Updated addon repository URL and improved debug output on download
[supertux.git] / data / levels / bonus3 / fr.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
5 # Translators:
6 # Benjamin Leduc <giby_the_kid@yahoo.fr>, 2013-2014
7 # mol1 <leo.poughon@neuf.fr>, 2013
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: SuperTux\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2014-03-16 16:36+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2014-03-16 16:47+0000\n"
14 "Last-Translator: Benjamin Leduc <giby_the_kid@yahoo.fr>\n"
15 "Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/supertux/language/fr/)\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Language: fr\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
21
22 #: data/levels/bonus3/-89-2_degrees.stl:3
23 msgid "-89,2 degrees"
24 msgstr "89,2 degrés Sud "
25
26 #: data/levels/bonus3/Global_Warming.stl:3
27 msgid "Global Warming"
28 msgstr "Réchauffement Climatique "
29
30 #: data/levels/bonus3/One Night in the Sky.stl:3
31 msgid "One Night in the Sky"
32 msgstr "Une Nuit dans le Ciel"
33
34 #: data/levels/bonus3/abandoned_castle.stl:3
35 msgid "The abandoned castle"
36 msgstr "Le Château Abandonné"
37
38 #: data/levels/bonus3/another_cold_day.stl:3
39 msgid "Another cold day"
40 msgstr "Un autre Jour de Froid (ref à un autre niveau?) "
41
42 #: data/levels/bonus3/antarctic_rain.stl:3
43 msgid "Antarctic rain"
44 msgstr "Pluie d'Antarctique"
45
46 #: data/levels/bonus3/but_no_one_can_stop_it.stl:3
47 msgid "...but no one can stop it..."
48 msgstr "…mais Personne ne peut l'Arrêter…"
49
50 #: data/levels/bonus3/but_no_one_can_stop_it.stl:307
51 msgid ""
52 "-Sorry, this flying platform is lazy.\n"
53 "-Come back another time."
54 msgstr "-Désolé, cette plateforme volante est fainéante.\n-Reviens plus tard."
55
56 #: data/levels/bonus3/cant_climb_higher_clouds.stl:3
57 msgid "You can't climb higher than the clouds..."
58 msgstr "Tu ne peux pas grimper plus haut que les nuages…"
59
60 #: data/levels/bonus3/castle_light+darkness-v3.stl:3
61 msgid "Castle of Light and Darkness"
62 msgstr "Château de la Lumière et de l'Obscurité"
63
64 #: data/levels/bonus3/cave_run.stl:3
65 msgid "Cave Run"
66 msgstr "Une Course des Cavernes"
67
68 #: data/levels/bonus3/cavern_v2.stl:3
69 msgid "Cold Cavern"
70 msgstr "La Caverne Froide "
71
72 #: data/levels/bonus3/cavern_v2.stl:50
73 msgid ""
74 "#Good job! You kept the red lantern! You didn't need to though, but just "
75 "because you did, have 100 coins!"
76 msgstr "#Bon Travail ! Tu as garder la lanterne Rouge ! Tu n'en avait pas besoin, mais juste comme ça, voilà 100 pièces ! "
77
78 #: data/levels/bonus3/coconut_fortress.stl:3
79 msgid "Coconut Fortress"
80 msgstr "La Forteresse des Noix de Coco"
81
82 #: data/levels/bonus3/crystal sunset.stl:3
83 msgid "Crystal Sunset"
84 msgstr "Coucher de Soleil Cristallin"
85
86 #: data/levels/bonus3/crystal.stl:3
87 msgid "Crystal Skies"
88 msgstr "Cieux de Cristal"
89
90 #: data/levels/bonus3/crystal_beauty.stl:3
91 msgid "Crystal Beauty"
92 msgstr "La Beautée du Crystale"
93
94 #: data/levels/bonus3/crystal_cataclysm.stl:3
95 msgid "Crystal Cataclysm"
96 msgstr "Le Cataclysme des Cristaux"
97
98 #: data/levels/bonus3/crystalfields.stl:3
99 msgid "Out on the Crystal Fields"
100 msgstr "Traversée des Champs de Cristal"
101
102 #: data/levels/bonus3/dark_castle-v2.stl:3
103 #: data/levels/bonus3/dark_castle.stl:3
104 msgid "The dark castle"
105 msgstr "Le Château Obscur"
106
107 #: data/levels/bonus3/deep_deeper.stl:3
108 msgid "Deep, deeper..."
109 msgstr "Profond, de plus en plus Profond …"
110
111 #: data/levels/bonus3/deepest.stl:3
112 msgid "...deepest!"
113 msgstr "… le plus Profond !"
114
115 #: data/levels/bonus3/entering_castle.stl:3
116 msgid "Entering the castle"
117 msgstr "L'Entrée du Château"
118
119 #: data/levels/bonus3/flowers.stl:3
120 msgid "Flower Bonus"
121 msgstr "Bonus Fleuri "
122
123 #: data/levels/bonus3/glaciers.stl:3
124 msgid "After the Glaciers"
125 msgstr "Après les Glaciers "
126
127 #: data/levels/bonus3/hanging roof.stl:3
128 msgid "Hanging From the Roof"
129 msgstr "Accroché au Plafond "
130
131 #: data/levels/bonus3/hilly_landscape.stl:3
132 msgid "A hilly landscape"
133 msgstr "Un Paysage Vallonné"
134
135 #: data/levels/bonus3/in_the_spring.stl:3
136 msgid "In the Spring"
137 msgstr "Au Printemps "
138
139 #: data/levels/bonus3/its_getting_unfinishable.stl:3
140 msgid "It's getting unfinishable"
141 msgstr "Ça devient Infinissable"
142
143 #: data/levels/bonus3/light_in_the_darkness.stl:3
144 msgid "Some light in the darkness would be fine, thanks!"
145 msgstr "Un peu de lumière dans l'obscurité serait chouette, merci !"
146
147 #: data/levels/bonus3/niv-1.1.stl:3
148 msgid "Snowfall alert"
149 msgstr "Alerte : Avalanche."
150
151 #: data/levels/bonus3/niv-2.1.stl:3
152 msgid "Holes, a Day on Ice"
153 msgstr "Oh l'idée… Oh Nice…"
154
155 #: data/levels/bonus3/niv-3.stl:3
156 msgid "The Toilette zone"
157 msgstr "La 4½ ème dimension  "
158
159 #: data/levels/bonus3/niv-3.stl:29
160 msgid ""
161 "- Flush: \n"
162 "#Press the up key to flush! "
163 msgstr "- Tirer la chasse: \n#Appuyez sur la touche « Haut » pour tirer la chasse !"
164
165 #: data/levels/bonus3/niv-3.stl:239
166 msgid ""
167 "- A Way out?\n"
168 "#Let's Jump! "
169 msgstr "- Un moyen de s'échapper ?\n#Allons-y !"
170
171 #: data/levels/bonus3/over_the_ocean.stl:3
172 msgid "My Penny is over the ocean"
173 msgstr "Il Était une Petite Penny"
174
175 #: data/levels/bonus3/pinksnow.stl:3
176 msgid "Pink Snow"
177 msgstr "La Neige Rose"
178
179 #: data/levels/bonus3/red_alert_forest.stl:3
180 msgid "Red alert! The forest is burning!"
181 msgstr "Alerte Rouge ! La Foret est en Feu !"
182
183 #: data/levels/bonus3/sever_escape.stl:3
184 msgid "Sewer escape"
185 msgstr "Fuite par les Égouts"
186
187 #: data/levels/bonus3/shakespeare-rain.stl:3
188 msgid "To rain or not to rain - That's the question"
189 msgstr "Pleuvoir, ou ne pas pleuvoir, Telle est la question "
190
191 #: data/levels/bonus3/shakespeare-rain_antarctic.stl:3
192 msgid "To rain or not to rain - That's the question (Antarctic)"
193 msgstr "Pleuvoir, ou ne pas pleuvoir, telle est la question (Antarctique)"
194
195 #: data/levels/bonus3/snowy_hill.stl:3
196 msgid "A snowy hill"
197 msgstr "Une Colline Enneigée"
198
199 #: data/levels/bonus3/three_frosty_icebergs.stl:3
200 msgid "Three Frosty Icebergs"
201 msgstr "Trois Icebergs Givrés"
202
203 #: data/levels/bonus3/under ice.stl:3
204 msgid "Under the Ice"
205 msgstr "Sous la Glace"
206
207 #: data/levels/bonus3/worldmap.stwm:3
208 msgid "Bonus Island III"
209 msgstr "Île Bonus 3"
210
211 #: data/levels/bonus3/worldmap.stwm:12
212 msgid "You found a secret place!"
213 msgstr "Vous avez trouvé un Niveau caché !"
214
215 #: data/levels/bonus3/worldmap.stwm:20
216 msgid "Congratulations... you found the secret pathway!"
217 msgstr "Félicitations, tu as trouvé le Passage secret !"
218
219 #: data/levels/bonus3/worldmap.stwm:78 data/levels/bonus3/worldmap.stwm:86
220 msgid "Go Home"
221 msgstr "Retourner au point de départ"