1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
6 # Benjamin Leduc <giby_the_kid@yahoo.fr>, 2014
9 "Project-Id-Version: SuperTux\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2014-08-31 07:40+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2014-08-31 07:46+0000\n"
13 "Last-Translator: Benjamin Leduc <giby_the_kid@yahoo.fr>\n"
14 "Language-Team: Belarusian (http://www.transifex.com/projects/p/supertux/language/be/)\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
21 #: src/control/joystick_config.cpp:83
22 msgid "Joystick Mappings"
23 msgstr "Канфігурацыя джойстыка"
25 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:74
27 msgid "Usage: %s [OPTIONS] [LEVELFILE]"
28 msgstr "Выкарыстанне: %s [ПАРАМЕТРЫ] [ФАЙЛ УЗРОЎНЯ]"
30 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:75
31 msgid "General Options:"
34 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:76
35 msgid " -h, --help Show this help message and quit"
36 msgstr " -h, --help Паказаць гэтую даведку і выйсці"
38 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:77
39 msgid " -v, --version Show SuperTux version and quit"
40 msgstr " -v, --version Паказаць версію SuperTux і выйсці"
42 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:78
43 msgid " --verbose Print verbose messages"
44 msgstr " --verbose Выводзіць падрабязныя паведамленні"
46 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:79
47 msgid " --debug Print extra verbose messages"
48 msgstr " --debug Выводзіць занадта падрабязныя паведамленні"
50 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:80
52 " --print-datadir Print supertux's primary data directory."
53 msgstr " --print-datadir Паказаць галоўны каталог звестак supertux"
55 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:81
56 msgid "Video Options:"
57 msgstr "Відэа-параметры:"
59 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:82
60 msgid " -f, --fullscreen Run in fullscreen mode"
61 msgstr " -f, --fullscreen Запусціць на ўвесь экран"
63 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:83
64 msgid " -w, --window Run in window mode"
65 msgstr " -w, --window У вакне"
67 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:84
68 msgid " -g, --geometry WIDTHxHEIGHT Run SuperTux in given resolution"
69 msgstr " -g, --geometry WIDTHxHEIGHT Сваё разрозненне"
71 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:85
72 msgid " -a, --aspect WIDTH:HEIGHT Run SuperTux with given aspect ratio"
73 msgstr " -a, --aspect WIDTH:HEIGHT Свой стасунак бакоў"
75 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:86
76 msgid " -d, --default Reset video settings to default values"
77 msgstr " -d, --default Прадвызначаныя настаўленні відэа"
79 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:87
80 msgid " --renderer RENDERER Use sdl, opengl, or auto to render"
81 msgstr " --renderer RENDERER Выкарыстоўваць sdl, opengl ці auto для малявання"
83 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:88
84 msgid "Audio Options:"
85 msgstr "Аўдыё-параметры:"
87 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:89
88 msgid " --disable-sound Disable sound effects"
89 msgstr " --disable-sound Адключыць гукавыя эфекты"
91 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:90
92 msgid " --disable-music Disable music"
93 msgstr " --disable-music Адключыць музыку"
95 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:91
97 msgstr "Параметры гульні:"
99 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:92
100 msgid " --console Enable ingame scripting console"
101 msgstr " --console Уключыць унутраную кансоль сцэнараў"
103 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:93
104 msgid " --noconsole Disable ingame scripting console"
105 msgstr " --noconsole Адключыць унутраную кансоль сцэнараў"
107 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:94
108 msgid " --show-fps Display framerate in levels"
109 msgstr " --show-fps Паказваць чашчыню кадраў на ўзроўнях"
111 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:95
112 msgid " --no-show-fps Do not display framerate in levels"
113 msgstr " --no-show-fps Не паказваць чашчыню кадраў на ўзроўнях"
115 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:96
116 msgid " --developer Switch on developer feature"
117 msgstr " --developer Уключыць магчымасці распрацоўніка"
119 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:97
120 msgid " -s, --debug-scripts Enable script debugger."
121 msgstr " -s, --debug-scripts Уключыць адладнік сцэнараў."
123 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:98
124 msgid "Demo Recording Options:"
125 msgstr "Параметры запісвання гульні:"
127 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:99
128 msgid " --record-demo FILE LEVEL Record a demo to FILE"
129 msgstr " --record-demo FILE LEVEL Зрабіць запіс гульні ў файл"
131 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:100
132 msgid " --play-demo FILE LEVEL Play a recorded demo"
133 msgstr " --play-demo FILE LEVEL Прайграць запіс гульні"
135 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:101
136 msgid "Directory Options:"
137 msgstr "Параметры каталогу:"
139 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:102
141 " --datadir DIR Set the directory for the games datafiles"
142 msgstr " --datadir DIR Задаць каталог для захавання гульнявых звестак"
144 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:103
146 " --userdir DIR Set the directory for user data (savegames, "
148 msgstr " --userdir DIR Задаць каталог для звестак карыстальніка (захаванні і г.д..)"
150 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:104
151 msgid "Environment variables:"
152 msgstr "Зменныя асяроддзя:"
154 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:105
156 " SUPERTUX2_USER_DIR Directory for user data (savegames, etc.)"
157 msgstr " SUPERTUX2_USER_DIR Каталог для звестак карыстальніка (захаванні і г.д..)"
159 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:106
160 msgid " SUPERTUX2_DATA_DIR Directory for the games datafiles"
161 msgstr " SUPERTUX2_DATA_DIR Каталог для захавання гульнявых звестак"
163 #: src/supertux/levelintro.cpp:95
165 msgid "contributed by %s"
166 msgstr "зрабілі ўнёсак: %s"
168 #: src/supertux/levelintro.cpp:110 src/supertux/statistics.cpp:117
169 msgid "Best Level Statistics"
170 msgstr "Дасягненні ўзроўню"
172 #: src/supertux/levelintro.cpp:116 src/supertux/statistics.cpp:205
176 #: src/supertux/levelintro.cpp:123
177 msgid "Badguys killed"
178 msgstr "Забіта нягоднікаў"
180 #: src/supertux/levelintro.cpp:130 src/supertux/statistics.cpp:221
184 #: src/supertux/levelintro.cpp:137
186 msgstr "Найлепшы час"
188 #: src/supertux/levelintro.cpp:144
189 msgid "Level target time"
190 msgstr "Патрэбны час узроўню"
192 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:47
196 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:50
200 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:53
204 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:56
208 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:67
210 msgid "%s \"%s\" by \"%s\""
211 msgstr "%s \"%s\" ад \"%s\""
213 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:103 src/supertux/menu/main_menu.cpp:43
217 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:109
218 msgid "No Addons installed"
221 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:163
222 msgid "No new Addons found"
225 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:169
226 msgid "Check Online (disabled)"
227 msgstr "Паглядзець у інтэрнеце (адключана)"
229 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:173
231 msgstr "Паглядзець у інтэрнеце"
233 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:177 src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:39
234 #: src/supertux/menu/contrib_levelset_menu.cpp:68
235 #: src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:135
236 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:96
237 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:48
238 #: src/supertux/menu/language_menu.cpp:49
239 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:211
240 #: src/supertux/menu/profile_menu.cpp:46
241 #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:42
245 #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:29
246 #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:29
250 #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:31
251 #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:31
255 #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:32
256 #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:32
258 msgstr "Бонус: агонь"
260 #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:33
261 #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:33
265 #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:34
267 msgstr "Бонус: зорка"
269 #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:35
271 msgstr "Сціснуць Тукса"
273 #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:36
275 msgstr "Забіць Тукса"
277 #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:37
278 #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:36
280 msgstr "Скончыць узровень"
282 #: src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:51 src/supertux/menu/main_menu.cpp:42
283 msgid "Contrib Levels"
284 msgstr "Дадатковыя ўзроўні"
286 #: src/supertux/menu/download_dialog.cpp:28
287 msgid "Abort Download"
290 #: src/supertux/menu/download_dialog.cpp:44
294 #: src/supertux/menu/download_dialog.cpp:45
298 #: src/supertux/menu/download_dialog.cpp:94
302 #: src/supertux/menu/game_menu.cpp:35 src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:31
306 #: src/supertux/menu/game_menu.cpp:36 src/supertux/menu/main_menu.cpp:44
307 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:47
308 #: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:32
312 #: src/supertux/menu/game_menu.cpp:38
314 msgstr "Спыніць узровень"
316 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:50
317 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:202
318 msgid "Setup Joystick"
319 msgstr "Настаўленні джойстыка"
321 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:53
322 msgid "Manual Configuration"
323 msgstr "Свая канфігурацыя"
325 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:55
327 "Use manual configuration instead of SDL2's automatic GameController support"
328 msgstr "Задаць сваю канфігурацыю замест аўтаматычнай падтрымкі кантролераў SDL2"
330 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:67
331 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:30
335 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:68
336 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:31
340 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:69
341 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:32
345 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:70
346 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:33
350 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:71
351 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:34
355 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:72
356 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:35
360 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:73
362 msgstr "Прыпыненне/Меню"
364 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:74
365 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:36
367 msgstr "Позірк налева"
369 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:75
370 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:37
372 msgstr "Позірк направа"
374 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:76
375 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:38
377 msgstr "Позірк угору"
379 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:77
380 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:39
384 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:79
385 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:41
389 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:82
390 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:44
394 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:84
395 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:46
397 msgstr "Падскок пры націсканні \"ўверх\""
399 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:90
400 msgid "No Joysticks found"
401 msgstr "Джойстык не знойдзены"
403 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:91
404 msgid "Scan for Joysticks"
405 msgstr "Выявіць джойстыкі"
407 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:105
408 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:60
412 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:120
414 msgstr "Націсніце кнопку"
416 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:28
417 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:199
418 msgid "Setup Keyboard"
419 msgstr "Настаўленні клавіятуры"
421 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:62
423 msgstr "Стрэлка ўверх"
425 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:64
427 msgstr "Стрэлка ўніз"
429 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:66
431 msgstr "Стрэлка налева"
433 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:68
435 msgstr "Стрэлка направа"
437 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:70
441 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:72
445 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:74
449 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:76
453 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:78
454 msgid "Right Control"
457 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:80
461 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:82
465 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:84
469 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:86
470 msgid "Right Command"
471 msgstr "Загад Направа"
473 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:88
475 msgstr "Загад Налева"
477 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:98
479 msgstr "Націсніце клавішу"
481 #: src/supertux/menu/language_menu.cpp:36
485 #: src/supertux/menu/language_menu.cpp:38
486 msgid "<auto-detect>"
487 msgstr "<аўтавызначэнне>"
489 #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:41
493 #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:45
497 #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:46
501 #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:85
502 msgid "Do you really want to quit SuperTux?"
505 #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:86
509 #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:87
510 msgid "Quit SuperTux"
513 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:54
514 msgid "Select Language"
517 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:55
518 msgid "Select a different language to display text in"
519 msgstr "Задаць іншую мову для тэксту"
521 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:57 src/supertux/menu/profile_menu.cpp:29
522 msgid "Select Profile"
525 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:58
526 msgid "Select a profile to play with"
527 msgstr "Задаць профіль для гульні"
529 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:61
531 msgstr "На ўвесь экран"
533 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:62
534 msgid "Fill the entire screen"
535 msgstr "Разгарнуцца на ўвесь экран"
537 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:64
541 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:65
543 "Determine the resolution used in fullscreen mode (you must toggle fullscreen"
544 " to complete the change)"
545 msgstr "Вызначыць разрозненне для поўнаэкраннага рэжыму (трэба ўключыць поўнаэкранны рэжым)"
547 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:67
548 msgid "Magnification"
551 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:68
552 msgid "Change the magnification of the game area"
553 msgstr "Змяніць маштаб прасторы гульні"
555 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:72
556 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:158
557 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:224
558 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:244
562 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:155
564 msgstr "Стасунак бакоў"
566 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:156
567 msgid "Adjust the aspect ratio"
568 msgstr "Карэктаваць стасунак бакоў экрана"
570 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:190
574 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:191
575 msgid "Disable all sound effects"
576 msgstr "Адключыць усе гукавыя эфекты"
578 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:192
582 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:193
583 msgid "Disable all music"
584 msgstr "Адключыць усю музыку"
586 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:195
587 msgid "Sound (disabled)"
588 msgstr "Гукі (адключана)"
590 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:196
591 msgid "Music (disabled)"
592 msgstr "Музыка (адключана)"
594 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:200
595 msgid "Configure key-action mappings"
596 msgstr "Наставіць дзеянні клавіш"
598 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:203
599 msgid "Configure joystick control-action mappings"
600 msgstr "Наставіць дзеянні джойстыка"
602 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:207
603 msgid "Developer Mode"
604 msgstr "Рэжым распрацоўніка"
606 #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:34
608 msgstr "Бонус: нічога"
610 #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:37
612 msgstr "Скінуць узровень"
614 #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:39
615 msgid "Finish WorldMap"
616 msgstr "Скончыць мапу свету"
618 #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:40
619 msgid "Reset WorldMap"
620 msgstr "Скінуць мапу свету"
622 #: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:29
626 #: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:34
628 msgstr "Пакінуць свет"
630 #: src/supertux/statistics.cpp:128
631 msgid "Max coins collected:"
632 msgstr "Рэкорд сабраных манет:"
634 #: src/supertux/statistics.cpp:132
635 msgid "Max fragging:"
636 msgstr "Рэкорд забітых:"
638 #: src/supertux/statistics.cpp:136
639 msgid "Max secrets found:"
640 msgstr "Рэкорд адшуканых схованак:"
642 #: src/supertux/statistics.cpp:140
643 msgid "Best time completed:"
644 msgstr "Найлепшы час:"
646 #: src/supertux/statistics.cpp:145
647 msgid "Level target time:"
648 msgstr "Патрэбны час узроўню:"
650 #: src/supertux/statistics.cpp:201
654 #: src/supertux/statistics.cpp:203
658 #: src/supertux/statistics.cpp:213
662 #: src/supertux/statistics.cpp:229
666 #: src/supertux/title_screen.cpp:58
668 msgstr "Аўтарскія правы"
670 #: src/supertux/title_screen.cpp:59
672 "This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to\n"
673 "redistribute it under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
674 msgstr "Гэтая гульня пастаўляецца ЦАЛКАМ БЕЗ ГАРАНТЫЙ. Гэта свабодная праграма, яе можна\nраспаўсюджваць на пэўных умовах. Падрабязнасці гл. ў файле COPYING.\n"
676 #: src/trigger/climbable.cpp:78
678 msgstr "Ідзем угору..."
680 #: src/trigger/secretarea_trigger.cpp:47 src/trigger/secretarea_trigger.cpp:57
681 msgid "You found a secret area!"
682 msgstr "Вы адшукалі схованку!"