1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
8 "Project-Id-Version: SuperTux\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-09-09 14:11+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-10-13 10:01+0000\n"
12 "Last-Translator: meequz <meequz@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Belarusian (http://www.transifex.com/projects/p/supertux/language/be/)\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
20 #: src/supertux/levelintro.cpp:94
22 msgid "contributed by %s"
23 msgstr "зрабілі ўнёсак: %s"
25 #: src/supertux/levelintro.cpp:109 src/supertux/statistics.cpp:117
26 msgid "Best Level Statistics"
27 msgstr "Дасягненні ўзроўню"
29 #: src/supertux/levelintro.cpp:115 src/supertux/statistics.cpp:205
33 #: src/supertux/levelintro.cpp:122
34 msgid "Badguys killed"
35 msgstr "Забіта нягоднікаў"
37 #: src/supertux/levelintro.cpp:129 src/supertux/statistics.cpp:221
41 #: src/supertux/levelintro.cpp:136
45 #: src/supertux/levelintro.cpp:143
46 msgid "Level target time"
47 msgstr "Патрэбны час узроўню"
49 #: src/supertux/main.cpp:234
53 "Usage: %s [OPTIONS] [LEVELFILE]\n"
56 " -f, --fullscreen Run in fullscreen mode\n"
57 " -w, --window Run in window mode\n"
58 " -g, --geometry WIDTHxHEIGHT Run SuperTux in given resolution\n"
59 " -a, --aspect WIDTH:HEIGHT Run SuperTux with given aspect ratio\n"
60 " -d, --default Reset video settings to default values\n"
61 " --renderer RENDERER Use sdl, opengl, or auto to render\n"
62 " --disable-sfx Disable sound effects\n"
63 " --disable-music Disable music\n"
64 " -h, --help Show this help message and quit\n"
65 " -v, --version Show SuperTux version and quit\n"
66 " --console Enable ingame scripting console\n"
67 " --noconsole Disable ingame scripting console\n"
68 " --show-fps Display framerate in levels\n"
69 " --no-show-fps Do not display framerate in levels\n"
70 " --record-demo FILE LEVEL Record a demo to FILE\n"
71 " --play-demo FILE LEVEL Play a recorded demo\n"
72 " -s, --debug-scripts Enable script debugger.\n"
73 " --print-datadir Print supertux's primary data directory.\n"
75 "Environment variables:\n"
76 " SUPERTUX2_USER_DIR Directory for user data (savegames, etc.);\n"
79 msgstr "\nКарыстанне: %s [ПАРАМЕТРЫ] [ФАЙЛ УЗРОЎНЮ]\n\nПараметры:\n -f, --fullscreen На ўвесь экран\n -w, --window У акне\n -g, --geometry WIDTHxHEIGHT Сваё разрозненне\n -a, --aspect WIDTH:HEIGHT Свой стасунак бакоў\n -d, --default Прадвызначаныя настаўленні відэа\n --renderer RENDERER Карыстаць sdl, opengl ці auto для малявання\n --disable-sfx Адключыць гукавыя эфекты\n --disable-music Адключыць музыку\n -h, --help Паказаць гэтую даведку і выйсці\n -v, --version Паказаць версію і выйсці\n --console Уключыць унутраную кансоль сцэнараў\n --noconsole Адключыць унутраную кансоль сцэнараў\n --show-fps Паказваць частату кадраў на ўзроўнях\n --no-show-fps Не паказваць частату кадраў на ўзроўнях\n --record-demo FILE LEVEL Зрабіць запіс гульні ў файл\n --play-demo FILE LEVEL Прайграць запіс гульні\n -s, --debug-scripts Уключыць адладнік сцэнараў.\n --print-datadir Паказаць галоўны каталог звестак supertux.\n\nЗменныя асяроддзя:\n SUPERTUX2_USER_DIR Каталог для звестак карыстальніка (захаванні і г.д..);\n прадвызначана %s\n\n"
81 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:56 src/supertux/menu/main_menu.cpp:41
85 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:61
87 msgstr "Паглядзець у інтэрнеце"
89 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:63
90 msgid "Check Online (disabled)"
91 msgstr "Паглядзець у інтэрнеце (адключана)"
93 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:77
97 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:80
101 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:83
105 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:86
109 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:92
111 msgid "%s \"%s\" by \"%s\""
112 msgstr "%s \"%s\" ад \"%s\""
114 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:106
116 msgid "\"%s\" by \"%s\""
117 msgstr "\"%s\" ад \"%s\""
119 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:119 src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:64
120 #: src/supertux/menu/contrib_world_menu.cpp:42
121 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:71
122 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:44
123 #: src/supertux/menu/language_menu.cpp:49
124 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:213
125 #: src/supertux/menu/profile_menu.cpp:39
129 #: src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:41 src/supertux/menu/main_menu.cpp:40
130 msgid "Contrib Levels"
131 msgstr "Дадатковыя ўзроўні"
133 #: src/supertux/menu/game_menu.cpp:28 src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:27
137 #: src/supertux/menu/game_menu.cpp:29 src/supertux/menu/main_menu.cpp:42
138 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:49
139 #: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:28
143 #: src/supertux/menu/game_menu.cpp:31
145 msgstr "Спыніць узровень"
147 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:41
148 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:210
149 msgid "Setup Joystick"
150 msgstr "Настаўленні джойстыка"
152 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:44
153 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:29
157 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:45
158 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:30
162 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:46
163 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:31
167 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:47
168 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:32
172 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:48
173 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:33
177 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:49
178 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:34
182 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:50
184 msgstr "Прыпыненне/Меню"
186 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:51
187 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:35
189 msgstr "Позірк налева"
191 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:52
192 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:36
194 msgstr "Позірк направа"
196 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:53
197 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:37
199 msgstr "Позірк угору"
201 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:54
202 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:38
206 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:56
207 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:42
209 msgstr "Падскок пры націсканні \"ўверх\""
211 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:58
212 msgid "No Joysticks found"
213 msgstr "Джойстык не знойдзены"
215 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:61
216 msgid "Scan for Joysticks"
217 msgstr "Выявіць джойстыкі"
219 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:79
220 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:56
224 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:90
226 msgstr "Націсніце кнопку"
228 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:27
229 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:207
230 msgid "Setup Keyboard"
231 msgstr "Настаўленні клавіятуры"
233 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:40
237 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:58
239 msgstr "Стрэлка ўверх"
241 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:60
243 msgstr "Стрэлка ўніз"
245 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:62
247 msgstr "Стрэлка налева"
249 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:64
251 msgstr "Стрэлка направа"
253 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:66
257 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:68
261 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:70
265 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:72
269 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:74
270 msgid "Right Control"
273 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:76
277 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:78
281 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:80
285 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:90
287 msgstr "Націсніце клавішу"
289 #: src/supertux/menu/language_menu.cpp:36
293 #: src/supertux/menu/language_menu.cpp:38
294 msgid "<auto-detect>"
295 msgstr "<аўтавызначэнне>"
297 #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:39
301 #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:43
305 #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:44
309 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:54
310 msgid "Select Language"
313 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:55
314 msgid "Select a different language to display text in"
315 msgstr "Пазначыць іншую мову для тэксту"
317 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:57 src/supertux/menu/profile_menu.cpp:29
318 msgid "Select Profile"
321 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:58
322 msgid "Select a profile to play with"
323 msgstr "Пазначыць профіль для гульні"
325 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:60
326 msgid "Profile on Startup"
327 msgstr "Прадвызначыць профіль"
329 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:61
330 msgid "Select your profile immediately after start-up"
331 msgstr "Ужыць ваш профіль адразу пасля запуску"
333 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:63
335 msgstr "На ўвесь экран"
337 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:64
338 msgid "Fill the entire screen"
339 msgstr "Разгарнуцца на ўвесь экран"
341 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:66
345 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:67
347 "Determine the resolution used in fullscreen mode (you must toggle fullscreen"
348 " to complete the change)"
349 msgstr "Вызначыць разрозненне для поўнаэкраннага рэжыму (трэба ўключыць поўнаэкранны рэжым)"
351 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:69
352 msgid "Magnification"
355 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:70
356 msgid "Change the magnification of the game area"
357 msgstr "Змяніць маштаб прасторы гульні"
359 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:74
360 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:166
361 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:226
362 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:246
366 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:163
368 msgstr "Стасунак бакоў"
370 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:164
371 msgid "Adjust the aspect ratio"
372 msgstr "Карэктаваць стасунак бакоў экрана"
374 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:198
378 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:199
379 msgid "Disable all sound effects"
380 msgstr "Адключыць усе гукавыя эфекты"
382 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:200
386 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:201
387 msgid "Disable all music"
388 msgstr "Адключыць усю музыку"
390 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:203
391 msgid "Sound (disabled)"
392 msgstr "Гукі (адключана)"
394 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:204
395 msgid "Music (disabled)"
396 msgstr "Музыка (адключана)"
398 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:208
399 msgid "Configure key-action mappings"
400 msgstr "Наставіць дзеянні клавіш"
402 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:211
403 msgid "Configure joystick control-action mappings"
404 msgstr "Наставіць дзеянні джойстыка"
406 #: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:25
410 #: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:30
412 msgstr "Пакінуць свет"
414 #: src/supertux/statistics.cpp:128
415 msgid "Max coins collected:"
416 msgstr "Рэкорд сабраных манет:"
418 #: src/supertux/statistics.cpp:132
419 msgid "Max fragging:"
420 msgstr "Рэкорд забітых:"
422 #: src/supertux/statistics.cpp:136
423 msgid "Max secrets found:"
424 msgstr "Рэкорд адшуканых схованак:"
426 #: src/supertux/statistics.cpp:140
427 msgid "Best time completed:"
428 msgstr "Найлепшы час:"
430 #: src/supertux/statistics.cpp:145
431 msgid "Level target time:"
432 msgstr "Патрэбны час узроўню:"
434 #: src/supertux/statistics.cpp:201
438 #: src/supertux/statistics.cpp:203
442 #: src/supertux/statistics.cpp:213
446 #: src/supertux/statistics.cpp:229
450 #: src/supertux/title_screen.cpp:145
452 msgstr "Аўтарскія правы"
454 #: src/supertux/title_screen.cpp:146
456 "This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to\n"
457 "redistribute it under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
458 msgstr "Гэтая гульня пастаўляецца ЦАЛКАМ БЕЗ ГАРАНТЫЙ. Гэта свабодная праграма, яе можна\nраспаўсюджваць на пэўных умовах. Падрабязнасці гл. ў файле COPYING.\n"
460 #: src/trigger/climbable.cpp:78
462 msgstr "Ідзем угору..."
464 #: src/trigger/secretarea_trigger.cpp:46 src/trigger/secretarea_trigger.cpp:56
465 msgid "You found a secret area!"
466 msgstr "Вы адшукалі схованку!"