Update Swedish translation.
[supertux.git] / data / locale / ca.po
1 # Catalan translations for SuperTux
2 # Copyright (C) 2006 SuperTux Development Team
3 # This file is distributed under the same license as the SuperTux package.
4 #
5 # Martí Bosc <estopenc@hotmail.com>, 2007
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: SuperTux 0.3.0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-02-26 10:58+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2007-02-19 18:27+0100\n"
13 "Last-Translator: Martí <estopenc@hotmail.com>\n"
14 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.9\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: src/title.cpp:85 src/title.cpp:392
22 msgid "Start Game"
23 msgstr "Començar el joc"
24
25 #: src/title.cpp:91 src/title.cpp:142 src/title.cpp:193 src/title.cpp:289
26 #: src/options_menu.cpp:60 src/options_menu.cpp:122
27 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:795
28 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:899
29 msgid "Back"
30 msgstr "Tornar"
31
32 #: src/title.cpp:120 src/title.cpp:393
33 msgid "Contrib Levels"
34 msgstr "Nivells aportats"
35
36 #: src/title.cpp:268 src/title.cpp:394
37 msgid "Add-ons"
38 msgstr ""
39
40 #: src/title.cpp:272
41 msgid "Check Online"
42 msgstr ""
43
44 #: src/title.cpp:274
45 msgid "Check Online (disabled)"
46 msgstr ""
47
48 #: src/title.cpp:395 src/options_menu.cpp:108 src/game_session.cpp:111
49 #: src/worldmap/worldmap.cpp:157
50 msgid "Options"
51 msgstr "Opcions"
52
53 #: src/title.cpp:396
54 msgid "Credits"
55 msgstr "Crèdits"
56
57 #: src/title.cpp:397
58 msgid "Quit"
59 msgstr "Sortir"
60
61 #: src/title.cpp:436
62 msgid ""
63 "Copyright (c) 2007 SuperTux Devel Team\n"
64 "This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to\n"
65 "redistribute it under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
66 msgstr ""
67
68 #: src/title.cpp:547 src/title.cpp:552
69 msgid "Slot"
70 msgstr "Ranura"
71
72 #: src/title.cpp:547
73 msgid "Free"
74 msgstr "Lliure"
75
76 #: src/main.cpp:239
77 #, c-format
78 msgid ""
79 "Usage: %s [OPTIONS] [LEVELFILE]\n"
80 "\n"
81 msgstr ""
82 "Ús: %s [OPCIONS] [NOM_DEL_FITXER]\n"
83 "\n"
84
85 #: src/main.cpp:241
86 #, c-format
87 msgid ""
88 "Options:\n"
89 "  -f, --fullscreen             Run in fullscreen mode\n"
90 "  -w, --window                 Run in window mode\n"
91 "  -g, --geometry WIDTHxHEIGHT  Run SuperTux in given resolution\n"
92 "  -a, --aspect WIDTH:HEIGHT    Run SuperTux with given aspect ratio\n"
93 "  --disable-sfx                Disable sound effects\n"
94 "  --disable-music              Disable music\n"
95 "  --help                       Show this help message\n"
96 "  --version                    Display SuperTux version and quit\n"
97 "  --console                    Enable ingame scripting console\n"
98 "  --noconsole                  Disable ingame scripting console\n"
99 "  --show-fps                   Display framerate in levels\n"
100 "  --no-show-fps                Do not display framerate in levels\n"
101 "  --record-demo FILE LEVEL     Record a demo to FILE\n"
102 "  --play-demo FILE LEVEL       Play a recorded demo\n"
103 "\n"
104 msgstr ""
105
106 #: src/options_menu.cpp:42 src/options_menu.cpp:111
107 msgid "Language"
108 msgstr ""
109
110 #: src/options_menu.cpp:44
111 msgid "auto-detect language"
112 msgstr ""
113
114 #: src/options_menu.cpp:110
115 msgid "Fullscreen"
116 msgstr "Pantalla complerta"
117
118 #: src/options_menu.cpp:113
119 #, fuzzy
120 msgid "Sound"
121 msgstr "Sonido"
122
123 #: src/options_menu.cpp:114
124 #, fuzzy
125 msgid "Music"
126 msgstr "Música"
127
128 #: src/options_menu.cpp:116
129 msgid "Sound (disabled)"
130 msgstr "So (desactivat)"
131
132 #: src/options_menu.cpp:117
133 msgid "Music (disabled)"
134 msgstr "Música (desactivada)"
135
136 #: src/options_menu.cpp:119 src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:780
137 msgid "Setup Keyboard"
138 msgstr "Configurar Controls"
139
140 #: src/options_menu.cpp:120 src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:881
141 msgid "Setup Joystick"
142 msgstr "Configurar Joystick"
143
144 #: src/statistics.cpp:132 src/game_session.cpp:279
145 msgid "Best Level Statistics"
146 msgstr "Millors estadístiques del nivell"
147
148 #: src/statistics.cpp:141 src/statistics.cpp:188
149 msgid "Max coins collected:"
150 msgstr "Màxim de monedes"
151
152 #: src/statistics.cpp:145 src/statistics.cpp:193
153 msgid "Max fragging:"
154 msgstr "Màxima matança:"
155
156 #: src/statistics.cpp:149 src/statistics.cpp:201
157 msgid "Min time needed:"
158 msgstr "Mínim temps necessari:"
159
160 #: src/statistics.cpp:153 src/statistics.cpp:206
161 msgid "Max secrets found:"
162 msgstr "Màxima puntuació:"
163
164 #: src/statistics.cpp:248
165 msgid "You"
166 msgstr "Tu"
167
168 #: src/statistics.cpp:249
169 msgid "Best"
170 msgstr "Millor"
171
172 #: src/statistics.cpp:251 src/game_session.cpp:269
173 msgid "Coins"
174 msgstr "Monedes"
175
176 #: src/statistics.cpp:257
177 msgid "Secrets"
178 msgstr "Secrets"
179
180 #: src/statistics.cpp:263
181 msgid "Time"
182 msgstr "Temps"
183
184 #: src/game_session.cpp:108 src/worldmap/worldmap.cpp:154
185 msgid "Pause"
186 msgstr "Pausa"
187
188 #: src/game_session.cpp:110 src/worldmap/worldmap.cpp:156
189 msgid "Continue"
190 msgstr "Continuar"
191
192 #: src/game_session.cpp:113
193 msgid "Abort Level"
194 msgstr "Sortir del nivell"
195
196 #: src/game_session.cpp:275
197 msgid "contributed by "
198 msgstr "aportat per"
199
200 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:782
201 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:884
202 msgid "Up"
203 msgstr "Amunt"
204
205 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:783
206 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:885
207 msgid "Down"
208 msgstr "Ajupir-se"
209
210 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:784
211 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:886
212 msgid "Left"
213 msgstr "Alt esquerre"
214
215 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:785
216 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:887
217 msgid "Right"
218 msgstr "Alt dret"
219
220 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:786
221 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:888
222 msgid "Jump"
223 msgstr "Saltar"
224
225 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:787
226 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:889
227 msgid "Action"
228 msgstr "Acci"
229
230 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:788
231 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:891
232 msgid "Peek Left"
233 msgstr "Mirar a l'esquerra"
234
235 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:789
236 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:892
237 msgid "Peek Right"
238 msgstr "Mirar a la dreta"
239
240 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:791
241 msgid "Console"
242 msgstr ""
243
244 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:793
245 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:894
246 msgid "Jump with Up"
247 msgstr ""
248
249 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:807
250 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:910
251 msgid "None"
252 msgstr "Cap"
253
254 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:809
255 msgid "Up cursor"
256 msgstr "Amunt"
257
258 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:811
259 msgid "Down cursor"
260 msgstr "Avall"
261
262 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:813
263 msgid "Left cursor"
264 msgstr "Esquerra"
265
266 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:815
267 msgid "Right cursor"
268 msgstr "Dreta"
269
270 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:817
271 msgid "Return"
272 msgstr "Enter"
273
274 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:819
275 msgid "Space"
276 msgstr "Espai"
277
278 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:821
279 msgid "Right Shift"
280 msgstr "Shift dret"
281
282 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:823
283 msgid "Left Shift"
284 msgstr "Shift esquerre"
285
286 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:825
287 msgid "Right Control"
288 msgstr "Control dret"
289
290 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:827
291 msgid "Left Control"
292 msgstr "Control esquerre"
293
294 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:829
295 msgid "Right Alt"
296 msgstr "Alt dret"
297
298 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:831
299 msgid "Left Alt"
300 msgstr "Alt esquerre"
301
302 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:841
303 msgid "Press Key"
304 msgstr "Apreta la tecla"
305
306 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:890
307 msgid "Pause/Menu"
308 msgstr "Pausa/Menú"
309
310 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:896
311 msgid "No Joysticks found"
312 msgstr "No hi ha Joystick instalat"
313
314 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:921
315 msgid "Press Button"
316 msgstr "Apreta botó..."
317
318 #: src/gui/menu.cpp:64
319 msgid "Yes"
320 msgstr "Sí"
321
322 #: src/gui/menu.cpp:65
323 msgid "No"
324 msgstr "No"
325
326 #: src/trigger/secretarea_trigger.cpp:81
327 msgid "You found a secret area!"
328 msgstr "Has trobat un lloc secret!"
329
330 #: src/worldmap/worldmap.cpp:159
331 msgid "Quit World"
332 msgstr "Sortir d'aquest món"
333
334 #~ msgid ""
335 #~ "Options:\n"
336 #~ "  -f, --fullscreen             Run in fullscreen mode\n"
337 #~ "  -w, --window                 Run in window mode\n"
338 #~ "  -g, --geometry WIDTHxHEIGHT  Run SuperTux in given resolution\n"
339 #~ "  --disable-sfx                Disable sound effects\n"
340 #~ "  --disable-music              Disable music\n"
341 #~ "  --help                       Show this help message\n"
342 #~ "  --version                    Display SuperTux version and quit\n"
343 #~ "  --console                    Enable ingame scripting console\n"
344 #~ "  --show-fps                   Display framerate in levels\n"
345 #~ "  --record-demo FILE LEVEL     Record a demo to FILE\n"
346 #~ "  --play-demo FILE LEVEL       Play a recorded demo\n"
347 #~ "\n"
348 #~ msgstr ""
349 #~ "Opcions:\n"
350 #~ "  -f, --fullscreen             Executar el joc en pantalla completa\n"
351 #~ "  -w, --window                 Executar el joc en una finestra\n"
352 #~ "  -g, --geometry ANCHOxALTO    Executar Super Tux en la resolució donada\n"
353 #~ "  --disable-sfx                Desactivar efectes de so\n"
354 #~ "  --disable-music              Desactivar música\n"
355 #~ "  --help                       Mostra aquest missatge d'ajuda\n"
356 #~ "  --version                    Mostra la versió del supertux i surt\n"
357 #~ "  --show-fps                   Activa la visualizació del framerate durant el joc\n"
358 #~ "  --record-demo ARCHIVO NIVEL  Graba una demo en FITXER\n"
359 #~ "  --play-demo ARCHIVO NIVEL    Reproduueix una demo grabada\n"
360 #~ "\n"
361
362 #~ msgid ""
363 #~ "Copyright (c) 2006 SuperTux Devel Team\n"
364 #~ "This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to\n"
365 #~ "redistribute it under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
366 #~ msgstr ""
367 #~ "Copyright (c) 2003 El equip de SuperTux\n"
368 #~ "Aquest videojoc ve ABSOLUTAMENT SENSE CAP GARANTIA. Això és programari lliure,\n"
369 #~ "tens permís per a distribuir-lo en certes ocndicions; mira el fitxer COPYING\n"
370 #~ "per a més detalls.\n"