1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
6 # Jonatas L. Nogueira <cpntb1@ymail.com>, 2014
7 # Filipe Oliveira <contato@fmoliveira.com.br>, 2013
8 # Joel Gil Leon <joel@gil.com>, 2013
11 "Project-Id-Version: SuperTux\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2014-03-16 16:36+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2014-03-18 18:42+0000\n"
15 "Last-Translator: Jonatas L. Nogueira <cpntb1@ymail.com>\n"
16 "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/supertux/language/pt_BR/)\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
23 #: data/levels/bonus3/-89-2_degrees.stl:3
27 #: data/levels/bonus3/Global_Warming.stl:3
28 msgid "Global Warming"
29 msgstr "Aquecimento Global"
31 #: data/levels/bonus3/One Night in the Sky.stl:3
32 msgid "One Night in the Sky"
33 msgstr "Uma Noite no Céu"
35 #: data/levels/bonus3/abandoned_castle.stl:3
36 msgid "The abandoned castle"
37 msgstr "O castelo abandonado"
39 #: data/levels/bonus3/another_cold_day.stl:3
40 msgid "Another cold day"
41 msgstr "Mais um dia frio"
43 #: data/levels/bonus3/antarctic_rain.stl:3
44 msgid "Antarctic rain"
45 msgstr "Chuva antártica"
47 #: data/levels/bonus3/but_no_one_can_stop_it.stl:3
48 msgid "...but no one can stop it..."
49 msgstr "...mas niguém pode parar ela..."
51 #: data/levels/bonus3/but_no_one_can_stop_it.stl:307
53 "-Sorry, this flying platform is lazy.\n"
54 "-Come back another time."
55 msgstr "-Desculpa, esta plataforma voadora está com preguiça.\n-Volte mais tarde."
57 #: data/levels/bonus3/cant_climb_higher_clouds.stl:3
58 msgid "You can't climb higher than the clouds..."
59 msgstr "Você não pode subir mais alto do que as nuvens..."
61 #: data/levels/bonus3/castle_light+darkness-v3.stl:3
62 msgid "Castle of Light and Darkness"
63 msgstr "Castelo de Luz e Escuridão"
65 #: data/levels/bonus3/cave_run.stl:3
67 msgstr "Corrida da Caverna"
69 #: data/levels/bonus3/cavern_v2.stl:3
71 msgstr "Caverna Gelada"
73 #: data/levels/bonus3/cavern_v2.stl:50
75 "#Good job! You kept the red lantern! You didn't need to though, but just "
76 "because you did, have 100 coins!"
77 msgstr "#Parabéns! Você ficou com a lanterna vermelha! Você não precisava, mas já que você ficou com ela, você ganhou 100 moedas!"
79 #: data/levels/bonus3/coconut_fortress.stl:3
80 msgid "Coconut Fortress"
81 msgstr "Fortaleza dos Cocos"
83 #: data/levels/bonus3/crystal sunset.stl:3
84 msgid "Crystal Sunset"
85 msgstr "Pôr do sol de cristal"
87 #: data/levels/bonus3/crystal.stl:3
89 msgstr "Céus de cristal"
91 #: data/levels/bonus3/crystal_beauty.stl:3
92 msgid "Crystal Beauty"
93 msgstr "Beleza de Cristal"
95 #: data/levels/bonus3/crystal_cataclysm.stl:3
96 msgid "Crystal Cataclysm"
97 msgstr "Cataclismo de Cristal"
99 #: data/levels/bonus3/crystalfields.stl:3
100 msgid "Out on the Crystal Fields"
101 msgstr "Lá fora nos campos de cristal"
103 #: data/levels/bonus3/dark_castle-v2.stl:3
104 #: data/levels/bonus3/dark_castle.stl:3
105 msgid "The dark castle"
106 msgstr "O castelo escuro"
108 #: data/levels/bonus3/deep_deeper.stl:3
109 msgid "Deep, deeper..."
110 msgstr "Profundo, mais profundo..."
112 #: data/levels/bonus3/deepest.stl:3
114 msgstr "...o mais profundo!"
116 #: data/levels/bonus3/entering_castle.stl:3
117 msgid "Entering the castle"
118 msgstr "Entrando no castelo"
120 #: data/levels/bonus3/flowers.stl:3
124 #: data/levels/bonus3/glaciers.stl:3
125 msgid "After the Glaciers"
126 msgstr "Atras das Geleiras"
128 #: data/levels/bonus3/hanging roof.stl:3
129 msgid "Hanging From the Roof"
130 msgstr "Pendurado No Telhado"
132 #: data/levels/bonus3/hilly_landscape.stl:3
133 msgid "A hilly landscape"
134 msgstr "A paisagem montanhosa"
136 #: data/levels/bonus3/in_the_spring.stl:3
137 msgid "In the Spring"
138 msgstr "Na Primavera"
140 #: data/levels/bonus3/its_getting_unfinishable.stl:3
141 msgid "It's getting unfinishable"
142 msgstr "Está ficando inacabável"
144 #: data/levels/bonus3/light_in_the_darkness.stl:3
145 msgid "Some light in the darkness would be fine, thanks!"
146 msgstr "Alguma luz na escuridão seria bom, obrigado!"
148 #: data/levels/bonus3/niv-1.1.stl:3
149 msgid "Snowfall alert"
150 msgstr "Alerta de Nevasca"
152 #: data/levels/bonus3/niv-2.1.stl:3
153 msgid "Holes, a Day on Ice"
154 msgstr "Buracos, Um Dia No Gelo"
156 #: data/levels/bonus3/niv-3.stl:3
157 msgid "The Toilette zone"
158 msgstr "Para Zona Toalete"
160 #: data/levels/bonus3/niv-3.stl:29
163 "#Press the up key to flush! "
164 msgstr "- Descarga: \n#Pressione a tecla para cima, em ordem de dar a descarga!"
166 #: data/levels/bonus3/niv-3.stl:239
170 msgstr "- Uma Saída?\n#Vamos Pular!"
172 #: data/levels/bonus3/over_the_ocean.stl:3
173 msgid "My Penny is over the ocean"
174 msgstr "A minha Penny está no oceano"
176 #: data/levels/bonus3/pinksnow.stl:3
178 msgstr "Neve Cor-de-Rosa"
180 #: data/levels/bonus3/red_alert_forest.stl:3
181 msgid "Red alert! The forest is burning!"
182 msgstr "Alerta vermelho! A floresta está em chamas!"
184 #: data/levels/bonus3/sever_escape.stl:3
186 msgstr "Fuga do Esgoto"
188 #: data/levels/bonus3/shakespeare-rain.stl:3
189 msgid "To rain or not to rain - That's the question"
190 msgstr "Chover ou não chover - Isto é outra questão"
192 #: data/levels/bonus3/shakespeare-rain_antarctic.stl:3
193 msgid "To rain or not to rain - That's the question (Antarctic)"
194 msgstr "Chover ou não chover - Eis a questão (Antártica)"
196 #: data/levels/bonus3/snowy_hill.stl:3
198 msgstr "A Colina de Neve"
200 #: data/levels/bonus3/three_frosty_icebergs.stl:3
201 msgid "Three Frosty Icebergs"
202 msgstr "Três Icebergs Congelados"
204 #: data/levels/bonus3/under ice.stl:3
205 msgid "Under the Ice"
206 msgstr "Embaixo do Gelo"
208 #: data/levels/bonus3/worldmap.stwm:3
209 msgid "Bonus Island III"
210 msgstr "Ilha Bônus III"
212 #: data/levels/bonus3/worldmap.stwm:12
213 msgid "You found a secret place!"
214 msgstr "Você achou um lugar secreto!"
216 #: data/levels/bonus3/worldmap.stwm:20
217 msgid "Congratulations... you found the secret pathway!"
218 msgstr "Parabéns... Achaste o caminho secreto!"
220 #: data/levels/bonus3/worldmap.stwm:78 data/levels/bonus3/worldmap.stwm:86
222 msgstr "Ir para Casa"