Normalized *.po in data/locale using tools/normalize-po-files.sh
[supertux.git] / data / locale / cs.po
1 # Czech translations for SuperTux
2 # Copyright (C) 2006 Ondrej Hosek <ondra.hosek@gmail.com>
3 # This file is distributed under the same license as the SuperTux package.
4 #
5 # Ondrej Hosek <ondra.hosek@gmail.com>, 2006
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: SuperTux 0.3.0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2007-12-23 20:43+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2007-02-02 17:15+0100\n"
13 "Last-Translator: Ondřej Hošek <ondra.hosek@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Czech\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Poedit-Language: Czech\n"
19 "X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n"
20
21 #: src/title.cpp:84 src/title.cpp:391
22 msgid "Start Game"
23 msgstr "Spustit hru"
24
25 #: src/title.cpp:90 src/title.cpp:141 src/title.cpp:192 src/title.cpp:288
26 #: src/options_menu.cpp:60 src/options_menu.cpp:122
27 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:790
28 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:890
29 msgid "Back"
30 msgstr "Zpět"
31
32 #: src/title.cpp:119 src/title.cpp:392
33 msgid "Contrib Levels"
34 msgstr "Přispěné úrovně"
35
36 #: src/title.cpp:267 src/title.cpp:393
37 msgid "Add-ons"
38 msgstr "Doplňky"
39
40 #: src/title.cpp:271
41 msgid "Check Online"
42 msgstr ""
43
44 #: src/title.cpp:273
45 msgid "Check Online (disabled)"
46 msgstr ""
47
48 #: src/title.cpp:394 src/options_menu.cpp:108 src/game_session.cpp:111
49 #: src/worldmap/worldmap.cpp:153
50 msgid "Options"
51 msgstr "Nastavení"
52
53 #: src/title.cpp:395
54 msgid "Credits"
55 msgstr "Autoři"
56
57 #: src/title.cpp:396
58 msgid "Quit"
59 msgstr "Ukončit"
60
61 #: src/title.cpp:435
62 msgid ""
63 "Copyright (c) 2007 SuperTux Devel Team\n"
64 "This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to\n"
65 "redistribute it under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
66 msgstr ""
67 "Copyright (c) 2007 SuperTux Devel Team\n"
68 "Tato hra přichází BEZ JAKÉKOLIV ZÁRUKY. Tento program je volný software; smíš jej\n"
69 "distribuovat dle pokynů v souboru COPYING.\n"
70
71 #: src/title.cpp:546 src/title.cpp:551
72 msgid "Slot"
73 msgstr "Hra"
74
75 #: src/title.cpp:546
76 msgid "Free"
77 msgstr "Volná"
78
79 #: src/main.cpp:239
80 #, c-format
81 msgid ""
82 "Usage: %s [OPTIONS] [LEVELFILE]\n"
83 "\n"
84 msgstr ""
85 "Použití: %s [NASTAVENÍ] [SOUBOR_ÚROVNĚ]\n"
86 "\n"
87
88 #: src/main.cpp:241
89 #, c-format
90 msgid ""
91 "Options:\n"
92 "  -f, --fullscreen             Run in fullscreen mode\n"
93 "  -w, --window                 Run in window mode\n"
94 "  -g, --geometry WIDTHxHEIGHT  Run SuperTux in given resolution\n"
95 "  -a, --aspect WIDTH:HEIGHT    Run SuperTux with given aspect ratio\n"
96 "  --disable-sfx                Disable sound effects\n"
97 "  --disable-music              Disable music\n"
98 "  --help                       Show this help message\n"
99 "  --version                    Display SuperTux version and quit\n"
100 "  --console                    Enable ingame scripting console\n"
101 "  --noconsole                  Disable ingame scripting console\n"
102 "  --show-fps                   Display framerate in levels\n"
103 "  --no-show-fps                Do not display framerate in levels\n"
104 "  --record-demo FILE LEVEL     Record a demo to FILE\n"
105 "  --play-demo FILE LEVEL       Play a recorded demo\n"
106 "\n"
107 msgstr ""
108 "Nastavení:\n"
109 "  -f, --fullscreen             Spustit přes celou obrazovku\n"
110 "  -w, --window                 Spustit v okně\n"
111 "  -g, --geometry ŠÍŘKAxVÝŠKA   Spustit SuperTux v zadaném rozlišení\n"
112 "  -a, --aspect ŠÍŘKA:VÝŠKA     Spustit SuperTux se zadaným poměrem stran\n"
113 "  --disable-sfx                Vypnout zvukové efekty\n"
114 "  --disable-music              Vypnout hudbu\n"
115 "  --help                       Zobrazit tento pomocný text\n"
116 "  --version                    Zobrazit verzi a ukončit program\n"
117 "  --console                    Zapnout skriptovací konzoli ve hře\n"
118 "  --noconsole                  Vypnout skriptovací konzoli ve hře\n"
119 "  --show-fps                   Zobrazovat rychlost vykreslování\n"
120 "  --no-show-fps                Nezobrazovat rychlost vykreslování\n"
121 "  --record-demo SOUBOR ÚROVEŇ  Nahrát demo úrovně ÚROVEŇ do SOUBORu\n"
122 "  --play-demo SOUBOR ÚROVEŇ    Přehrát demo úrovně ÚROVEŇ ze SOUBORu\n"
123 "\n"
124
125 #: src/options_menu.cpp:42 src/options_menu.cpp:111
126 msgid "Language"
127 msgstr ""
128
129 #: src/options_menu.cpp:44
130 msgid "auto-detect language"
131 msgstr ""
132
133 #: src/options_menu.cpp:110
134 msgid "Fullscreen"
135 msgstr "Plná obrazovka"
136
137 #: src/options_menu.cpp:113
138 msgid "Sound"
139 msgstr "Zvuk"
140
141 #: src/options_menu.cpp:114
142 msgid "Music"
143 msgstr "Hudba"
144
145 #: src/options_menu.cpp:116
146 msgid "Sound (disabled)"
147 msgstr "Zvuk (vypnut)"
148
149 #: src/options_menu.cpp:117
150 msgid "Music (disabled)"
151 msgstr "Hudba (vypnutá)"
152
153 #: src/options_menu.cpp:119 src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:776
154 msgid "Setup Keyboard"
155 msgstr "Nastavit klávesnici"
156
157 #: src/options_menu.cpp:120 src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:872
158 msgid "Setup Joystick"
159 msgstr "Nastavit joystick"
160
161 #: src/statistics.cpp:137 src/game_session.cpp:272
162 msgid "Best Level Statistics"
163 msgstr "Statistika nejlepších v úrovni"
164
165 #: src/statistics.cpp:155 src/statistics.cpp:212
166 #, c-format
167 msgid "Max coins collected:"
168 msgstr "Nejvíce sesbíraních mincí:"
169
170 #: src/statistics.cpp:159 src/statistics.cpp:217
171 #, c-format
172 msgid "Max fragging:"
173 msgstr "Nejvíce zneškodněných protivníků:"
174
175 #: src/statistics.cpp:163 src/statistics.cpp:225
176 #, c-format
177 msgid "Min time needed:"
178 msgstr "Nejméně času:"
179
180 #: src/statistics.cpp:172 src/statistics.cpp:230
181 #, c-format
182 msgid "Max secrets found:"
183 msgstr "Nejvíce nalezených skrýší"
184
185 #: src/statistics.cpp:273
186 msgid "You"
187 msgstr "Ty"
188
189 #: src/statistics.cpp:274
190 msgid "Best"
191 msgstr "Nejlepší"
192
193 #: src/statistics.cpp:276 src/game_session.cpp:262
194 msgid "Coins"
195 msgstr "Mince"
196
197 #: src/statistics.cpp:284
198 msgid "Secrets"
199 msgstr "Skrýše"
200
201 #: src/statistics.cpp:292
202 msgid "Time"
203 msgstr "Čas"
204
205 #: src/game_session.cpp:108 src/worldmap/worldmap.cpp:150
206 msgid "Pause"
207 msgstr "Pauza"
208
209 #: src/game_session.cpp:110 src/worldmap/worldmap.cpp:152
210 msgid "Continue"
211 msgstr "Pokračovat"
212
213 #: src/game_session.cpp:113
214 msgid "Abort Level"
215 msgstr "Přerušit úroveň"
216
217 #: src/game_session.cpp:268
218 msgid "contributed by "
219 msgstr "Autor: "
220
221 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:778
222 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:875
223 msgid "Up"
224 msgstr "Nahoru"
225
226 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:779
227 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:876
228 msgid "Down"
229 msgstr "Dolů"
230
231 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:780
232 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:877
233 msgid "Left"
234 msgstr "Vlevo"
235
236 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:781
237 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:878
238 msgid "Right"
239 msgstr "Vpravo"
240
241 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:782
242 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:879
243 msgid "Jump"
244 msgstr "Skok"
245
246 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:783
247 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:880
248 msgid "Action"
249 msgstr "Akce"
250
251 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:784
252 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:882
253 msgid "Peek Left"
254 msgstr "Kouknout vlevo"
255
256 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:785
257 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:883
258 msgid "Peek Right"
259 msgstr "Kouknout vpravo"
260
261 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:787
262 msgid "Console"
263 msgstr "Konzole"
264
265 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:802
266 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:901
267 msgid "None"
268 msgstr "Nic"
269
270 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:804
271 msgid "Up cursor"
272 msgstr "Šipka nahoru"
273
274 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:806
275 msgid "Down cursor"
276 msgstr "Šipka dolů"
277
278 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:808
279 msgid "Left cursor"
280 msgstr "Šipka vlevo"
281
282 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:810
283 msgid "Right cursor"
284 msgstr "Šipka vpravo"
285
286 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:812
287 msgid "Return"
288 msgstr "Enter"
289
290 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:814
291 msgid "Space"
292 msgstr "Mezerník"
293
294 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:816
295 msgid "Right Shift"
296 msgstr "Pravý shift"
297
298 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:818
299 msgid "Left Shift"
300 msgstr "Levý shift"
301
302 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:820
303 msgid "Right Control"
304 msgstr "Pravý Ctrl"
305
306 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:822
307 msgid "Left Control"
308 msgstr "Levý Ctrl"
309
310 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:824
311 msgid "Right Alt"
312 msgstr "Pravý Alt"
313
314 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:826
315 msgid "Left Alt"
316 msgstr "Levý Alt"
317
318 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:836
319 msgid "Press Key"
320 msgstr "Stiskni klávesu"
321
322 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:881
323 msgid "Pause/Menu"
324 msgstr "Pauza/Menu"
325
326 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:885
327 msgid "Jump with Up"
328 msgstr ""
329
330 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:887
331 msgid "No Joysticks found"
332 msgstr "Nenalezen žádný joystick"
333
334 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:912
335 msgid "Press Button"
336 msgstr "Stiskni tlačítko"
337
338 #: src/gui/menu.cpp:64
339 msgid "Yes"
340 msgstr "Ano"
341
342 #: src/gui/menu.cpp:65
343 msgid "No"
344 msgstr "Ne"
345
346 #: src/trigger/secretarea_trigger.cpp:81
347 msgid "You found a secret area!"
348 msgstr "Našel jsi tajnou skrýš!"
349
350 #: src/worldmap/worldmap.cpp:155
351 msgid "Quit World"
352 msgstr "Opustit svět"
353
354 #~ msgid "Remove"
355 #~ msgstr "Odebrat"
356
357 #~ msgid "Install"
358 #~ msgstr "Instalovat"