1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
6 # zecas <jjorge@free.fr>, 2013
9 "Project-Id-Version: SuperTux\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2014-03-16 16:36+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2014-03-16 16:38+0000\n"
13 "Last-Translator: Benjamin Leduc <giby_the_kid@yahoo.fr>\n"
14 "Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/projects/p/supertux/language/pt/)\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #: data/levels/bonus3/-89-2_degrees.stl:3
25 #: data/levels/bonus3/Global_Warming.stl:3
26 msgid "Global Warming"
29 #: data/levels/bonus3/One Night in the Sky.stl:3
30 msgid "One Night in the Sky"
31 msgstr "Uma Noite nos Céus"
33 #: data/levels/bonus3/abandoned_castle.stl:3
34 msgid "The abandoned castle"
35 msgstr "O castelo abandonado"
37 #: data/levels/bonus3/another_cold_day.stl:3
38 msgid "Another cold day"
39 msgstr "Outro dia frío"
41 #: data/levels/bonus3/antarctic_rain.stl:3
42 msgid "Antarctic rain"
43 msgstr "Chuva Antártida"
45 #: data/levels/bonus3/but_no_one_can_stop_it.stl:3
46 msgid "...but no one can stop it..."
47 msgstr "... mas ninguém o pode parar ..."
49 #: data/levels/bonus3/but_no_one_can_stop_it.stl:307
51 "-Sorry, this flying platform is lazy.\n"
52 "-Come back another time."
55 #: data/levels/bonus3/cant_climb_higher_clouds.stl:3
56 msgid "You can't climb higher than the clouds..."
57 msgstr "Não podes trepar acima das nuvems..."
59 #: data/levels/bonus3/castle_light+darkness-v3.stl:3
60 msgid "Castle of Light and Darkness"
61 msgstr "Castelo da Claridão e Escureza"
63 #: data/levels/bonus3/cave_run.stl:3
67 #: data/levels/bonus3/cavern_v2.stl:3
71 #: data/levels/bonus3/cavern_v2.stl:50
73 "#Good job! You kept the red lantern! You didn't need to though, but just "
74 "because you did, have 100 coins!"
77 #: data/levels/bonus3/coconut_fortress.stl:3
78 msgid "Coconut Fortress"
81 #: data/levels/bonus3/crystal sunset.stl:3
82 msgid "Crystal Sunset"
83 msgstr "Por de Sol em Cristal"
85 #: data/levels/bonus3/crystal.stl:3
87 msgstr "Céus Cristálicos"
89 #: data/levels/bonus3/crystal_beauty.stl:3
90 msgid "Crystal Beauty"
93 #: data/levels/bonus3/crystal_cataclysm.stl:3
94 msgid "Crystal Cataclysm"
97 #: data/levels/bonus3/crystalfields.stl:3
98 msgid "Out on the Crystal Fields"
99 msgstr "Fora nos Campos de Cristal"
101 #: data/levels/bonus3/dark_castle-v2.stl:3
102 #: data/levels/bonus3/dark_castle.stl:3
103 msgid "The dark castle"
104 msgstr "A castelo escuro"
106 #: data/levels/bonus3/deep_deeper.stl:3
107 msgid "Deep, deeper..."
108 msgstr "Fundo, mais fundo..."
110 #: data/levels/bonus3/deepest.stl:3
112 msgstr "...mais fundo!"
114 #: data/levels/bonus3/entering_castle.stl:3
115 msgid "Entering the castle"
116 msgstr "A entrar no castelo"
118 #: data/levels/bonus3/flowers.stl:3
120 msgstr "Bonus Florido"
122 #: data/levels/bonus3/glaciers.stl:3
123 msgid "After the Glaciers"
126 #: data/levels/bonus3/hanging roof.stl:3
127 msgid "Hanging From the Roof"
128 msgstr "Suspenso ao Telhado"
130 #: data/levels/bonus3/hilly_landscape.stl:3
131 msgid "A hilly landscape"
132 msgstr "Paisagem montanhosa"
134 #: data/levels/bonus3/in_the_spring.stl:3
135 msgid "In the Spring"
138 #: data/levels/bonus3/its_getting_unfinishable.stl:3
139 msgid "It's getting unfinishable"
140 msgstr "Nunca mais acaba"
142 #: data/levels/bonus3/light_in_the_darkness.stl:3
143 msgid "Some light in the darkness would be fine, thanks!"
144 msgstr "Alguma claridão na noite seria apreciada, obrigada!"
146 #: data/levels/bonus3/niv-1.1.stl:3
147 msgid "Snowfall alert"
148 msgstr "Alerta de nevão"
150 #: data/levels/bonus3/niv-2.1.stl:3
151 msgid "Holes, a Day on Ice"
152 msgstr "Buracos, um Dia no Gelo"
154 #: data/levels/bonus3/niv-3.stl:3
155 msgid "The Toilette zone"
156 msgstr "Zona de limpeza"
158 #: data/levels/bonus3/niv-3.stl:29
161 "#Press the up key to flush! "
162 msgstr "- Autoclismo: \n#Carrega na tecla acima para puxar! "
164 #: data/levels/bonus3/niv-3.stl:239
168 msgstr "- Uma saída?\n#Vamos saltar! "
170 #: data/levels/bonus3/over_the_ocean.stl:3
171 msgid "My Penny is over the ocean"
174 #: data/levels/bonus3/pinksnow.stl:3
178 #: data/levels/bonus3/red_alert_forest.stl:3
179 msgid "Red alert! The forest is burning!"
180 msgstr "Alerta vermelha! A floresta está a arder!"
182 #: data/levels/bonus3/sever_escape.stl:3
184 msgstr "Saída de esgoto"
186 #: data/levels/bonus3/shakespeare-rain.stl:3
187 msgid "To rain or not to rain - That's the question"
188 msgstr "Chover ou não chover - Eis a questão"
190 #: data/levels/bonus3/shakespeare-rain_antarctic.stl:3
191 msgid "To rain or not to rain - That's the question (Antarctic)"
192 msgstr "Chover ou não chover - Eis a questão (Antártida)"
194 #: data/levels/bonus3/snowy_hill.stl:3
198 #: data/levels/bonus3/three_frosty_icebergs.stl:3
199 msgid "Three Frosty Icebergs"
200 msgstr "Três Icebergs Gelados"
202 #: data/levels/bonus3/under ice.stl:3
203 msgid "Under the Ice"
206 #: data/levels/bonus3/worldmap.stwm:3
207 msgid "Bonus Island III"
210 #: data/levels/bonus3/worldmap.stwm:12
211 msgid "You found a secret place!"
212 msgstr "Encontrou um sítio secreto!"
214 #: data/levels/bonus3/worldmap.stwm:20
215 msgid "Congratulations... you found the secret pathway!"
216 msgstr "Parabéns... achou o caminho secreto!"
218 #: data/levels/bonus3/worldmap.stwm:78 data/levels/bonus3/worldmap.stwm:86
220 msgstr "Ir para Casa"