more smaller fixes
[supertux.git] / data / levels / world1 / de.po
1 # German messages for world.
2 # Copyright (C) 2004 THE world'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the world package.
4 #  <matze@braunis.de>, 2004.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: world 1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2004-12-06 10:10+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-11-03 13:44+0100\n"
12 "Last-Translator: Ondřej Hošek <ondra.hosek@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18
19 #: basest/levels/world1/intro.txt:5
20 msgid ""
21 "-Penny gets captured!\n"
22 "\n"
23 "#Tux and Penny were out having a nice\n"
24 "#picnic on the ice fields of Antarctica.\n"
25 "#Suddenly, a creature jumped from\n"
26 "#behind an ice bush, there was a flash,\n"
27 "#and Tux fell asleep!\n"
28 "\n"
29 "#When Tux wakes up, he finds that Penny\n"
30 "#is missing. Where she lay before now\n"
31 "#lies a letter. \"Tux, my arch enemy!\"\n"
32 "#says the letter. \"I have captured\n"
33 "#your beautiful Penny and have taken her\n"
34 "#to my fortress. The path to my fortress\n"
35 "#is littered with my minions. Give up on\n"
36 "#the thought of trying to reclaim her,\n"
37 "#you haven't a chance! -Nolok\"\n"
38 "\n"
39 "#Tux looks and see Nolok's fortress in\n"
40 "#the distance. Determined to save his\n"
41 "#beloved Penny, he begins his journey."
42 msgstr ""
43 "-Penny ist verschwunden!\n"
44 "\n"
45 "#Tux und Penny saßen gemütlich beim Picknick\n"
46 "#in den eisigen Ebenen der Antarktis.\n"
47 "#Plötzlich sprang eine dunkle Kreatur hinter\n"
48 "#einem Felsen hervor. Tux sah einen grellen\n"
49 "#Blitz, dann wurde er ohnmächtig.\n"
50 "\n"
51 "#Als er aufwachte bemerkte er, dass Penny\n"
52 "#verschwunden war. Wo sie eben noch gesessen\n"
53 "#hatte lag jetzt ein Zettel:\n"
54 "\n"
55 "#\"Tux, mein Erzfeind!\n"
56 "#Ich habe deine Freundinn Penny entführt und\n"
57 "#halte sie in meiner Festung gefangen. Den Weg\n"
58 "#dorthin bewachen meine finsteren Kreaturen!\n"
59 "#Versuche gar nicht erst sie zu retten, du\n"
60 "#hast keine Chance! -Nolok\"\n"
61 "\n"
62 "#Tux blickte auf und sah Noloks Festung in\n"
63 "#der Ferne. Fest entschlossen seine geliebte\n"
64 "#Penny zu retten machte er sich auf den Weg."
65
66 #: basest/levels/world1/worldmap.stwm:4
67 msgid "Icyisland"
68 msgstr "Eisige Insel"
69
70 #: basest/levels/world1/level10.stl:5
71 msgid "23rd Airborne"
72 msgstr "23 Mann Luftverteidigung"
73
74 #: basest/levels/world1/level11.stl:5
75 msgid "Night Chill"
76 msgstr "Kalte Nacht"
77
78 #: basest/levels/world1/level12.stl:5
79 msgid "Into the Stars"
80 msgstr "Zu den Sternen"
81
82 #: basest/levels/world1/level13.stl:5
83 msgid "Above the Arctic Skies"
84 msgstr "Über den Wolken"
85
86 #: basest/levels/world1/level14.stl:5
87 msgid "Entrance to the Cave"
88 msgstr "Höhleneingang"
89
90 #: basest/levels/world1/level15.stl:5
91 msgid "Under the Ice"
92 msgstr "Unter dem Eis"
93
94 #: basest/levels/world1/level16.stl:5
95 msgid "Living in a Fridge"
96 msgstr "Leben im Kühlschrank"
97
98 #: basest/levels/world1/level17.stl:5
99 msgid "'...or is it just me?'"
100 msgstr "'... oder bin ich das?'"
101
102 #: basest/levels/world1/level18.stl:5
103 msgid "Ice in the Hole"
104 msgstr "Eisloch"
105
106 #: basest/levels/world1/level19.stl:5
107 msgid "Miyamoto Monument"
108 msgstr "Miyamoto Monument"
109
110 #: basest/levels/world1/level20.stl:5
111 msgid "End of the Tunnel"
112 msgstr "Licht am Ende des Tunnels"
113
114 #: basest/levels/world1/level21.stl:5
115 msgid "A Path in the Clouds"
116 msgstr "Ein Pfad durch die Wolken"
117
118 #: basest/levels/world1/level22.stl:5
119 msgid "No more Mr Ice Guy"
120 msgstr "Genug Eisjungs"
121
122 #: basest/levels/world1/level23.stl:5
123 msgid "The Escape"
124 msgstr "Die Flucht"
125
126 #: basest/levels/world1/level24.stl:5
127 msgid "The Shattered Bridge"
128 msgstr "Die zertrümmerte Brücke"
129
130 #: basest/levels/world1/level25.stl:5
131 msgid "Arctic Ruins"
132 msgstr "arktische Ruinen"
133
134 #: basest/levels/world1/level26.stl:5
135 msgid "The Castle of Nolok"
136 msgstr "Noloks Festung"
137
138 #: basest/levels/world1/level1.stl:5
139 msgid "Welcome to Antarctica"
140 msgstr "Willkommen in Antarktika"
141
142 #: basest/levels/world1/level2.stl:5
143 msgid "The Journey Begins"
144 msgstr "Die Reise Beginnt"
145
146 #: basest/levels/world1/level3.stl:5
147 msgid "Via Nostalgica"
148 msgstr "Nostalgiestraße"
149
150 #: basest/levels/world1/level4.stl:5
151 msgid "Tobgle Road"
152 msgstr "Tobgle Weg"
153
154 #: basest/levels/world1/level5.stl:5
155 msgid "The Somewhat Smaller Bath"
156 msgstr "Der etwas schmallere Weg"
157
158 #: basest/levels/world1/level6.stl:5
159 msgid "The Frosted Fields"
160 msgstr "Eisige Felder"
161
162 #: basest/levels/world1/level7.stl:5
163 msgid "Oh no! More Snowballs!"
164 msgstr "Oh Nein! Noch mehr Schneebälle!"
165
166 #: basest/levels/world1/level8.stl:5
167 msgid "Stone Cold"
168 msgstr "Steinkalt"
169
170 #: basest/levels/world1/level9.stl:5
171 msgid "Grumbel's Sense of Snow"
172 msgstr "Grumbels Gespür für Schnee"
173
174 #: basest/levels/world1/extro.txt:7
175 msgid ""
176 "-Entering Nolok's Throne Room!\n"
177 "\n"
178 "#Tux ran into Nolok's throne room,\n"
179 "#frantically searching for his beloved.\n"
180 "#Alas, he found neither Penny nor Nolok\n"
181 "#there, but instead, another note.\n"
182 "\n"
183 "#\"Well done, Tux, well done. If you are\n"
184 "#reading this, you have removed my\n"
185 "#control over this icy fortress. But as\n"
186 "#you can see, your beloved Penny is not\n"
187 "#here. What you did not realize is that\n"
188 "#this is just one of my many fortresses,\n"
189 "#spread far across the lands!\n"
190 "\n"
191 "#\"Tux, your ambition is most honorable,\n"
192 "#but futile nonetheless. With every\n"
193 "#fortress you conquer of mine, I will\n"
194 "#escape to another, and take Penny with\n"
195 "#me. Do not be silly... it is best that\n"
196 "#you give up now.\"\n"
197 "\n"
198 "#Tux was sadly leaving the room, when he\n"
199 "#felt something beneath his foot... an\n"
200 "#envelope, addressed to him! Inside was\n"
201 "#a roughly sketched map with fortresses\n"
202 "#drawn in various lands. On the corner\n"
203 "#of the map was Penny's signature, a\n"
204 "#drawing of the ice flower.\n"
205 "\n"
206 "#Tux ran out of the fortress, map in\n"
207 "#hand. No, he decided, he would not give\n"
208 "#up. Penny was counting on him."
209 msgstr ""
210 "-In Noloks Thronsaal\n"
211 "\n"
212 "#Tux betrat Noloks Thronsaal und suchte\n"
213 "#verzweifelt nach seiner Geliebten. Leider\n"
214 "#konnte er weder Penny noch Nolok dort\n"
215 "#entdecken, stattdessen fand er eine\n"
216 "#weitere Nachricht:\n"
217 "\n"
218 "#\"Gut gemacht mein lieber Tux, sehr gut.\n"
219 "#Wenn du dies hier liest, hast du diese\n"
220 "#eisige Festung von mir befreit. Aber wie\n"
221 "#du siehst ist deine geliebte Penny nicht\n"
222 "#hier. Hast du nicht gemerkt, dass dies\n"
223 "#nur eine meiner vielen Festungen ist,\n"
224 "#die über die ganze Welt verteilt sind!\n"
225 "\n"
226 "#\"Tux, dein Bestreben ist ehrenwert, und\n"
227 "#dennoch vergeblich. Mit jeder meiner\n"
228 "#Festungen die du eroberst, werde ich zu\n"
229 "#einer weiteren fliehen. Sei nicht dumm,\n"
230 "#es wäre das beste jetzt aufzugeben.\n"
231 "\n"
232 "#Tux verließ traurig den Saal, als etwas\n"
233 "#unter seinem Fuss raschelte...\n"
234 "#Ein Briefumschlag mit seinem Namen!\n"
235 "#In dem Umschlag war eine grobe Karte,\n"
236 "#die Festungen in verschiedenen Ländern\n"
237 "#zeigte. Auf der Rückseite der Karte war\n"
238 "#Pennys Zeichen, das Bild einer Eisblume.\n"
239 "\n"
240 "#Tux nahm die Karte in die Hand und rannte\n"
241 "#aus der Festung. Nein, er würde nicht\n"
242 "#einfach aufgeben. Penny verließ sich auf\n"
243 "#ihn."
244