Update copyright information to: "Copyright (c) 2003-2010 SuperTux Devel Team"
[supertux.git] / data / locale / ca.po
1 # Catalan translations for SuperTux
2 # Copyright (C) 2006 SuperTux Development Team
3 # This file is distributed under the same license as the SuperTux package.
4 #
5 # Martí Bosc <estopenc@hotmail.com>, 2007
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: SuperTux 0.3.0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-02-26 10:58+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2007-02-19 18:27+0100\n"
13 "Last-Translator: Martí <estopenc@hotmail.com>\n"
14 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.9\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: src/title.cpp:85 src/title.cpp:392
22 msgid "Start Game"
23 msgstr "Començar el joc"
24
25 #: src/title.cpp:91 src/title.cpp:142 src/title.cpp:193 src/title.cpp:289
26 #: src/options_menu.cpp:60 src/options_menu.cpp:122
27 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:795
28 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:899
29 msgid "Back"
30 msgstr "Tornar"
31
32 #: src/title.cpp:120 src/title.cpp:393
33 msgid "Contrib Levels"
34 msgstr "Nivells aportats"
35
36 #: src/title.cpp:268 src/title.cpp:394
37 msgid "Add-ons"
38 msgstr ""
39
40 #: src/title.cpp:272
41 msgid "Check Online"
42 msgstr ""
43
44 #: src/title.cpp:274
45 msgid "Check Online (disabled)"
46 msgstr ""
47
48 #: src/title.cpp:395 src/options_menu.cpp:108 src/game_session.cpp:111
49 #: src/worldmap/worldmap.cpp:157
50 msgid "Options"
51 msgstr "Opcions"
52
53 #: src/title.cpp:396
54 msgid "Credits"
55 msgstr "Crèdits"
56
57 #: src/title.cpp:397
58 msgid "Quit"
59 msgstr "Sortir"
60
61 #: src/title.cpp:436
62 msgid ""
63 "Copyright (c) 2003-2010 SuperTux Devel Team\n"
64 "This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to\n"
65 "redistribute it under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
66 msgstr ""
67
68 #: src/title.cpp:547 src/title.cpp:552
69 msgid "Slot"
70 msgstr "Ranura"
71
72 #: src/title.cpp:547
73 msgid "Free"
74 msgstr "Lliure"
75
76 #: src/main.cpp:239
77 #, c-format
78 msgid ""
79 "Usage: %s [OPTIONS] [LEVELFILE]\n"
80 "\n"
81 msgstr ""
82 "Ús: %s [OPCIONS] [NOM_DEL_FITXER]\n"
83 "\n"
84
85 #: src/main.cpp:241
86 #, c-format
87 msgid ""
88 "Options:\n"
89 "  -f, --fullscreen             Run in fullscreen mode\n"
90 "  -w, --window                 Run in window mode\n"
91 "  -g, --geometry WIDTHxHEIGHT  Run SuperTux in given resolution\n"
92 "  -a, --aspect WIDTH:HEIGHT    Run SuperTux with given aspect ratio\n"
93 "  --disable-sfx                Disable sound effects\n"
94 "  --disable-music              Disable music\n"
95 "  --help                       Show this help message\n"
96 "  --version                    Display SuperTux version and quit\n"
97 "  --console                    Enable ingame scripting console\n"
98 "  --noconsole                  Disable ingame scripting console\n"
99 "  --show-fps                   Display framerate in levels\n"
100 "  --no-show-fps                Do not display framerate in levels\n"
101 "  --record-demo FILE LEVEL     Record a demo to FILE\n"
102 "  --play-demo FILE LEVEL       Play a recorded demo\n"
103 "\n"
104 msgstr ""
105
106 #: src/options_menu.cpp:42 src/options_menu.cpp:111
107 msgid "Language"
108 msgstr ""
109
110 #: src/options_menu.cpp:44
111 msgid "auto-detect language"
112 msgstr ""
113
114 #: src/options_menu.cpp:110
115 msgid "Fullscreen"
116 msgstr "Pantalla complerta"
117
118 #: src/options_menu.cpp:113
119 #, fuzzy
120 msgid "Sound"
121 msgstr "Sonido"
122
123 #: src/options_menu.cpp:114
124 #, fuzzy
125 msgid "Music"
126 msgstr "Música"
127
128 #: src/options_menu.cpp:116
129 msgid "Sound (disabled)"
130 msgstr "So (desactivat)"
131
132 #: src/options_menu.cpp:117
133 msgid "Music (disabled)"
134 msgstr "Música (desactivada)"
135
136 #: src/options_menu.cpp:119 src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:780
137 msgid "Setup Keyboard"
138 msgstr "Configurar Controls"
139
140 #: src/options_menu.cpp:120 src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:881
141 msgid "Setup Joystick"
142 msgstr "Configurar Joystick"
143
144 #: src/statistics.cpp:132 src/game_session.cpp:279
145 msgid "Best Level Statistics"
146 msgstr "Millors estadístiques del nivell"
147
148 #: src/statistics.cpp:141 src/statistics.cpp:188
149 msgid "Max coins collected:"
150 msgstr "Màxim de monedes"
151
152 #: src/statistics.cpp:145 src/statistics.cpp:193
153 msgid "Max fragging:"
154 msgstr "Màxima matança:"
155
156 #: src/statistics.cpp:149 src/statistics.cpp:201
157 msgid "Min time needed:"
158 msgstr "Mínim temps necessari:"
159
160 #: src/statistics.cpp:153 src/statistics.cpp:206
161 msgid "Max secrets found:"
162 msgstr "Màxima puntuació:"
163
164 #: src/statistics.cpp:248
165 msgid "You"
166 msgstr "Tu"
167
168 #: src/statistics.cpp:249
169 msgid "Best"
170 msgstr "Millor"
171
172 #: src/statistics.cpp:251 src/game_session.cpp:269
173 msgid "Coins"
174 msgstr "Monedes"
175
176 #: src/statistics.cpp:257
177 msgid "Secrets"
178 msgstr "Secrets"
179
180 #: src/statistics.cpp:263
181 msgid "Time"
182 msgstr "Temps"
183
184 #: src/game_session.cpp:108 src/worldmap/worldmap.cpp:154
185 msgid "Pause"
186 msgstr "Pausa"
187
188 #: src/game_session.cpp:110 src/worldmap/worldmap.cpp:156
189 msgid "Continue"
190 msgstr "Continuar"
191
192 #: src/game_session.cpp:113
193 msgid "Abort Level"
194 msgstr "Sortir del nivell"
195
196 #: src/game_session.cpp:275
197 msgid "contributed by "
198 msgstr "aportat per"
199
200 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:782
201 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:884
202 msgid "Up"
203 msgstr "Amunt"
204
205 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:783
206 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:885
207 msgid "Down"
208 msgstr "Ajupir-se"
209
210 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:784
211 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:886
212 msgid "Left"
213 msgstr "Alt esquerre"
214
215 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:785
216 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:887
217 msgid "Right"
218 msgstr "Alt dret"
219
220 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:786
221 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:888
222 msgid "Jump"
223 msgstr "Saltar"
224
225 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:787
226 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:889
227 msgid "Action"
228 msgstr "Acci"
229
230 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:788
231 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:891
232 msgid "Peek Left"
233 msgstr "Mirar a l'esquerra"
234
235 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:789
236 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:892
237 msgid "Peek Right"
238 msgstr "Mirar a la dreta"
239
240 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:791
241 msgid "Console"
242 msgstr ""
243
244 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:793
245 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:894
246 msgid "Jump with Up"
247 msgstr ""
248
249 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:807
250 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:910
251 msgid "None"
252 msgstr "Cap"
253
254 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:809
255 msgid "Up cursor"
256 msgstr "Amunt"
257
258 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:811
259 msgid "Down cursor"
260 msgstr "Avall"
261
262 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:813
263 msgid "Left cursor"
264 msgstr "Esquerra"
265
266 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:815
267 msgid "Right cursor"
268 msgstr "Dreta"
269
270 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:817
271 msgid "Return"
272 msgstr "Enter"
273
274 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:819
275 msgid "Space"
276 msgstr "Espai"
277
278 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:821
279 msgid "Right Shift"
280 msgstr "Shift dret"
281
282 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:823
283 msgid "Left Shift"
284 msgstr "Shift esquerre"
285
286 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:825
287 msgid "Right Control"
288 msgstr "Control dret"
289
290 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:827
291 msgid "Left Control"
292 msgstr "Control esquerre"
293
294 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:829
295 msgid "Right Alt"
296 msgstr "Alt dret"
297
298 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:831
299 msgid "Left Alt"
300 msgstr "Alt esquerre"
301
302 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:841
303 msgid "Press Key"
304 msgstr "Apreta la tecla"
305
306 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:890
307 msgid "Pause/Menu"
308 msgstr "Pausa/Menú"
309
310 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:896
311 msgid "No Joysticks found"
312 msgstr "No hi ha Joystick instalat"
313
314 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:921
315 msgid "Press Button"
316 msgstr "Apreta botó..."
317
318 #: src/gui/menu.cpp:64
319 msgid "Yes"
320 msgstr "Sí"
321
322 #: src/gui/menu.cpp:65
323 msgid "No"
324 msgstr "No"
325
326 #: src/trigger/secretarea_trigger.cpp:81
327 msgid "You found a secret area!"
328 msgstr "Has trobat un lloc secret!"
329
330 #: src/worldmap/worldmap.cpp:159
331 msgid "Quit World"
332 msgstr "Sortir d'aquest món"
333
334 #~ msgid ""
335 #~ "Options:\n"
336 #~ "  -f, --fullscreen             Run in fullscreen mode\n"
337 #~ "  -w, --window                 Run in window mode\n"
338 #~ "  -g, --geometry WIDTHxHEIGHT  Run SuperTux in given resolution\n"
339 #~ "  --disable-sfx                Disable sound effects\n"
340 #~ "  --disable-music              Disable music\n"
341 #~ "  --help                       Show this help message\n"
342 #~ "  --version                    Display SuperTux version and quit\n"
343 #~ "  --console                    Enable ingame scripting console\n"
344 #~ "  --show-fps                   Display framerate in levels\n"
345 #~ "  --record-demo FILE LEVEL     Record a demo to FILE\n"
346 #~ "  --play-demo FILE LEVEL       Play a recorded demo\n"
347 #~ "\n"
348 #~ msgstr ""
349 #~ "Opcions:\n"
350 #~ "  -f, --fullscreen             Executar el joc en pantalla completa\n"
351 #~ "  -w, --window                 Executar el joc en una finestra\n"
352 #~ "  -g, --geometry ANCHOxALTO    Executar Super Tux en la resolució donada\n"
353 #~ "  --disable-sfx                Desactivar efectes de so\n"
354 #~ "  --disable-music              Desactivar música\n"
355 #~ "  --help                       Mostra aquest missatge d'ajuda\n"
356 #~ "  --version                    Mostra la versió del supertux i surt\n"
357 #~ "  --show-fps                   Activa la visualizació del framerate durant el joc\n"
358 #~ "  --record-demo ARCHIVO NIVEL  Graba una demo en FITXER\n"
359 #~ "  --play-demo ARCHIVO NIVEL    Reproduueix una demo grabada\n"
360 #~ "\n"
361
362 #~ msgid ""
363 #~ "Copyright (c) 2006 SuperTux Devel Team\n"
364 #~ "This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to\n"
365 #~ "redistribute it under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
366 #~ msgstr ""
367 #~ "Copyright (c) 2003 El equip de SuperTux\n"
368 #~ "Aquest videojoc ve ABSOLUTAMENT SENSE CAP GARANTIA. Això és programari lliure,\n"
369 #~ "tens permís per a distribuir-lo en certes ocndicions; mira el fitxer COPYING\n"
370 #~ "per a més detalls.\n"