Run tools/normalize-po-files.sh on all *.po files to make sure they reflect the curre...
[supertux.git] / data / levels / bonus1 / pt_BR.po
1 # Brazilian Portuguese translations for SuperTux
2 # Copyright (C) 2006 SuperTux Development Team
3 # This file is distributed under the same license as the SuperTux package.
4 #
5 # Herval Ribeiro <heraze@gmail.com>, 2006.
6 # Krishna <krishnalelis@gmail.com>, 2006-2008.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: SuperTux 0.3.0\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-02-28 17:27+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2008-04-14 21:36-0300\n"
14 "Last-Translator: Krishna <krishnalelis@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Brazilian Portuguese\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
21
22 #: data/levels/bonus1/abednego-level1.stl:3
23 msgid "Flight Test"
24 msgstr "Teste de Vôo"
25
26 #: data/levels/bonus1/abednego-level2.stl:3
27 msgid "Dungeons but no Dragons"
28 msgstr "Caverna sem Dragão"
29
30 #: data/levels/bonus1/abednego-level3.stl:3
31 msgid "Lies!"
32 msgstr "Mentiras!"
33
34 #: data/levels/bonus1/abednego-level4.stl:3
35 msgid "Train Leaves in One Minute"
36 msgstr "O Trem Parte em Um Minuto"
37
38 #: data/levels/bonus1/bonus-level1.stl:3
39 msgid "Bonus Dias!"
40 msgstr "Bônus Dias!"
41
42 #: data/levels/bonus1/bonus-level2.stl:3
43 msgid "Castle Gate"
44 msgstr "Portão do Castelo"
45
46 #: data/levels/bonus1/bonus-level3.stl:3
47 msgid "A Long Way Home"
48 msgstr "Um Longo Caminho Para Casa"
49
50 #: data/levels/bonus1/bonus-level4.stl:3
51 msgid "Bonus Island Castle"
52 msgstr "Castelo da Ilha Bônus"
53
54 #: data/levels/bonus1/bonus-level5.stl:3
55 msgid "Area 42"
56 msgstr "Área 42"
57
58 #: data/levels/bonus1/extro.txt:3
59 msgid ""
60 "-Congratulations!\n"
61 "\n"
62 "#You have successfully finished\n"
63 "#Bonus Island I\n"
64 "\n"
65 "\tfeaturing levels contributed by\n"
66 "\tJason W. Thompson\n"
67 "\tTorfi Gunnarsson\n"
68 "\tAbednego\n"
69 "\tMatr1x\n"
70 "\n"
71 "\n"
72 "#If you didn't clear all levels yet,\n"
73 "#find your way back home and take\n"
74 "#another path. There is still more\n"
75 "#challenge waiting for you!\n"
76 "\n"
77 "#And there is a secret level to be\n"
78 "#found as well...\n"
79 "\n"
80 "#A big \"Thank you\" goes out to\n"
81 "#everyone who contributed to this\n"
82 "#release. We hope you enjoyed it!"
83 msgstr ""
84 "-Parabéns!\n"
85 "\n"
86 "#Você terminou com sucesso\n"
87 "#a Ilha Bônus I\n"
88 "\n"
89 "\tapresentando níveis extras\n"
90 "\tcontribuídos por\n"
91 "\tJason W. Thompson\n"
92 "\tTorfi Gunnarsson\n"
93 "\tAbednego\n"
94 "\tMatr1x\n"
95 "\n"
96 "\n"
97 "#Se você não terminou todos\n"
98 "#os níveis ainda, volte para casa\n"
99 "#e pegue outro caminho.\n"
100 "#Ainda existem muitos desafios\n"
101 "#esperando por você!\n"
102 "\n"
103 "#Existe uma fase secreta a\n"
104 "#ser descoberta também...\n"
105 "\n"
106 "#Um grande \"Obrigado\" vai para\n"
107 "#todos que contribuíram com este\n"
108 "#lançamento.\n"
109 "#Esperamos que tenha gostado!"
110
111 #: data/levels/bonus1/matr1x-level1.stl:3
112 msgid "Pipe Down Over There"
113 msgstr "Desça Pelo Cano"
114
115 #: data/levels/bonus1/matr1x-level2.stl:3
116 msgid "Something Fishy"
117 msgstr "Um pouco de Peixe"
118
119 #: data/levels/bonus1/matr1x-level3.stl:3
120 msgid "Fire In The Sky"
121 msgstr "Fogo no Céu"
122
123 #: data/levels/bonus1/thompson-level1.stl:3
124 msgid "Have I been here before?"
125 msgstr "Já estive aqui antes?"
126
127 #: data/levels/bonus1/thompson-level2.stl:3
128 msgid "Bad Guys Stink!"
129 msgstr "Vilões Fedem!"
130
131 #: data/levels/bonus1/torfi-level1.stl:3
132 msgid "A good start"
133 msgstr "Um bom começo"
134
135 #: data/levels/bonus1/torfi-level2.stl:3
136 msgid "Too easy"
137 msgstr "Muito fácil"
138
139 #: data/levels/bonus1/torfi-level3.stl:3
140 msgid "Still too easy"
141 msgstr "Ainda muito fácil"
142
143 #: data/levels/bonus1/wansti-level1.stl:3
144 msgid "Semi-Frozen"
145 msgstr "Semi-Congelado"
146
147 #: data/levels/bonus1/wansti-level2.stl:3
148 msgid "Cave Of Mirrors"
149 msgstr "Caverna Dos Espelhos"
150
151 #: data/levels/bonus1/wansti-level3.stl:3
152 msgid "A Maze In The Sky"
153 msgstr "Uma Confusão no Céu"
154
155 #: data/levels/bonus1/wansti-level4.stl:3
156 msgid "Collapse Imminent!"
157 msgstr "Colapso Iminente!"
158
159 #: data/levels/bonus1/wansti-level5.stl:3
160 msgid "Tip Of The Iceberg"
161 msgstr "Dica Do Iceberg"
162
163 #: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:3
164 msgid "Bonus Island I"
165 msgstr "Ilha Bônus I"
166
167 #: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:12
168 msgid "You found a secret place!"
169 msgstr "Você encontrou um local secreto!"
170
171 #: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:20
172 msgid "Hint: Use igloos to get back here."
173 msgstr "Dica: Use os iglus para voltar aqui."
174
175 #: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:29
176 msgid "Warp to Matr1x' Sector"
177 msgstr "Ir para o Setor do Matr1x"
178
179 #: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:36 data/levels/bonus1/worldmap.stwm:110
180 msgid "Warp to Thompson's Domain"
181 msgstr "Ir para o Domínio do Thompson"
182
183 #: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:43 data/levels/bonus1/worldmap.stwm:104
184 msgid "Leave the SuperTux Team Island"
185 msgstr "Deixar a Ilha do Time SuperTux "
186
187 #: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:50
188 msgid "Warp to Abednego's Area"
189 msgstr "Ir para a Área do Abednego"
190
191 #: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:57 data/levels/bonus1/worldmap.stwm:143
192 msgid "Leave Torfi's Territory"
193 msgstr "Deixar o Território do Torfi"
194
195 #: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:64 data/levels/bonus1/worldmap.stwm:90
196 msgid "Leave Abednego's Area"
197 msgstr "Deixar a Área do Abdnego"
198
199 #: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:70 data/levels/bonus1/worldmap.stwm:117
200 msgid "Leave Thompson's Domain"
201 msgstr "Deixar o Domínio do Thompson"
202
203 #: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:77
204 msgid "Back to Matr1x' Sector"
205 msgstr "Voltar para o Setor do Matr1x"
206
207 #: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:83
208 msgid "Warp home"
209 msgstr "Ir para casa"
210
211 #: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:97
212 msgid "Warp to the SuperTux Team Island"
213 msgstr "Ir para a Ilha do Time SuperTux"
214
215 #: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:123
216 msgid "Leave Matr1x' Sector"
217 msgstr "Deixar o Setor do Matr1x"
218
219 #: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:129
220 msgid "Continue Matr1x' Sector"
221 msgstr "Continuar no Setor do Matr1x"
222
223 #: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:136
224 msgid "Warp to Torfi's Territory"
225 msgstr "Ir para o Território do Torfi"