Merged back changes from 0.3.x branch
[supertux.git] / data / levels / bonus1 / es.po
1 # Spanish translations for SuperTux
2 # Copyright (C) 2006 Fernando Carmona <ferkiwi@gmail.com>
3 # This file is distributed under the same license as the SuperTux package.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: SuperTux 0.3.0\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2006-08-16 04:47+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2006-10-03 23:37+0100\n"
11 "Last-Translator: Christoph Sommer <christoph.sommer@2006.expires.deltadevelopment.de>\n"
12 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Poedit-Language: Spanish\n"
17 "X-Poedit-Country: SPAIN\n"
18
19 #: data/levels/bonus1/bonus-level3.stl:3
20 msgid "A Long Way Home"
21 msgstr "Un largo camino a casa"
22
23 #: data/levels/bonus1/extro.txt:3
24 #, fuzzy
25 msgid ""
26 "-Congratulations!\n"
27 "\n"
28 "#You have successfully finished\n"
29 "#Bonus Island I\n"
30 "\n"
31 "\tfeaturing levels contributed by\n"
32 "\tJason W. Thompson\n"
33 "\tTorfi Gunnarsson\n"
34 "\tAbednego\n"
35 "\tMatr1x\n"
36 "\n"
37 "\n"
38 "#If you didn't clear all levels yet,\n"
39 "#find your way back home and take\n"
40 "#another path. There is still more\n"
41 "#challenge waiting for you!\n"
42 "\n"
43 "#And there is a secret level to be\n"
44 "#found as well...\n"
45 "\n"
46 "#A big \"Thank you\" goes out to\n"
47 "#everyone who contributed to this\n"
48 "#release. We hope you enjoyed it!"
49 msgstr ""
50 "-¡Felicidades!\n"
51 "\n"
52 "#Has superado con exito\n"
53 "#Bonus Island I\n"
54 "\n"
55 "\testos niveles fueron aportados por:\n"
56 "\tJason W. Thompson\n"
57 "\tTorfi Gunnarsson\n"
58 "\tAbednego\n"
59 "\tMatr1x\n"
60 "\n"
61 "\n"
62 "#Si no has completado todos los niveles aun,\n"
63 "#encuentra tu camino de vuelta a casa y toma\n"
64 "#otra via. ¡Quedan aun más desafíos\n"
65 "#aguardandote!\n"
66 "\n"
67 "#Y hay un nivel secreto que puedes descubrir\n"
68 "#también...\n"
69 "\n"
70 "#Un gran \"Gracias\" para todos los\n"
71 "#que contribuyeron en este lanzamiento\n"
72 "¡Esperamos que lo hayas disfrutado!"
73
74 #: data/levels/bonus1/info:3
75 #: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:3
76 msgid "Bonus Island I"
77 msgstr ""
78
79 #: data/levels/bonus1/bonus-level4.stl:3
80 msgid "Bonus Island Castle"
81 msgstr "Castillo de Bonus Island"
82
83 #: data/levels/bonus1/bonus-level5.stl:3
84 msgid "Area 42"
85 msgstr ""
86
87 #: data/levels/bonus1/abednego-level1.stl:3
88 msgid "Flight Test"
89 msgstr "Prueba de vuelo"
90
91 #: data/levels/bonus1/abednego-level2.stl:3
92 msgid "Dungeons but no Dragons"
93 msgstr "No hay Dragones pero sí Mazmorras"
94
95 #: data/levels/bonus1/wansti-level1.stl:3
96 msgid "Semi-Frozen"
97 msgstr "Semicongelado"
98
99 #: data/levels/bonus1/abednego-level3.stl:3
100 msgid "Lies!"
101 msgstr "¡Mentiras!"
102
103 #: data/levels/bonus1/wansti-level2.stl:3
104 msgid "Cave Of Mirrors"
105 msgstr "La cueva de los espejos"
106
107 #: data/levels/bonus1/abednego-level4.stl:3
108 msgid "Train Leaves in One Minute"
109 msgstr "El tren sale en 1 minuto"
110
111 #: data/levels/bonus1/thompson-level1.stl:3
112 msgid "Have I been here before?"
113 msgstr "¿No he estado aquí antes?"
114
115 #: data/levels/bonus1/wansti-level3.stl:3
116 msgid "A Maze In The Sky"
117 msgstr "Un laberinto en el cielo"
118
119 #: data/levels/bonus1/thompson-level2.stl:3
120 msgid "Bad Guys Stink!"
121 msgstr "¡Los enemigos apestan!"
122
123 #: data/levels/bonus1/wansti-level4.stl:3
124 msgid "Collapse Imminent!"
125 msgstr "¡Colisión inminente!"
126
127 #: data/levels/bonus1/wansti-level5.stl:3
128 msgid "Tip Of The Iceberg"
129 msgstr "Punta del iceberg"
130
131 #: data/levels/bonus1/matr1x-level1.stl:3
132 msgid "Pipe Down Over There"
133 msgstr "Tubería abajo por aquí"
134
135 #: data/levels/bonus1/matr1x-level2.stl:3
136 msgid "Something Fishy"
137 msgstr "Algo apesta"
138
139 #: data/levels/bonus1/matr1x-level3.stl:3
140 msgid "Fire In The Sky"
141 msgstr "Fuego en el cielo"
142
143 #: data/levels/bonus1/torfi-level1.stl:3
144 msgid "A good start"
145 msgstr "Un buen comienzo"
146
147 #: data/levels/bonus1/torfi-level2.stl:3
148 msgid "Too easy"
149 msgstr "Demasiado facil"
150
151 #: data/levels/bonus1/torfi-level3.stl:3
152 msgid "Still too easy"
153 msgstr "Aun demasiado facil"
154
155 #: data/levels/bonus1/bonus-level1.stl:3
156 msgid "Bonus Dias!"
157 msgstr "¡Bonus dias!"
158
159 #: data/levels/bonus1/bonus-level2.stl:3
160 msgid "Castle Gate"
161 msgstr "Puerta del Castillo"
162
163 #: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:192
164 msgid "You found a secret place!"
165 msgstr "¡Encontraste una area secreta!"
166
167 #: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:200
168 msgid "Hint: Use igloos to get back here."
169 msgstr "Pista: Usa los iglús para volver aquí."
170
171 #: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:209
172 msgid "Warp to Matr1x' Sector"
173 msgstr "Transporte al Sector de Matrix"
174
175 #: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:216
176 #: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:290
177 msgid "Warp to Thompson's Domain"
178 msgstr "Transporte al Dominio de Thomson"
179
180 #: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:223
181 #: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:284
182 #, fuzzy
183 msgid "Leave the SuperTux Team Island"
184 msgstr "Abandonar la isla del equipo de SuperTux"
185
186 #: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:230
187 msgid "Warp to Abednego's Area"
188 msgstr "Transporte al area de Abednego"
189
190 #: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:237
191 #: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:323
192 msgid "Leave Torfi's Territory"
193 msgstr "Abandonar el territorio de Torfi"
194
195 #: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:244
196 #: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:270
197 msgid "Leave Abednego's Area"
198 msgstr "Abandonar el area de Abednego"
199
200 #: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:250
201 #: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:297
202 msgid "Leave Thompson's Domain"
203 msgstr "Abandonar el Dominio de Thomson"
204
205 #: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:257
206 #, fuzzy
207 msgid "Back to Matr1x' Sector"
208 msgstr "Volver al Sector de Matrix"
209
210 #: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:263
211 msgid "Warp home"
212 msgstr "Transporte a casa"
213
214 #: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:277
215 msgid "Warp to the SuperTux Team Island"
216 msgstr "Transporte a la isla del equipo de SuperTux"
217
218 #: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:303
219 #, fuzzy
220 msgid "Leave Matr1x' Sector"
221 msgstr "Abandonar el Sector de Matrix"
222
223 #: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:309
224 #, fuzzy
225 msgid "Continue Matr1x' Sector"
226 msgstr "Continuar en el Sector de Matrix"
227
228 #: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:316
229 msgid "Warp to Torfi's Territory"
230 msgstr "Transporte al Territorio Torfi"
231