1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
6 # Dani <danielaafferraz@gmail.com>, 2013
9 "Project-Id-Version: SuperTux\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2013-07-24 00:36+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2013-08-11 02:24+0000\n"
13 "Last-Translator: Benjamin Leduc <giby_the_kid@yahoo.fr>\n"
14 "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/supertux/language/pt_BR/)\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
21 #: data/levels/incubator/cave_run.stl:3
23 msgstr "Corrida da Caverna"
25 #: data/levels/incubator/cherry_frosting.stl:3
26 msgid "The Cherry Frosting"
27 msgstr "O Congelamento da Cereja"
29 #: data/levels/incubator/crystal_beauty.stl:3
30 msgid "Crystal Beauty"
31 msgstr "Beleza de Cristal"
33 #: data/levels/incubator/crystal_cataclysm.stl:3
34 msgid "Crystal Cataclysm"
35 msgstr "Cataclismo de Cristal"
37 #: data/levels/incubator/cube_garden.stl:3
38 msgid "Mad Ysonn Cube Garden"
39 msgstr "O Jardim do Cubo de Mad Ysonn"
41 #: data/levels/incubator/jagged_path.stl:3
42 msgid "The Jagged Path"
43 msgstr "O Caminho Irregular"
45 #: data/levels/incubator/not_so_long.stl:3
46 msgid "The not so long way"
47 msgstr "O caminho não tão longo"
49 #: data/levels/incubator/over_the_ocean.stl:3
50 msgid "My Penny is over the ocean"
51 msgstr "A minha Penny está no oceano"
53 #: data/levels/incubator/pinksnow.stl:3
55 msgstr "Neve Cor-de-Rosa"
57 #: data/levels/incubator/snowy_hill.stl:3
59 msgstr "A Colina de Neve"
61 #: data/levels/incubator/worldmap.stwm:3
62 msgid "Incubator Island"
63 msgstr "Incubadora de Ilhas"