Merged back changes from 0.3.x branch
[supertux.git] / data / levels / bonus2 / es.po
1 # Spanish translations for SuperTux
2 # Copyright (C) 2006 Fernando Carmona <ferkiwi@gmail.com>
3 # This file is distributed under the same license as the SuperTux package.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: SuperTux 0.3.0\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2006-08-16 04:47+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2006-10-03 23:52+0100\n"
11 "Last-Translator: Christoph Sommer <christoph.sommer@2006.expires.deltadevelopment.de>\n"
12 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Poedit-Language: Spanish\n"
17 "X-Poedit-Country: SPAIN\n"
18
19 #: data/levels/bonus2/worldmap.stwm:3
20 #: data/levels/bonus2/info:3
21 msgid "Bonus Island II"
22 msgstr ""
23
24 #: data/levels/bonus2/worldmap.stwm:167
25 #: data/levels/bonus2/worldmap.stwm:175
26 msgid "You found a secret place!"
27 msgstr "¡Encontraste un lugar secreto!"
28
29 #: data/levels/bonus2/worldmap.stwm:184
30 msgid "I wonder where that path leads to..."
31 msgstr "Me pregunto adonde llevará ese camino..."
32
33 #: data/levels/bonus2/worldmap.stwm:191
34 #, fuzzy
35 msgid "Warp home..."
36 msgstr "Transporte a casa..."
37
38 #: data/levels/bonus2/level25.stl:3
39 msgid "High Gravity"
40 msgstr "Alta gravedad"
41
42 #: data/levels/bonus2/extro.txt:3
43 msgid ""
44 "-Congratulations!\n"
45 "\n"
46 "#You successfully made it through\n"
47 "#Bonus Island II\n"
48 "\n"
49 "\n"
50 "\tfeaturing levels contributed by\n"
51 "\tKevin\n"
52 "\tJason Kleinemas\n"
53 "\tDenilson\n"
54 "\tTobe Deprez\n"
55 "\tBig C\n"
56 "\tThomas Nilsen\n"
57 "\tTorfi Gunnarsson\n"
58 "\tDaniel Alston\n"
59 "\tNilrok\n"
60 "\tCorlin Heydman\n"
61 "\n"
62 "\n"
63 "#Once again, we'd like to thank\n"
64 "#everyone who contributed to this\n"
65 "#release. We hope that you enjoyed\n"
66 "#it, and that it made waiting for\n"
67 "#milestone 2 a little easier. :-)\n"
68 "\n"
69 "\n"
70 " The end of the ice age is near..."
71 msgstr ""
72 "-¡Felicidades!\n"
73 "\n"
74 "#Has superado con éxito\n"
75 "#Bonus Island II\n"
76 "\n"
77 "\n"
78 "\testos niveles fueron aportados por:\n"
79 "\tKevin\n"
80 "\tJason Kleinemas\n"
81 "\tDenilson\n"
82 "\tTobe Deprez\n"
83 "\tBig C\n"
84 "\tThomas Nilsen\n"
85 "\tTorfi Gunnarsson\n"
86 "\tDaniel Alston\n"
87 "\tNilrok\n"
88 "\tCorlin Heydman\n"
89 "\n"
90 "\n"
91 "#Una vez más, quisiéramos agradecer\n"
92 "#a todos los que contribuyeron en esta\n"
93 "#edición. Esperamos que lo hayais\n"
94 "#disfrutado, y que hiciera la espera\n"
95 "#de milestone 2 un poco más facil. :-)\n"
96 "\n"
97 "\n"
98 " El fín de la era de hielo está cerca..."
99
100 #: data/levels/bonus2/level26.stl:3
101 msgid "Firestorm"
102 msgstr "Tormenta de fuego"
103
104 #: data/levels/bonus2/level27.stl:3
105 msgid "A Long Journey"
106 msgstr "Un largo viaje"
107
108 #: data/levels/bonus2/level28.stl:3
109 msgid "Life Support"
110 msgstr "Auxilios"
111
112 #: data/levels/bonus2/level1.stl:3
113 msgid "Mario's Supposed to Deal With This..."
114 msgstr "Se supone que Mario puede con esto..."
115
116 #: data/levels/bonus2/level2.stl:3
117 msgid "Think Fast, or Die"
118 msgstr "Piensa rápido, o muere"
119
120 #: data/levels/bonus2/level3.stl:3
121 msgid "Cliff Jumping"
122 msgstr "Saltamiento de precipicios"
123
124 #: data/levels/bonus2/level4.stl:3
125 msgid "Into The Cave"
126 msgstr "En las cuevas"
127
128 #: data/levels/bonus2/level5.stl:3
129 msgid "You have 1 minute"
130 msgstr "Tienes 1 minuto"
131
132 #: data/levels/bonus2/level6.stl:3
133 msgid "A Path Trough The Clouds"
134 msgstr "Un camino entre las nubes"
135
136 #: data/levels/bonus2/level7.stl:3
137 msgid "In Flanders Ice Field"
138 msgstr "En la llanura helada de Flanders"
139
140 #: data/levels/bonus2/level8.stl:3
141 msgid "Castle in the Sky"
142 msgstr "Castillo en el cielo"
143
144 #: data/levels/bonus2/level9.stl:3
145 msgid "Tradition"
146 msgstr "Tradición"
147
148 #: data/levels/bonus2/level10.stl:3
149 msgid "fjerd"
150 msgstr ""
151
152 #: data/levels/bonus2/level11.stl:3
153 msgid "The long cave"
154 msgstr "La larga cueva"
155
156 #: data/levels/bonus2/level12.stl:3
157 msgid "Blind To The World"
158 msgstr "Ciego ante el mundo"
159
160 #: data/levels/bonus2/level13.stl:3
161 msgid "snarf"
162 msgstr ""
163
164 #: data/levels/bonus2/level14.stl:3
165 msgid "On The Road Again"
166 msgstr "De nuevo en camino"
167
168 #: data/levels/bonus2/level15.stl:3
169 msgid "Frozen Tunnel"
170 msgstr "Tunel helado"
171
172 #: data/levels/bonus2/level16.stl:3
173 msgid "Luft Airship"
174 msgstr ""
175
176 #: data/levels/bonus2/level17.stl:3
177 msgid "...Where Everything Is Possible"
178 msgstr "...donde todo es posible"
179
180 #: data/levels/bonus2/level18.stl:3
181 msgid "Insert Original Title Here"
182 msgstr "Insertese título original aquí"
183
184 #: data/levels/bonus2/level19.stl:3
185 msgid "End Of The Ice Age"
186 msgstr "Final de la Era de hielo"
187
188 #: data/levels/bonus2/level20.stl:3
189 msgid "Fan Fortress"
190 msgstr "Fortaleza ventilador"
191
192 #: data/levels/bonus2/level21.stl:3
193 msgid "Nolok's Party Pit"
194 msgstr "Guarida festiva de Nolok"
195
196 #: data/levels/bonus2/level22.stl:3
197 msgid "Water Ways"
198 msgstr "Caminos de agua"
199
200 #: data/levels/bonus2/level23.stl:3
201 msgid "All That Glistens Is Not Gold"
202 msgstr "No es oro todo lo que reluce"
203
204 #: data/levels/bonus2/level24.stl:3
205 msgid "A Cold Day"
206 msgstr "Un frio dia"
207