1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
6 # Martí Bosc <estopenc@hotmail.com>, 2007
7 # Prisma Traduccions <maceleiro@gmail.com>, 2014
10 "Project-Id-Version: SuperTux\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2014-08-31 07:40+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2014-10-20 15:30+0000\n"
14 "Last-Translator: Prisma Traduccions <maceleiro@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/supertux/language/ca/)\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 #: src/control/joystick_config.cpp:83
23 msgid "Joystick Mappings"
24 msgstr "Assignacions del Joystick"
26 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:74
28 msgid "Usage: %s [OPTIONS] [LEVELFILE]"
29 msgstr "Ús: %s [OPTIONS] [LEVELFILE]"
31 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:75
32 msgid "General Options:"
33 msgstr "Opcions generals:"
35 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:76
36 msgid " -h, --help Show this help message and quit"
37 msgstr "-a, --ajuda Mostra aquest missatge d'ajuda i surt"
39 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:77
40 msgid " -v, --version Show SuperTux version and quit"
43 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:78
44 msgid " --verbose Print verbose messages"
47 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:79
48 msgid " --debug Print extra verbose messages"
51 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:80
53 " --print-datadir Print supertux's primary data directory."
56 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:81
57 msgid "Video Options:"
58 msgstr "Opcions del vídeo:"
60 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:82
61 msgid " -f, --fullscreen Run in fullscreen mode"
64 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:83
65 msgid " -w, --window Run in window mode"
68 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:84
69 msgid " -g, --geometry WIDTHxHEIGHT Run SuperTux in given resolution"
72 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:85
73 msgid " -a, --aspect WIDTH:HEIGHT Run SuperTux with given aspect ratio"
76 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:86
77 msgid " -d, --default Reset video settings to default values"
80 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:87
81 msgid " --renderer RENDERER Use sdl, opengl, or auto to render"
84 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:88
85 msgid "Audio Options:"
86 msgstr "Opcions del so:"
88 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:89
89 msgid " --disable-sound Disable sound effects"
92 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:90
93 msgid " --disable-music Disable music"
96 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:91
98 msgstr "Opcions del joc:"
100 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:92
101 msgid " --console Enable ingame scripting console"
104 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:93
105 msgid " --noconsole Disable ingame scripting console"
108 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:94
109 msgid " --show-fps Display framerate in levels"
112 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:95
113 msgid " --no-show-fps Do not display framerate in levels"
116 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:96
117 msgid " --developer Switch on developer feature"
120 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:97
121 msgid " -s, --debug-scripts Enable script debugger."
124 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:98
125 msgid "Demo Recording Options:"
126 msgstr "Opcions de gravació de demostracions:"
128 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:99
129 msgid " --record-demo FILE LEVEL Record a demo to FILE"
132 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:100
133 msgid " --play-demo FILE LEVEL Play a recorded demo"
136 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:101
137 msgid "Directory Options:"
138 msgstr "Opcions del directori:"
140 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:102
142 " --datadir DIR Set the directory for the games datafiles"
145 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:103
147 " --userdir DIR Set the directory for user data (savegames, "
151 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:104
152 msgid "Environment variables:"
153 msgstr "Variables d'entorn:"
155 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:105
157 " SUPERTUX2_USER_DIR Directory for user data (savegames, etc.)"
158 msgstr " SUPERTUX2_USER_DIR Directori per les dades de l'usuari (partides, etc.)"
160 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:106
161 msgid " SUPERTUX2_DATA_DIR Directory for the games datafiles"
162 msgstr " SUPERTUX2_DATA_DIR Directori pels fitxers del joc"
164 #: src/supertux/levelintro.cpp:95
166 msgid "contributed by %s"
167 msgstr "aportat per %s"
169 #: src/supertux/levelintro.cpp:110 src/supertux/statistics.cpp:117
170 msgid "Best Level Statistics"
171 msgstr "Millors estadístiques del nivell"
173 #: src/supertux/levelintro.cpp:116 src/supertux/statistics.cpp:205
177 #: src/supertux/levelintro.cpp:123
178 msgid "Badguys killed"
181 #: src/supertux/levelintro.cpp:130 src/supertux/statistics.cpp:221
185 #: src/supertux/levelintro.cpp:137
187 msgstr "Millor temps"
189 #: src/supertux/levelintro.cpp:144
190 msgid "Level target time"
193 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:47
197 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:50
201 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:53
205 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:56
209 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:67
211 msgid "%s \"%s\" by \"%s\""
212 msgstr "%s \"%s\" per \"%s\""
214 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:103 src/supertux/menu/main_menu.cpp:43
218 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:109
219 msgid "No Addons installed"
220 msgstr "No hi ha cap complement instal·lat"
222 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:163
223 msgid "No new Addons found"
224 msgstr "No s'han trobat nous complements"
226 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:169
227 msgid "Check Online (disabled)"
228 msgstr "Comprovar en línea (desactivat)"
230 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:173
232 msgstr "Comprovar en línea"
234 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:177 src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:39
235 #: src/supertux/menu/contrib_levelset_menu.cpp:68
236 #: src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:135
237 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:96
238 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:48
239 #: src/supertux/menu/language_menu.cpp:49
240 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:211
241 #: src/supertux/menu/profile_menu.cpp:46
242 #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:42
246 #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:29
247 #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:29
251 #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:31
252 #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:31
254 msgstr "Bonus: Crèixer"
256 #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:32
257 #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:32
261 #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:33
262 #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:33
266 #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:34
268 msgstr "Bonus: Estrella"
270 #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:35
272 msgstr "Encongir en Tux"
274 #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:36
276 msgstr "Matar a en Tux"
278 #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:37
279 #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:36
281 msgstr "Finalitzar el nivell"
283 #: src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:51 src/supertux/menu/main_menu.cpp:42
284 msgid "Contrib Levels"
285 msgstr "Nivells aportats"
287 #: src/supertux/menu/download_dialog.cpp:28
288 msgid "Abort Download"
289 msgstr "Deixar la baixada"
291 #: src/supertux/menu/download_dialog.cpp:44
295 #: src/supertux/menu/download_dialog.cpp:45
299 #: src/supertux/menu/download_dialog.cpp:94
303 #: src/supertux/menu/game_menu.cpp:35 src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:31
307 #: src/supertux/menu/game_menu.cpp:36 src/supertux/menu/main_menu.cpp:44
308 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:47
309 #: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:32
313 #: src/supertux/menu/game_menu.cpp:38
315 msgstr "Sortir del nivell"
317 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:50
318 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:202
319 msgid "Setup Joystick"
320 msgstr "Configurar Joystick"
322 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:53
323 msgid "Manual Configuration"
326 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:55
328 "Use manual configuration instead of SDL2's automatic GameController support"
331 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:67
332 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:30
336 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:68
337 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:31
341 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:69
342 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:32
344 msgstr "Alt esquerre"
346 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:70
347 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:33
351 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:71
352 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:34
356 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:72
357 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:35
361 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:73
365 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:74
366 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:36
368 msgstr "Mirar a l'esquerra"
370 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:75
371 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:37
373 msgstr "Mirar a la dreta"
375 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:76
376 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:38
380 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:77
381 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:39
385 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:79
386 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:41
390 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:82
391 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:44
395 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:84
396 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:46
400 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:90
401 msgid "No Joysticks found"
402 msgstr "No hi ha Joystick instal·lat"
404 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:91
405 msgid "Scan for Joysticks"
406 msgstr "Cerca Joysticks"
408 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:105
409 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:60
413 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:120
415 msgstr "Apreta botó..."
417 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:28
418 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:199
419 msgid "Setup Keyboard"
420 msgstr "Configurar Controls"
422 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:62
426 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:64
430 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:66
434 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:68
438 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:70
442 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:72
446 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:74
450 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:76
452 msgstr "Shift esquerre"
454 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:78
455 msgid "Right Control"
456 msgstr "Control dret"
458 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:80
460 msgstr "Control esquerre"
462 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:82
466 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:84
468 msgstr "Alt esquerre"
470 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:86
471 msgid "Right Command"
472 msgstr "Comando de la dreta"
474 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:88
476 msgstr "Comando de la esquerra"
478 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:98
480 msgstr "Apreta la tecla"
482 #: src/supertux/menu/language_menu.cpp:36
486 #: src/supertux/menu/language_menu.cpp:38
487 msgid "<auto-detect>"
488 msgstr "<auto-detect>"
490 #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:41
492 msgstr "Començar el joc"
494 #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:45
498 #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:46
502 #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:85
503 msgid "Do you really want to quit SuperTux?"
504 msgstr "Segur que vols sortir de SuperTux?"
506 #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:86
510 #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:87
511 msgid "Quit SuperTux"
512 msgstr "Sortir de SuperTux"
514 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:54
515 msgid "Select Language"
516 msgstr "Seleccionar idioma"
518 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:55
519 msgid "Select a different language to display text in"
520 msgstr "Seleccionar un idioma diferent per mostrar el text en"
522 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:57 src/supertux/menu/profile_menu.cpp:29
523 msgid "Select Profile"
524 msgstr "Selecciona perfil"
526 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:58
527 msgid "Select a profile to play with"
528 msgstr "Selecciona un perfil per jugar amb"
530 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:61
532 msgstr "Pantalla completa"
534 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:62
535 msgid "Fill the entire screen"
536 msgstr "Omple tota la pantalla"
538 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:64
542 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:65
544 "Determine the resolution used in fullscreen mode (you must toggle fullscreen"
545 " to complete the change)"
546 msgstr "Determina la resolució que s'utilitza en el mode de pantalla completa (has d'activar la pantalla completa per completar el canvi)"
548 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:67
549 msgid "Magnification"
552 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:68
553 msgid "Change the magnification of the game area"
554 msgstr "Canvia l'ampliació de l'àrea del joc"
556 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:72
557 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:158
558 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:224
559 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:244
563 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:155
565 msgstr "Relació d'aspecte"
567 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:156
568 msgid "Adjust the aspect ratio"
569 msgstr "Ajusta la relació d'aspecte"
571 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:190
575 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:191
576 msgid "Disable all sound effects"
577 msgstr "Desactiva tots els efectes de so"
579 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:192
583 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:193
584 msgid "Disable all music"
585 msgstr "Desactiva tota la música"
587 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:195
588 msgid "Sound (disabled)"
589 msgstr "So (desactivat)"
591 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:196
592 msgid "Music (disabled)"
593 msgstr "Música (desactivada)"
595 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:200
596 msgid "Configure key-action mappings"
597 msgstr "Configura les assignacions de les tecles"
599 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:203
600 msgid "Configure joystick control-action mappings"
601 msgstr "Configura les assignacions dels botons del joystick"
603 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:207
604 msgid "Developer Mode"
605 msgstr "Mode de desenvolupador"
607 #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:34
611 #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:37
615 #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:39
616 msgid "Finish WorldMap"
619 #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:40
620 msgid "Reset WorldMap"
623 #: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:29
627 #: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:34
629 msgstr "Sortir d'aquest món"
631 #: src/supertux/statistics.cpp:128
632 msgid "Max coins collected:"
633 msgstr "Màxim de monedes"
635 #: src/supertux/statistics.cpp:132
636 msgid "Max fragging:"
637 msgstr "Màxima matança:"
639 #: src/supertux/statistics.cpp:136
640 msgid "Max secrets found:"
641 msgstr "Màxima puntuació:"
643 #: src/supertux/statistics.cpp:140
644 msgid "Best time completed:"
645 msgstr "El millor temps:"
647 #: src/supertux/statistics.cpp:145
648 msgid "Level target time:"
651 #: src/supertux/statistics.cpp:201
655 #: src/supertux/statistics.cpp:203
659 #: src/supertux/statistics.cpp:213
663 #: src/supertux/statistics.cpp:229
667 #: src/supertux/title_screen.cpp:58
671 #: src/supertux/title_screen.cpp:59
673 "This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to\n"
674 "redistribute it under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
675 msgstr "Aquest joc ve sense ABSOLUTAMENT CAP GARANTIA. Això és programari lliure, i us convidem a\nredistribuir sota certes condicions; vegeu el fitxer COPYING per més detalls.\n"
677 #: src/trigger/climbable.cpp:78
681 #: src/trigger/secretarea_trigger.cpp:47 src/trigger/secretarea_trigger.cpp:57
682 msgid "You found a secret area!"
683 msgstr "Has trobat un lloc secret!"