Update copyright information to: "Copyright (c) 2003-2010 SuperTux Devel Team"
[supertux.git] / data / locale / cs.po
1 # Czech translations for SuperTux
2 # Copyright (C) 2006 Ondrej Hosek <ondra.hosek@gmail.com>
3 # This file is distributed under the same license as the SuperTux package.
4 #
5 # Ondrej Hosek <ondra.hosek@gmail.com>, 2006
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: SuperTux 0.3.0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-02-26 10:58+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2007-02-02 17:15+0100\n"
13 "Last-Translator: Ondřej Hošek <ondra.hosek@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Czech\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Poedit-Language: Czech\n"
19 "X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n"
20
21 #: src/title.cpp:85 src/title.cpp:392
22 msgid "Start Game"
23 msgstr "Spustit hru"
24
25 #: src/title.cpp:91 src/title.cpp:142 src/title.cpp:193 src/title.cpp:289
26 #: src/options_menu.cpp:60 src/options_menu.cpp:122
27 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:795
28 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:899
29 msgid "Back"
30 msgstr "Zpět"
31
32 #: src/title.cpp:120 src/title.cpp:393
33 msgid "Contrib Levels"
34 msgstr "Přispěné úrovně"
35
36 #: src/title.cpp:268 src/title.cpp:394
37 msgid "Add-ons"
38 msgstr "Doplňky"
39
40 #: src/title.cpp:272
41 msgid "Check Online"
42 msgstr ""
43
44 #: src/title.cpp:274
45 msgid "Check Online (disabled)"
46 msgstr ""
47
48 #: src/title.cpp:395 src/options_menu.cpp:108 src/game_session.cpp:111
49 #: src/worldmap/worldmap.cpp:157
50 msgid "Options"
51 msgstr "Nastavení"
52
53 #: src/title.cpp:396
54 msgid "Credits"
55 msgstr "Autoři"
56
57 #: src/title.cpp:397
58 msgid "Quit"
59 msgstr "Ukončit"
60
61 #: src/title.cpp:436
62 msgid ""
63 "Copyright (c) 2003-2010 SuperTux Devel Team\n"
64 "This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to\n"
65 "redistribute it under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
66 msgstr ""
67 "Copyright (c) 2003-2010 SuperTux Devel Team\n"
68 "Tato hra přichází BEZ JAKÉKOLIV ZÁRUKY. Tento program je volný software; smíš jej\n"
69 "distribuovat dle pokynů v souboru COPYING.\n"
70
71 #: src/title.cpp:547 src/title.cpp:552
72 msgid "Slot"
73 msgstr "Hra"
74
75 #: src/title.cpp:547
76 msgid "Free"
77 msgstr "Volná"
78
79 #: src/main.cpp:239
80 #, c-format
81 msgid ""
82 "Usage: %s [OPTIONS] [LEVELFILE]\n"
83 "\n"
84 msgstr ""
85 "Použití: %s [NASTAVENÍ] [SOUBOR_ÚROVNĚ]\n"
86 "\n"
87
88 #: src/main.cpp:241
89 #, c-format
90 msgid ""
91 "Options:\n"
92 "  -f, --fullscreen             Run in fullscreen mode\n"
93 "  -w, --window                 Run in window mode\n"
94 "  -g, --geometry WIDTHxHEIGHT  Run SuperTux in given resolution\n"
95 "  -a, --aspect WIDTH:HEIGHT    Run SuperTux with given aspect ratio\n"
96 "  --disable-sfx                Disable sound effects\n"
97 "  --disable-music              Disable music\n"
98 "  --help                       Show this help message\n"
99 "  --version                    Display SuperTux version and quit\n"
100 "  --console                    Enable ingame scripting console\n"
101 "  --noconsole                  Disable ingame scripting console\n"
102 "  --show-fps                   Display framerate in levels\n"
103 "  --no-show-fps                Do not display framerate in levels\n"
104 "  --record-demo FILE LEVEL     Record a demo to FILE\n"
105 "  --play-demo FILE LEVEL       Play a recorded demo\n"
106 "\n"
107 msgstr ""
108 "Nastavení:\n"
109 "  -f, --fullscreen             Spustit přes celou obrazovku\n"
110 "  -w, --window                 Spustit v okně\n"
111 "  -g, --geometry ŠÍŘKAxVÝŠKA   Spustit SuperTux v zadaném rozlišení\n"
112 "  -a, --aspect ŠÍŘKA:VÝŠKA     Spustit SuperTux se zadaným poměrem stran\n"
113 "  --disable-sfx                Vypnout zvukové efekty\n"
114 "  --disable-music              Vypnout hudbu\n"
115 "  --help                       Zobrazit tento pomocný text\n"
116 "  --version                    Zobrazit verzi a ukončit program\n"
117 "  --console                    Zapnout skriptovací konzoli ve hře\n"
118 "  --noconsole                  Vypnout skriptovací konzoli ve hře\n"
119 "  --show-fps                   Zobrazovat rychlost vykreslování\n"
120 "  --no-show-fps                Nezobrazovat rychlost vykreslování\n"
121 "  --record-demo SOUBOR ÚROVEŇ  Nahrát demo úrovně ÚROVEŇ do SOUBORu\n"
122 "  --play-demo SOUBOR ÚROVEŇ    Přehrát demo úrovně ÚROVEŇ ze SOUBORu\n"
123 "\n"
124
125 #: src/options_menu.cpp:42 src/options_menu.cpp:111
126 msgid "Language"
127 msgstr ""
128
129 #: src/options_menu.cpp:44
130 msgid "auto-detect language"
131 msgstr ""
132
133 #: src/options_menu.cpp:110
134 msgid "Fullscreen"
135 msgstr "Plná obrazovka"
136
137 #: src/options_menu.cpp:113
138 msgid "Sound"
139 msgstr "Zvuk"
140
141 #: src/options_menu.cpp:114
142 msgid "Music"
143 msgstr "Hudba"
144
145 #: src/options_menu.cpp:116
146 msgid "Sound (disabled)"
147 msgstr "Zvuk (vypnut)"
148
149 #: src/options_menu.cpp:117
150 msgid "Music (disabled)"
151 msgstr "Hudba (vypnutá)"
152
153 #: src/options_menu.cpp:119 src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:780
154 msgid "Setup Keyboard"
155 msgstr "Nastavit klávesnici"
156
157 #: src/options_menu.cpp:120 src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:881
158 msgid "Setup Joystick"
159 msgstr "Nastavit joystick"
160
161 #: src/statistics.cpp:132 src/game_session.cpp:279
162 msgid "Best Level Statistics"
163 msgstr "Statistika nejlepších v úrovni"
164
165 #: src/statistics.cpp:141 src/statistics.cpp:188
166 msgid "Max coins collected:"
167 msgstr "Nejvíce sesbíraních mincí:"
168
169 #: src/statistics.cpp:145 src/statistics.cpp:193
170 msgid "Max fragging:"
171 msgstr "Nejvíce zneškodněných protivníků:"
172
173 #: src/statistics.cpp:149 src/statistics.cpp:201
174 msgid "Min time needed:"
175 msgstr "Nejméně času:"
176
177 #: src/statistics.cpp:153 src/statistics.cpp:206
178 msgid "Max secrets found:"
179 msgstr "Nejvíce nalezených skrýší"
180
181 #: src/statistics.cpp:248
182 msgid "You"
183 msgstr "Ty"
184
185 #: src/statistics.cpp:249
186 msgid "Best"
187 msgstr "Nejlepší"
188
189 #: src/statistics.cpp:251 src/game_session.cpp:269
190 msgid "Coins"
191 msgstr "Mince"
192
193 #: src/statistics.cpp:257
194 msgid "Secrets"
195 msgstr "Skrýše"
196
197 #: src/statistics.cpp:263
198 msgid "Time"
199 msgstr "Čas"
200
201 #: src/game_session.cpp:108 src/worldmap/worldmap.cpp:154
202 msgid "Pause"
203 msgstr "Pauza"
204
205 #: src/game_session.cpp:110 src/worldmap/worldmap.cpp:156
206 msgid "Continue"
207 msgstr "Pokračovat"
208
209 #: src/game_session.cpp:113
210 msgid "Abort Level"
211 msgstr "Přerušit úroveň"
212
213 #: src/game_session.cpp:275
214 msgid "contributed by "
215 msgstr "Autor: "
216
217 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:782
218 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:884
219 msgid "Up"
220 msgstr "Nahoru"
221
222 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:783
223 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:885
224 msgid "Down"
225 msgstr "Dolů"
226
227 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:784
228 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:886
229 msgid "Left"
230 msgstr "Vlevo"
231
232 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:785
233 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:887
234 msgid "Right"
235 msgstr "Vpravo"
236
237 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:786
238 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:888
239 msgid "Jump"
240 msgstr "Skok"
241
242 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:787
243 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:889
244 msgid "Action"
245 msgstr "Akce"
246
247 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:788
248 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:891
249 msgid "Peek Left"
250 msgstr "Kouknout vlevo"
251
252 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:789
253 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:892
254 msgid "Peek Right"
255 msgstr "Kouknout vpravo"
256
257 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:791
258 msgid "Console"
259 msgstr "Konzole"
260
261 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:793
262 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:894
263 msgid "Jump with Up"
264 msgstr ""
265
266 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:807
267 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:910
268 msgid "None"
269 msgstr "Nic"
270
271 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:809
272 msgid "Up cursor"
273 msgstr "Šipka nahoru"
274
275 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:811
276 msgid "Down cursor"
277 msgstr "Šipka dolů"
278
279 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:813
280 msgid "Left cursor"
281 msgstr "Šipka vlevo"
282
283 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:815
284 msgid "Right cursor"
285 msgstr "Šipka vpravo"
286
287 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:817
288 msgid "Return"
289 msgstr "Enter"
290
291 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:819
292 msgid "Space"
293 msgstr "Mezerník"
294
295 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:821
296 msgid "Right Shift"
297 msgstr "Pravý shift"
298
299 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:823
300 msgid "Left Shift"
301 msgstr "Levý shift"
302
303 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:825
304 msgid "Right Control"
305 msgstr "Pravý Ctrl"
306
307 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:827
308 msgid "Left Control"
309 msgstr "Levý Ctrl"
310
311 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:829
312 msgid "Right Alt"
313 msgstr "Pravý Alt"
314
315 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:831
316 msgid "Left Alt"
317 msgstr "Levý Alt"
318
319 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:841
320 msgid "Press Key"
321 msgstr "Stiskni klávesu"
322
323 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:890
324 msgid "Pause/Menu"
325 msgstr "Pauza/Menu"
326
327 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:896
328 msgid "No Joysticks found"
329 msgstr "Nenalezen žádný joystick"
330
331 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:921
332 msgid "Press Button"
333 msgstr "Stiskni tlačítko"
334
335 #: src/gui/menu.cpp:64
336 msgid "Yes"
337 msgstr "Ano"
338
339 #: src/gui/menu.cpp:65
340 msgid "No"
341 msgstr "Ne"
342
343 #: src/trigger/secretarea_trigger.cpp:81
344 msgid "You found a secret area!"
345 msgstr "Našel jsi tajnou skrýš!"
346
347 #: src/worldmap/worldmap.cpp:159
348 msgid "Quit World"
349 msgstr "Opustit svět"
350
351 #~ msgid "Remove"
352 #~ msgstr "Odebrat"
353
354 #~ msgid "Install"
355 #~ msgstr "Instalovat"