Updated Slovenian translation
[supertux.git] / data / levels / world1 / cs.po
1 # Czech translations for SuperTux package (World1)
2 # Copyright (C) 2005 Ondrej Hosek <ondra.hosek@gmail.com>
3 # This file is distributed under the same license as the SuperTux package.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: SuperTux 0.3.0\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-04-01 23:22+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-01-28 12:30+0100\n"
11 "Last-Translator: Ondřej Hošek <ondra.hosek@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Czech\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:3
18 msgid "Welcome to Antarctica"
19 msgstr "Vítejte na Antarktidě"
20
21 #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:32
22 msgid ""
23 "-Information blocks:\n"
24 "!images/objects/bonus_block/infoblock.png\n"
25 "#Information blocks often contain useful tips.\n"
26 "#\n"
27 "#As you have already found out, they can be activated by hitting them from the bottom.\n"
28 "#\n"
29 "#Most blocks are activated this way."
30 msgstr ""
31 "-Informační bloky:\n"
32 "!images/objects/bonus_block/info_block.png\n"
33 "#Informační bloky často obsahují užitečné tipy.\n"
34 "#\n"
35 "#Jak jsi jistě už zjistil(a), aktivují se nárazem zespoda.\n"
36 "#\n"
37 "#Většina bloků se takto chová."
38
39 #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:43
40 msgid ""
41 "-Items:\n"
42 "!images/powerups/egg/egg.png\n"
43 "#The egg makes Tux grow larger.\n"
44 "#\n"
45 "!images/powerups/fireflower/fire_flower-0.png\n"
46 "#The fire flower gives Tux the ability to shoot fireballs.\n"
47 "#\n"
48 "!images/objects/coin/coin-0.png\n"
49 "#You should collect as many coins as possible. It costs you 25 coins to restart a level at a firefly.\n"
50 "#\n"
51 "!images/powerups/1up/1up.png\n"
52 "#The penguin gives Tux 100 coins.\n"
53 "#\n"
54 "!images/objects/bonus_block/full-0.png\n"
55 "#Bonus blocks can contain not only coins, eggs and fire flowers but also special items to help you in your quest."
56 msgstr ""
57 "-Předměty:\n"
58 "!images/powerups/egg/egg.png\n"
59 "#Vejce Tuxe nechá vyrůst.\n"
60 "#\n"
61 "!images/powerups/fireflower/fire_flower-0.png\n"
62 "#Ohnivá květina dá Tuxovi schopnost střílení ohnivých koulí.\n"
63 "#\n"
64 "!images/objects/coin/coin-0.png\n"
65 "#Mincí bys měl(a) sbírat co nejvíce. Musíš jich zaplatit 25 k pokračování u zvonku.\n"
66 "#\n"
67 "!images/powerups/1up/1up.png\n"
68 "#Tento tučňák přidá Tuxovi 100 mincí.\n"
69 "#\n"
70 "!images/objects/bonus_block/full-0.png\n"
71 "#V těchto blocích se mohou nacházet nejen mince, vejce a ohnivé květiny, ale také další předměty, které ti na cestě pomohou."
72
73 #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:62
74 msgid ""
75 "-Checkpoints:\n"
76 "!images/objects/resetpoints/bell-m.png\n"
77 "#Activate the checkpoint. As long as you have at least 25 coins you will spawn beneath it if you die."
78 msgstr ""
79 "-Zvonky:\n"
80 "!images/objects/resetpoints/bell-m.png\n"
81 "#Dotkni se tohoto zvonku. Pokud zemřeš a máš ještě alespoň 25 mincí, vrátíš se sem a nemusíš hrát celou úroveň znovu."
82
83 #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:69
84 msgid ""
85 "!images/tiles/signs/run.png\n"
86 "#The path in front of you is blocked. You'll have to run before jumping over the blocks.\n"
87 "#\n"
88 "#Use your Run key (configurable in the menu) to gain speed."
89 msgstr ""
90 "!images/tiles/signs/run.png\n"
91 "#Cesta před tebou je zablokovaná. Budeš muset skočit s rozeběhem.\n"
92 "#\n"
93 "#Stiskni a drž proto klávesu pro běh (pokud jsi neměnil(a) nastavení, je to klávesa Ctrl)."
94
95 #: data/levels/world1/02 - The Journey Begins.stl:3
96 msgid "The Journey Begins"
97 msgstr "Zde začíná výprava"
98
99 #: data/levels/world1/03 - Via Nostalgica.stl:3
100 msgid "Via Nostalgica"
101 msgstr "Via Nostalgica"
102
103 #: data/levels/world1/04 - Tobgle Road.stl:3
104 msgid "Tobgle Road"
105 msgstr "Tobglova cesta"
106
107 #: data/levels/world1/05 - The Somewhat Smaller Bath.stl:3
108 msgid "The Somewhat Smaller Bath"
109 msgstr "Tak trochu menší koupel"
110
111 #: data/levels/world1/06 - The Frosted Fields.stl:3
112 msgid "The Frosted Fields"
113 msgstr "Omrzlá pole"
114
115 #: data/levels/world1/07 - Oh No More Snowballs.stl:3
116 msgid "Oh no! More Snowballs!"
117 msgstr "Ach ne! Více sněhových koulí!"
118
119 #: data/levels/world1/08 - Stone Cold.stl:3
120 msgid "Stone Cold"
121 msgstr "Zmrzlý až na kost"
122
123 #: data/levels/world1/09 - Grumbels Sense of Snow.stl:3
124 msgid "Grumbel's Sense of Snow"
125 msgstr "Grumbelův smysl pro sníh"
126
127 #: data/levels/world1/10 - 23rd Airborne.stl:3
128 msgid "23rd Airborne"
129 msgstr "23. letecká"
130
131 #: data/levels/world1/11 - Night Chill.stl:3
132 msgid "Night Chill"
133 msgstr "Noční chlad"
134
135 #: data/levels/world1/12 - Into the Stars.stl:3
136 msgid "Into the Stars"
137 msgstr "Ke hvězdám"
138
139 #: data/levels/world1/13 - Above the Arctic Skies.stl:3
140 msgid "Above the Arctic Skies"
141 msgstr "Nad oblohou Antarktidy"
142
143 #: data/levels/world1/14 - Entrance to the Cave.stl:3
144 msgid "Entrance to the Cave"
145 msgstr "Vchod do jeskyně"
146
147 #: data/levels/world1/15 - Under the Ice.stl:3
148 msgid "Under the Ice"
149 msgstr "Pod ledem"
150
151 #: data/levels/world1/16 - Living in a Fridge.stl:3
152 msgid "Living in a Fridge"
153 msgstr "Život v ledničce"
154
155 #: data/levels/world1/17 - Or is it just me.stl:3
156 msgid "'...or is it just me?'"
157 msgstr "'... nebo se mi to jen zdá?'"
158
159 #: data/levels/world1/18 - Ice in the Hole.stl:3
160 msgid "Ice in the Hole"
161 msgstr "Ledová trhavina"
162
163 #: data/levels/world1/19 - Miyamoto Monument.stl:3
164 msgid "Miyamoto Monument"
165 msgstr "Miyamotův Monument"
166
167 #: data/levels/world1/20 - End of the Tunnel.stl:3
168 msgid "End of the Tunnel"
169 msgstr "Konec tunelu"
170
171 #: data/levels/world1/21 - A Path in the Clouds.stl:3
172 msgid "A Path in the Clouds"
173 msgstr "Stezka v oblacích"
174
175 #: data/levels/world1/22 - A Mysterious House of Ice.stl:3
176 msgid "A Mysterious House of Ice"
177 msgstr "Tajemný dům z ledu"
178
179 #: data/levels/world1/23 - The Escape.stl:3
180 msgid "The Escape"
181 msgstr "Útěk"
182
183 #: data/levels/world1/24 - The Shattered Bridge.stl:3
184 msgid "The Shattered Bridge"
185 msgstr "Rozdrcený most"
186
187 #: data/levels/world1/25 - Arctic Ruins.stl:3
188 msgid "Arctic Ruins"
189 msgstr "Antarktické zříceniny"
190
191 #: data/levels/world1/26 - The Castle of Nolok.stl:3
192 msgid "The Castle of Nolok"
193 msgstr "Nolokova pevnost"
194
195 #: data/levels/world1/27 - No More Mr Ice Guy.stl:3
196 msgid "No More Mr Ice Guy"
197 msgstr "Žádná ledová panna"
198
199 #: data/levels/world1/bonus.stl:3
200 msgid "Bonus Level"
201 msgstr "Bonusová úroveň"
202
203 #: data/levels/world1/extro.txt:6
204 msgid ""
205 "-Entering Nolok's Throne Room!\n"
206 "\n"
207 "#Tux ran into Nolok's throne room,\n"
208 "#frantically searching for his beloved.\n"
209 "#Alas, he found neither Penny nor Nolok\n"
210 "#there, but instead, another note.\n"
211 "\n"
212 "#\"Well done, Tux, well done. If you are\n"
213 "#reading this, you have removed my\n"
214 "#control over this icy fortress. But as\n"
215 "#you can see, your beloved Penny is not\n"
216 "#here. What you did not realize is that\n"
217 "#this is just one of my many fortresses,\n"
218 "#spread far across the lands!\n"
219 "\n"
220 "#\"Tux, your ambition is most honorable,\n"
221 "#but futile nonetheless. With every\n"
222 "#fortress you conquer of mine, I will\n"
223 "#escape to another, and take Penny with\n"
224 "#me. Do not be silly... it is best that\n"
225 "#you give up now.\"\n"
226 "\n"
227 "#Tux was sadly leaving the room, when he\n"
228 "#felt something beneath his foot... an\n"
229 "#envelope, addressed to him! Inside was\n"
230 "#a roughly sketched map with fortresses\n"
231 "#drawn in various lands. On the corner\n"
232 "#of the map was Penny's signature, a\n"
233 "#drawing of the ice flower.\n"
234 "\n"
235 "#Tux ran out of the fortress, map in\n"
236 "#hand. No, he decided, he would not give\n"
237 "#up. Penny was counting on him."
238 msgstr ""
239 "-V Nolokově trůnním sále\n"
240 "\n"
241 "#Tux vběhl do Nolokova trůnního sálu,\n"
242 "#zběsile hledaje svou milovanou. Nenašel\n"
243 "#ani ji, ani Noloka, jenom další dopis.\n"
244 "\n"
245 "#\"Dobrá práce, Tuxi, dobrá práce. Pokud\n"
246 "#tohle zrovna čteš, zrušil jsi mou vládu\n"
247 "#nad touto pevností. Všiml sis asi také,\n"
248 "#že tvá drahá Penny tu není. Možná sis\n"
249 "#nepomyslel, že tato pevnost je jen jedna\n"
250 "#z mnoha posetých po světě!\n"
251 "\n"
252 "#Tuxi, tvé úsilí je sice čestné ale\n"
253 "#marné. Kdykoliv se ti povede odstranit\n"
254 "#mě z jedné mých pevností, potáhnu do\n"
255 "#další a vezmu Penny s sebou. Nebuď\n"
256 "#pošetilý... nejlépe se vzdej hned teď.\"\n"
257 "\n"
258 "#Tux smutně opouštěl sál když najednou\n"
259 "#pocítil něco pod nohou... obálku s jeho\n"
260 "#jménem! Uvnitř se nacházela rychle\n"
261 "#naskicovaná mapa s pevnostmi v několika\n"
262 "#zemích. V rohu se skvěl Pennyin podpis,\n"
263 "#kresba ledové květiny.\n"
264 "\n"
265 "#Tux vyběhl z pevnosti s mapou v ruce.\n"
266 "#Ne, rozhodl se, že se nevzdá. Penny na\n"
267 "#něj spoléhá."
268
269 #: data/levels/world1/info:2
270 msgid "Icyisland levels"
271 msgstr "Úrovně zmrzlého ostrova"
272
273 #: data/levels/world1/intro.stl:3
274 msgid "Picnic With Penny"
275 msgstr "Piknik s Penny"
276
277 #: data/levels/world1/intro.txt:5
278 msgid ""
279 "-Penny gets captured!\n"
280 "\n"
281 "#Tux and Penny were out having a nice\n"
282 "#picnic on the ice fields of Antarctica.\n"
283 "#Suddenly, a creature jumped from\n"
284 "#behind an ice bush, there was a flash,\n"
285 "#and Tux fell asleep!\n"
286 "\n"
287 "#When Tux wakes up, he finds that Penny\n"
288 "#is missing. Where she lay before now\n"
289 "#lies a letter. \"Tux, my arch enemy!\"\n"
290 "#says the letter. \"I have captured\n"
291 "#your beautiful Penny and have taken her\n"
292 "#to my fortress. The path to my fortress\n"
293 "#is littered with my minions. Give up on\n"
294 "#the thought of trying to reclaim her,\n"
295 "#you haven't a chance! -Nolok\"\n"
296 "\n"
297 "#Tux looks and see Nolok's fortress in\n"
298 "#the distance. Determined to save his\n"
299 "#beloved Penny, he begins his journey."
300 msgstr ""
301 "-Penny se ztratila!\n"
302 "\n"
303 "#Tux a Penny spolu trávili piknikové\n"
304 "#odpoledne na ledových pláních Antarktidy.\n"
305 "#Zničehonic vyskočila zpoza ledové\n"
306 "#rostliny tajemná bytost, zablesklo se\n"
307 "#a Tux upadl do spánku.\n"
308 "\n"
309 "#Když se vzbudil, shledal, že Penny již\n"
310 "#proti němu neseděla. Místo ní tam\n"
311 "#ležel dopis. \"Tuxi, můj úhlavní\n"
312 "#nepříteli,\" četl Tux. \"Zmocnil jsem\n"
313 "#se tvé krásné Penny a donesl ji do mé\n"
314 "#ledové pevnosti. Cesta tam je posetá\n"
315 "#mými služebníky. Zapomeň na to, ji\n"
316 "#vůbec zachraňovat, nemáš jedinou šanci!\n"
317 "#-- Nolok\"\n"
318 "\n"
319 "#Tux zvedl hlavu od dopisu a zahlédl\n"
320 "#v dálce Nolokovu kamennou pevnost.\n"
321 "#Odhodlaný zachránit svou milovanou\n"
322 "#Penny se dal na cestu."
323
324 #: data/levels/world1/worldmap.stwm:3
325 msgid "Icyisland"
326 msgstr "Zmrzlý ostrov"
327
328 #: data/levels/world1/worldmap.stwm:14
329 msgid "You found a secret area!"
330 msgstr "Nalezl(a) jsi tajnou skrýš!"