d7d00a3e519f622e87cc90b2d763242395146998
[supertux.git] / data / locale / tr.po
1 # translation of tr.po to
2 # Turkish translations for supertux package
3 # supertux paketi için Türkçe çeviriler.
4 # Copyright (C) 2009 THE supertux'S COPYRIGHT HOLDER
5 # This file is distributed under the same license as the supertux package.
6 # root <penguen@linux.erciyes.edu.tr>, 2009.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: tr\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-07-03 17:12-0400\n"
13 "PO-Revision-Date: 2009-03-26 16:30+0200\n"
14 "Last-Translator: \n"
15 "Language-Team:  <tr@li.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
21
22 #: src/supertux/levelintro.cpp:94
23 #, c-format
24 msgid "contributed by %s"
25 msgstr ""
26
27 #: src/supertux/levelintro.cpp:109 src/supertux/statistics.cpp:132
28 msgid "Best Level Statistics"
29 msgstr "En İyi Bölüm İstatistikleri"
30
31 #: src/supertux/levelintro.cpp:115 src/supertux/statistics.cpp:211
32 msgid "Coins"
33 msgstr "Altın"
34
35 #: src/supertux/levelintro.cpp:122 src/supertux/statistics.cpp:219
36 msgid "Secrets"
37 msgstr "Gizli yerler"
38
39 #: src/supertux/levelintro.cpp:129 src/supertux/statistics.cpp:227
40 msgid "Time"
41 msgstr "Zaman"
42
43 #: src/supertux/main.cpp:223
44 #, c-format
45 msgid ""
46 "\n"
47 "Usage: %s [OPTIONS] [LEVELFILE]\n"
48 "\n"
49 "Options:\n"
50 "  -f, --fullscreen             Run in fullscreen mode\n"
51 "  -w, --window                 Run in window mode\n"
52 "  -g, --geometry WIDTHxHEIGHT  Run SuperTux in given resolution\n"
53 "  -a, --aspect WIDTH:HEIGHT    Run SuperTux with given aspect ratio\n"
54 "  -d, --default                Reset video settings to default values\n"
55 "  --renderer RENDERER          Use sdl, opengl, or auto to render\n"
56 "  --disable-sfx                Disable sound effects\n"
57 "  --disable-music              Disable music\n"
58 "  -h, --help                   Show this help message and quit\n"
59 "  -v, --version                Show SuperTux version and quit\n"
60 "  --console                    Enable ingame scripting console\n"
61 "  --noconsole                  Disable ingame scripting console\n"
62 "  --show-fps                   Display framerate in levels\n"
63 "  --no-show-fps                Do not display framerate in levels\n"
64 "  --record-demo FILE LEVEL     Record a demo to FILE\n"
65 "  --play-demo FILE LEVEL       Play a recorded demo\n"
66 "  -s, --debug-scripts          Enable script debugger.\n"
67 "\n"
68 "Environment variables:\n"
69 "  SUPERTUX2_USER_DIR           Directory for user data (savegames, etc.);\n"
70 "                               default %s\n"
71 "\n"
72 msgstr ""
73
74 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:55 src/supertux/menu/main_menu.cpp:41
75 msgid "Add-ons"
76 msgstr "Eklentiler"
77
78 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:60
79 msgid "Check Online"
80 msgstr "Çevrimiçi Kontrol Et"
81
82 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:62
83 msgid "Check Online (disabled)"
84 msgstr "Çevrimdışı Konrol Et (kapalı)"
85
86 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:86 src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:64
87 #: src/supertux/menu/contrib_world_menu.cpp:42
88 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:71
89 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:44
90 #: src/supertux/menu/language_menu.cpp:49
91 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:166
92 #: src/supertux/menu/profile_menu.cpp:39
93 msgid "Back"
94 msgstr "Geri"
95
96 #: src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:41 src/supertux/menu/main_menu.cpp:40
97 msgid "Contrib Levels"
98 msgstr "Ek Bölümler"
99
100 #: src/supertux/menu/game_menu.cpp:28 src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:27
101 msgid "Continue"
102 msgstr "Devam et"
103
104 #: src/supertux/menu/game_menu.cpp:29 src/supertux/menu/main_menu.cpp:42
105 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:49
106 #: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:28
107 msgid "Options"
108 msgstr "Seçenekler"
109
110 #: src/supertux/menu/game_menu.cpp:31
111 msgid "Abort Level"
112 msgstr "Bölümü Sonlandır"
113
114 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:41
115 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:163
116 msgid "Setup Joystick"
117 msgstr "Joystik Ayarla"
118
119 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:44
120 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:29
121 msgid "Up"
122 msgstr "Yukarı "
123
124 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:45
125 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:30
126 msgid "Down"
127 msgstr "Aşağı"
128
129 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:46
130 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:31
131 msgid "Left"
132 msgstr "Sol"
133
134 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:47
135 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:32
136 msgid "Right"
137 msgstr "Sağ"
138
139 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:48
140 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:33
141 msgid "Jump"
142 msgstr "Zıplama"
143
144 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:49
145 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:34
146 msgid "Action"
147 msgstr "Eylem"
148
149 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:50
150 msgid "Pause/Menu"
151 msgstr "Durdur/Menü"
152
153 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:51
154 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:35
155 msgid "Peek Left"
156 msgstr "Sola Bak"
157
158 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:52
159 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:36
160 msgid "Peek Right"
161 msgstr "Sağa Bak"
162
163 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:53
164 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:37
165 msgid "Peek Up"
166 msgstr ""
167
168 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:54
169 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:38
170 msgid "Peek Down"
171 msgstr ""
172
173 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:56
174 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:42
175 msgid "Jump with Up"
176 msgstr "Yukarı il zıpla"
177
178 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:58
179 msgid "No Joysticks found"
180 msgstr "Joystik bulunamadı"
181
182 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:61
183 msgid "Scan for Joysticks"
184 msgstr ""
185
186 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:79
187 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:56
188 msgid "None"
189 msgstr "Boş"
190
191 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:90
192 msgid "Press Button"
193 msgstr "Düğmeye Bas"
194
195 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:27
196 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:160
197 msgid "Setup Keyboard"
198 msgstr "Klavyeyi Ayarla"
199
200 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:40
201 msgid "Console"
202 msgstr "Konsol"
203
204 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:58
205 msgid "Up cursor"
206 msgstr "Yukarı ok"
207
208 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:60
209 msgid "Down cursor"
210 msgstr "Aşağı ok"
211
212 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:62
213 msgid "Left cursor"
214 msgstr "Sol ok"
215
216 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:64
217 msgid "Right cursor"
218 msgstr "Sağ ok"
219
220 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:66
221 msgid "Return"
222 msgstr "Enter"
223
224 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:68
225 msgid "Space"
226 msgstr "Boşluk"
227
228 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:70
229 msgid "Right Shift"
230 msgstr "Sağ Shift"
231
232 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:72
233 msgid "Left Shift"
234 msgstr "Sol Shift"
235
236 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:74
237 msgid "Right Control"
238 msgstr "Sağ Ctrl"
239
240 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:76
241 msgid "Left Control"
242 msgstr "Sol Ctrl"
243
244 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:78
245 msgid "Right Alt"
246 msgstr "Sağ Alt"
247
248 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:80
249 msgid "Left Alt"
250 msgstr "Sol Alt"
251
252 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:90
253 msgid "Press Key"
254 msgstr "Tuşa Bas"
255
256 #: src/supertux/menu/language_menu.cpp:36
257 msgid "Language"
258 msgstr "Dil"
259
260 #: src/supertux/menu/language_menu.cpp:38
261 msgid "<auto-detect>"
262 msgstr ""
263
264 #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:39
265 msgid "Start Game"
266 msgstr "Oyunu Başlat"
267
268 #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:43
269 msgid "Credits"
270 msgstr "Emeği Geçenler"
271
272 #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:44
273 msgid "Quit"
274 msgstr "Çıkış"
275
276 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:54
277 msgid "Select Language"
278 msgstr ""
279
280 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:55
281 msgid "Select a different language to display text in"
282 msgstr ""
283
284 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:57 src/supertux/menu/profile_menu.cpp:29
285 msgid "Select Profile"
286 msgstr ""
287
288 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:58
289 msgid "Select a profile to play with"
290 msgstr ""
291
292 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:60
293 msgid "Profile on Startup"
294 msgstr ""
295
296 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:61
297 msgid "Select your profile immediately after start-up"
298 msgstr ""
299
300 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:63
301 msgid "Fullscreen"
302 msgstr "Tam ekran"
303
304 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:64
305 msgid "Fill the entire screen"
306 msgstr ""
307
308 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:66
309 msgid "Resolution"
310 msgstr ""
311
312 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:67
313 msgid "Determine the resolution used in fullscreen mode (you must toggle fullscreen to complete the change)"
314 msgstr ""
315
316 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:69
317 msgid "Magnification"
318 msgstr ""
319
320 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:70
321 msgid "Change the magnification of the game area"
322 msgstr ""
323
324 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:74
325 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:122
326 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:179
327 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:199
328 msgid "auto"
329 msgstr ""
330
331 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:119
332 msgid "Aspect Ratio"
333 msgstr ""
334
335 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:120
336 msgid "Adjust the aspect ratio"
337 msgstr ""
338
339 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:151
340 msgid "Sound"
341 msgstr "Ses"
342
343 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:152
344 msgid "Disable all sound effects"
345 msgstr ""
346
347 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:153
348 msgid "Music"
349 msgstr "Müzik"
350
351 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:154
352 msgid "Disable all music"
353 msgstr ""
354
355 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:156
356 msgid "Sound (disabled)"
357 msgstr "Ses (kapalı)"
358
359 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:157
360 msgid "Music (disabled)"
361 msgstr "Müzik (kapalı)"
362
363 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:161
364 msgid "Configure key-action mappings"
365 msgstr ""
366
367 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:164
368 msgid "Configure joystick control-action mappings"
369 msgstr ""
370
371 #: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:25
372 msgid "Pause"
373 msgstr "Duraklat"
374
375 #: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:30
376 msgid "Quit World"
377 msgstr "Dünyadan Çık"
378
379 #: src/supertux/statistics.cpp:143
380 msgid "Max coins collected:"
381 msgstr "Toplanan en fazla altın:"
382
383 #: src/supertux/statistics.cpp:147
384 msgid "Max fragging:"
385 msgstr "En çok can kaybı:"
386
387 #: src/supertux/statistics.cpp:151
388 msgid "Min time needed:"
389 msgstr "En kısa zaman:"
390
391 #: src/supertux/statistics.cpp:155
392 msgid "Max secrets found:"
393 msgstr "Bulunan en fazla gizli yer:"
394
395 #: src/supertux/statistics.cpp:207
396 msgid "You"
397 msgstr "Sen"
398
399 #: src/supertux/statistics.cpp:209
400 msgid "Best"
401 msgstr "En iyi"
402
403 #: src/supertux/title_screen.cpp:147
404 msgid ""
405 "Copyright (c) 2003-2010 SuperTux Devel Team\n"
406 "This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to\n"
407 "redistribute it under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
408 msgstr ""
409 "Telif hakkı (c) 2003-2010 SuperTux Devel Team\n"
410 "Bu oyun için bir HİÇ BİR GARANTİ VERİLMEMEKTEDİR. Bu özgür yazılım.\n"
411 "Ve belirtilen durumlara uygun olarak dağıtmakta serbestsin.\n"
412 "Daha fazla detay için COPYING dosyasına bakabilirsin\n"
413
414 #: src/trigger/climbable.cpp:78
415 msgid "Up we go..."
416 msgstr ""
417
418 #: src/trigger/secretarea_trigger.cpp:67
419 msgid "You found a secret area!"
420 msgstr "Gizli bir yer buldun!"
421
422 #~ msgid "contributed by "
423 #~ msgstr "ekleyen"
424
425 #~ msgid "Yes"
426 #~ msgstr "Evet"
427
428 #~ msgid "No"
429 #~ msgstr "Hayır"
430
431 #~ msgid ""
432 #~ "Usage: %s [OPTIONS] [LEVELFILE]\n"
433 #~ "\n"
434 #~ msgstr ""
435 #~ "Kullanım: %s [SEÇENEKLER] [BÖLÜMDOSYASI]\n"
436 #~ "\n"
437
438 #~ msgid ""
439 #~ "Options:\n"
440 #~ "  -f, --fullscreen             Run in fullscreen mode\n"
441 #~ "  -w, --window                 Run in window mode\n"
442 #~ "  -g, --geometry WIDTHxHEIGHT  Run SuperTux in given resolution\n"
443 #~ "  -a, --aspect WIDTH:HEIGHT    Run SuperTux with given aspect ratio\n"
444 #~ "  --disable-sfx                Disable sound effects\n"
445 #~ "  --disable-music              Disable music\n"
446 #~ "  --help                       Show this help message\n"
447 #~ "  --version                    Display SuperTux version and quit\n"
448 #~ "  --console                    Enable ingame scripting console\n"
449 #~ "  --noconsole                  Disable ingame scripting console\n"
450 #~ "  --show-fps                   Display framerate in levels\n"
451 #~ "  --no-show-fps                Do not display framerate in levels\n"
452 #~ "  --record-demo FILE LEVEL     Record a demo to FILE\n"
453 #~ "  --play-demo FILE LEVEL       Play a recorded demo\n"
454 #~ "\n"
455 #~ msgstr ""
456 #~ "Seçenekler:\n"
457 #~ "  -f, --fullscreen             Tam ekran modunda çalıştır\n"
458 #~ "  -w, --window                 Pencerede çalıştır\n"
459 #~ "  -g, --geometry GENİŞLİKxYÜKSEKLİK  SuperTux'U verilen çözünürlükte çalıştır\n"
460 #~ "  -a, --aspect GENİŞLİK:YÜKSEKLİK    SuperTux'U verilen en boy oranıyla çalıştır\n"
461 #~ "  --disable-sfx                Ses efektlerini kapat\n"
462 #~ "  --disable-music              Müziği kapat\n"
463 #~ "  --help                       Bu yardım mesajını göster\n"
464 #~ "  --version                    SuperTux versiyonunu göster ve çıkış yap\n"
465 #~ "  --console                    Oyun sırasında betik yazma konsolunu aç\n"
466 #~ "  --noconsole                  Oyun sırasında betik yazma konsolunu kapat\n"
467 #~ "  --show-fps                   Bölümlerde framerate değerini göster\n"
468 #~ "  --no-show-fps                Bölümlerde framerate değerini göster\n"
469 #~ "  --record-demo DOSYA BÖLÜM     DOSYA'ya bir demo kaydet\n"
470 #~ "  --play-demo DOSYA BÖLÜM       Kaydedilen bir demoyu oynat\n"
471 #~ "\n"
472
473 #~ msgid "auto-detect language"
474 #~ msgstr "dili otomatik belirle"
475
476 #~ msgid "Free"
477 #~ msgstr "Boş"
478
479 #~ msgid "Slot"
480 #~ msgstr "Yuva"