Russian translation update from Constantin Baranov... from December.
[supertux.git] / data / locale / cs.po
1 # Czech translations for SuperTux
2 # Copyright (C) 2006 Ondrej Hosek <ondra.hosek@gmail.com>
3 # This file is distributed under the same license as the SuperTux package.
4 #
5 # Ondrej Hosek <ondra.hosek@gmail.com>, 2006
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: SuperTux 0.3.0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-02-26 10:58+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2007-02-02 17:15+0100\n"
13 "Last-Translator: Ondřej Hošek <ondra.hosek@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Czech\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Poedit-Language: Czech\n"
19 "X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n"
20
21 #: src/title.cpp:85 src/title.cpp:392
22 msgid "Start Game"
23 msgstr "Spustit hru"
24
25 #: src/title.cpp:91 src/title.cpp:142 src/title.cpp:193 src/title.cpp:289
26 #: src/options_menu.cpp:60 src/options_menu.cpp:122
27 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:795
28 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:899
29 msgid "Back"
30 msgstr "Zpět"
31
32 #: src/title.cpp:120 src/title.cpp:393
33 msgid "Contrib Levels"
34 msgstr "Přispěné úrovně"
35
36 #: src/title.cpp:268 src/title.cpp:394
37 msgid "Add-ons"
38 msgstr "Doplňky"
39
40 #: src/title.cpp:272
41 msgid "Check Online"
42 msgstr ""
43
44 #: src/title.cpp:274
45 msgid "Check Online (disabled)"
46 msgstr ""
47
48 #: src/title.cpp:395 src/options_menu.cpp:108 src/game_session.cpp:111
49 #: src/worldmap/worldmap.cpp:157
50 msgid "Options"
51 msgstr "Nastavení"
52
53 #: src/title.cpp:396
54 msgid "Credits"
55 msgstr "Autoři"
56
57 #: src/title.cpp:397
58 msgid "Quit"
59 msgstr "Ukončit"
60
61 #: src/title.cpp:436
62 msgid ""
63 "Copyright (c) 2007 SuperTux Devel Team\n"
64 "This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to\n"
65 "redistribute it under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
66 msgstr ""
67 "Copyright (c) 2007 SuperTux Devel Team\n"
68 "Tato hra přichází BEZ JAKÉKOLIV ZÁRUKY. Tento program je volný software; smíš jej\n"
69 "distribuovat dle pokynů v souboru COPYING.\n"
70
71 #: src/title.cpp:547 src/title.cpp:552
72 msgid "Slot"
73 msgstr "Hra"
74
75 #: src/title.cpp:547
76 msgid "Free"
77 msgstr "Volná"
78
79 #: src/main.cpp:239
80 #, c-format
81 msgid ""
82 "Usage: %s [OPTIONS] [LEVELFILE]\n"
83 "\n"
84 msgstr ""
85 "Použití: %s [NASTAVENÍ] [SOUBOR_ÚROVNĚ]\n"
86 "\n"
87
88 #: src/main.cpp:241
89 #, c-format
90 msgid ""
91 "Options:\n"
92 "  -f, --fullscreen             Run in fullscreen mode\n"
93 "  -w, --window                 Run in window mode\n"
94 "  -g, --geometry WIDTHxHEIGHT  Run SuperTux in given resolution\n"
95 "  -a, --aspect WIDTH:HEIGHT    Run SuperTux with given aspect ratio\n"
96 "  --disable-sfx                Disable sound effects\n"
97 "  --disable-music              Disable music\n"
98 "  --help                       Show this help message\n"
99 "  --version                    Display SuperTux version and quit\n"
100 "  --console                    Enable ingame scripting console\n"
101 "  --noconsole                  Disable ingame scripting console\n"
102 "  --show-fps                   Display framerate in levels\n"
103 "  --no-show-fps                Do not display framerate in levels\n"
104 "  --record-demo FILE LEVEL     Record a demo to FILE\n"
105 "  --play-demo FILE LEVEL       Play a recorded demo\n"
106 "\n"
107 msgstr ""
108 "Nastavení:\n"
109 "  -f, --fullscreen             Spustit přes celou obrazovku\n"
110 "  -w, --window                 Spustit v okně\n"
111 "  -g, --geometry ŠÍŘKAxVÝŠKA   Spustit SuperTux v zadaném rozlišení\n"
112 "  -a, --aspect ŠÍŘKA:VÝŠKA     Spustit SuperTux se zadaným poměrem stran\n"
113 "  --disable-sfx                Vypnout zvukové efekty\n"
114 "  --disable-music              Vypnout hudbu\n"
115 "  --help                       Zobrazit tento pomocný text\n"
116 "  --version                    Zobrazit verzi a ukončit program\n"
117 "  --console                    Zapnout skriptovací konzoli ve hře\n"
118 "  --noconsole                  Vypnout skriptovací konzoli ve hře\n"
119 "  --show-fps                   Zobrazovat rychlost vykreslování\n"
120 "  --no-show-fps                Nezobrazovat rychlost vykreslování\n"
121 "  --record-demo SOUBOR ÚROVEŇ  Nahrát demo úrovně ÚROVEŇ do SOUBORu\n"
122 "  --play-demo SOUBOR ÚROVEŇ    Přehrát demo úrovně ÚROVEŇ ze SOUBORu\n"
123 "\n"
124
125 #: src/options_menu.cpp:42 src/options_menu.cpp:111
126 msgid "Language"
127 msgstr ""
128
129 #: src/options_menu.cpp:44
130 msgid "auto-detect language"
131 msgstr ""
132
133 #: src/options_menu.cpp:110
134 msgid "Fullscreen"
135 msgstr "Plná obrazovka"
136
137 #: src/options_menu.cpp:113
138 msgid "Sound"
139 msgstr "Zvuk"
140
141 #: src/options_menu.cpp:114
142 msgid "Music"
143 msgstr "Hudba"
144
145 #: src/options_menu.cpp:116
146 msgid "Sound (disabled)"
147 msgstr "Zvuk (vypnut)"
148
149 #: src/options_menu.cpp:117
150 msgid "Music (disabled)"
151 msgstr "Hudba (vypnutá)"
152
153 #: src/options_menu.cpp:119 src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:780
154 msgid "Setup Keyboard"
155 msgstr "Nastavit klávesnici"
156
157 #: src/options_menu.cpp:120 src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:881
158 msgid "Setup Joystick"
159 msgstr "Nastavit joystick"
160
161 #: src/statistics.cpp:132 src/game_session.cpp:279
162 msgid "Best Level Statistics"
163 msgstr "Statistika nejlepších v úrovni"
164
165 #: src/statistics.cpp:141 src/statistics.cpp:188
166 msgid "Max coins collected:"
167 msgstr "Nejvíce sesbíraních mincí:"
168
169 #: src/statistics.cpp:145 src/statistics.cpp:193
170 msgid "Max fragging:"
171 msgstr "Nejvíce zneškodněných protivníků:"
172
173 #: src/statistics.cpp:149 src/statistics.cpp:201
174 msgid "Min time needed:"
175 msgstr "Nejméně času:"
176
177 #: src/statistics.cpp:153 src/statistics.cpp:206
178 msgid "Max secrets found:"
179 msgstr "Nejvíce nalezených skrýší"
180
181 #: src/statistics.cpp:248
182 msgid "You"
183 msgstr "Ty"
184
185 #: src/statistics.cpp:249
186 msgid "Best"
187 msgstr "Nejlepší"
188
189 #: src/statistics.cpp:251 src/game_session.cpp:269
190 msgid "Coins"
191 msgstr "Mince"
192
193 #: src/statistics.cpp:257
194 msgid "Secrets"
195 msgstr "Skrýše"
196
197 #: src/statistics.cpp:263
198 msgid "Time"
199 msgstr "Čas"
200
201 #: src/game_session.cpp:108 src/worldmap/worldmap.cpp:154
202 msgid "Pause"
203 msgstr "Pauza"
204
205 #: src/game_session.cpp:110 src/worldmap/worldmap.cpp:156
206 msgid "Continue"
207 msgstr "Pokračovat"
208
209 #: src/game_session.cpp:113
210 msgid "Abort Level"
211 msgstr "Přerušit úroveň"
212
213 #: src/game_session.cpp:275
214 msgid "contributed by "
215 msgstr "Autor: "
216
217 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:782
218 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:884
219 msgid "Up"
220 msgstr "Nahoru"
221
222 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:783
223 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:885
224 msgid "Down"
225 msgstr "Dolů"
226
227 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:784
228 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:886
229 msgid "Left"
230 msgstr "Vlevo"
231
232 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:785
233 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:887
234 msgid "Right"
235 msgstr "Vpravo"
236
237 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:786
238 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:888
239 msgid "Jump"
240 msgstr "Skok"
241
242 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:787
243 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:889
244 msgid "Action"
245 msgstr "Akce"
246
247 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:788
248 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:891
249 msgid "Peek Left"
250 msgstr "Kouknout vlevo"
251
252 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:789
253 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:892
254 msgid "Peek Right"
255 msgstr "Kouknout vpravo"
256
257 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:791
258 msgid "Console"
259 msgstr "Konzole"
260
261 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:793
262 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:894
263 msgid "Jump with Up"
264 msgstr ""
265
266 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:807
267 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:910
268 msgid "None"
269 msgstr "Nic"
270
271 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:809
272 msgid "Up cursor"
273 msgstr "Šipka nahoru"
274
275 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:811
276 msgid "Down cursor"
277 msgstr "Šipka dolů"
278
279 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:813
280 msgid "Left cursor"
281 msgstr "Šipka vlevo"
282
283 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:815
284 msgid "Right cursor"
285 msgstr "Šipka vpravo"
286
287 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:817
288 msgid "Return"
289 msgstr "Enter"
290
291 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:819
292 msgid "Space"
293 msgstr "Mezerník"
294
295 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:821
296 msgid "Right Shift"
297 msgstr "Pravý shift"
298
299 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:823
300 msgid "Left Shift"
301 msgstr "Levý shift"
302
303 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:825
304 msgid "Right Control"
305 msgstr "Pravý Ctrl"
306
307 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:827
308 msgid "Left Control"
309 msgstr "Levý Ctrl"
310
311 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:829
312 msgid "Right Alt"
313 msgstr "Pravý Alt"
314
315 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:831
316 msgid "Left Alt"
317 msgstr "Levý Alt"
318
319 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:841
320 msgid "Press Key"
321 msgstr "Stiskni klávesu"
322
323 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:890
324 msgid "Pause/Menu"
325 msgstr "Pauza/Menu"
326
327 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:896
328 msgid "No Joysticks found"
329 msgstr "Nenalezen žádný joystick"
330
331 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:921
332 msgid "Press Button"
333 msgstr "Stiskni tlačítko"
334
335 #: src/gui/menu.cpp:64
336 msgid "Yes"
337 msgstr "Ano"
338
339 #: src/gui/menu.cpp:65
340 msgid "No"
341 msgstr "Ne"
342
343 #: src/trigger/secretarea_trigger.cpp:81
344 msgid "You found a secret area!"
345 msgstr "Našel jsi tajnou skrýš!"
346
347 #: src/worldmap/worldmap.cpp:159
348 msgid "Quit World"
349 msgstr "Opustit svět"
350
351 #~ msgid "Remove"
352 #~ msgstr "Odebrat"
353
354 #~ msgid "Install"
355 #~ msgstr "Instalovat"