debugger.\n"
447 #~ "\n"
448 #~ msgstr ""
449 #~ "Параметры:\n"
450 #~ "  -f, --fullscreen             Запустить в полноэкранном режиме\n"
451 #~ "  -w, --window                 Запустить в оконном режиме\n"
452 #~ "  -g, --geometry ШИРИНАxВЫСОТА Задать разрешение экрана\n"
453 #~ "  -a, --aspect ШИРИНА:ВЫСОТА   Задать соотношение сторон экрана\n"
454 #~ "  -d, --default                Сбросить настройки видео\n"
455 #~ "  --disable-sfx                Отключить звуковые эффекты\n"
456 #~ "  --disable-music              Отключить музыку\n"
457 #~ "  -h, --help                   Показать это сообщение\n"
458 #~ "  -v, --version                Показать версию SuperTux и выйти\n"
459 #~ "  --console                    Включить консоль для скриптов\n"
460 #~ "  --noconsole                  Выключить консоль для скриптов\n"
461 #~ "  --show-fps                   Показывать скорость отрисовки в игре\n"
462 #~ "  --no-show-fps                Не показывать скорость отрисовки в игре\n"
463 #~ "  --record-demo ФАЙЛ МИССИЯ    Записать игру в ФАЙЛ\n"
464 #~ "  --play-demo ФАЙЛ МИССИЯ      Воспроизвести игру\n"
465 #~ "  -s, --debug-scripts          Включить отладчик скриптов.\n"
466 #~ "\n"
467
468 #~ msgid "Yes"
469 #~ msgstr "Да"
470
471 #~ msgid "No"
472 #~ msgstr "Нет"