1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
6 # Narre <nrrstttpt@gmail.com>, 2013
7 # Ondřej Hošek <ondra.hosek@gmail.com>, 2006
8 # fri <pavelfric@seznam.cz>, 2013
9 # Hume <teratux.mail@gmail.com>, 2013
12 "Project-Id-Version: SuperTux\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2013-11-12 15:22+0100\n"
15 "PO-Revision-Date: 2013-09-10 06:49+0000\n"
16 "Last-Translator: fri <pavelfric@seznam.cz>\n"
17 "Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/supertux/language/cs/)\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
24 #: src/supertux/levelintro.cpp:94
26 msgid "contributed by %s"
29 #: src/supertux/levelintro.cpp:109 src/supertux/statistics.cpp:117
30 msgid "Best Level Statistics"
31 msgstr "Statistika nejlepších v úrovni"
33 #: src/supertux/levelintro.cpp:115 src/supertux/statistics.cpp:205
37 #: src/supertux/levelintro.cpp:122
38 msgid "Badguys killed"
39 msgstr "Zabitých zlejšků"
41 #: src/supertux/levelintro.cpp:129 src/supertux/statistics.cpp:221
45 #: src/supertux/levelintro.cpp:136
49 #: src/supertux/levelintro.cpp:143
50 msgid "Level target time"
51 msgstr "Cílový čas úrovně"
53 #: src/supertux/main.cpp:234
57 "Usage: %s [OPTIONS] [LEVELFILE]\n"
60 " -f, --fullscreen Run in fullscreen mode\n"
61 " -w, --window Run in window mode\n"
62 " -g, --geometry WIDTHxHEIGHT Run SuperTux in given resolution\n"
63 " -a, --aspect WIDTH:HEIGHT Run SuperTux with given aspect ratio\n"
64 " -d, --default Reset video settings to default values\n"
65 " --renderer RENDERER Use sdl, opengl, or auto to render\n"
66 " --disable-sfx Disable sound effects\n"
67 " --disable-music Disable music\n"
68 " -h, --help Show this help message and quit\n"
69 " -v, --version Show SuperTux version and quit\n"
70 " --console Enable ingame scripting console\n"
71 " --noconsole Disable ingame scripting console\n"
72 " --show-fps Display framerate in levels\n"
73 " --no-show-fps Do not display framerate in levels\n"
74 " --record-demo FILE LEVEL Record a demo to FILE\n"
75 " --play-demo FILE LEVEL Play a recorded demo\n"
76 " -s, --debug-scripts Enable script debugger.\n"
77 " --print-datadir Print supertux's primary data directory.\n"
79 "Environment variables:\n"
80 " SUPERTUX2_USER_DIR Directory for user data (savegames, etc.);\n"
83 msgstr "\nPoužití: %s [VOLBY] [SOUBORSÚROVNÍ]\n\nOptions:\n -f, --fullscreen Spustit v režimu celé obrazovky\n -w, --window Spustit v okenním režimu\n -g, --geometry WIDTHxHEIGHT Spustit SuperTuxe v zadaném rozlišení\n -a, --aspect WIDTH:HEIGHT Spustit SuperTux se zadaným poměrem stran\n -d, --default Nastavit videonastavení znovu na výchozí hodnoty\n --renderer RENDERER Použít pro vykreslování sdl, opengl, nebo auto\n --disable-sfx Zakázat zvukové efekty\n --disable-music Zakázat hudbu\n -h, --help Ukázat tuto nápovědu a ukončit\n -v, --version Ukázat verzi SuperTuxe a ukončit\n --console Povolit ve hře skriptovací konzoli\n --noconsole Zakázat ve hře skriptovací konzoli\n --show-fps Zobrazit v úrovních rychlost snímkování\n --no-show-fps Nezobrazovat v úrovních rychlost snímkování\n --record-demo FILE LEVEL Nahrát ukázku (demo) do SOUBORU\n --play-demo FILE LEVEL Přehrát nahranou ukázku\n -s, --debug-scripts Povolit ladič skriptu.\n --print-datadir Vytisknout supertuxův adresář s hlavními daty.\n\nProměnné prostředí:\n SUPERTUX2_USER_DIR Adresář pro uživatelská data (uložené hry atd.);\n výchozí %s\n\n"
85 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:56 src/supertux/menu/main_menu.cpp:41
89 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:61
91 msgstr "Zkontrolovat dostupnost doplňků online"
93 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:63
94 msgid "Check Online (disabled)"
95 msgstr "Zkontrolovat dostupnost doplňků online (vypnuto)"
97 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:77
101 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:80
105 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:83
109 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:86
113 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:92
115 msgid "%s \"%s\" by \"%s\""
116 msgstr "%s \"%s\" za \"%s\""
118 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:106
120 msgid "\"%s\" by \"%s\""
121 msgstr "\"%s\" za \"%s\""
123 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:119 src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:64
124 #: src/supertux/menu/contrib_world_menu.cpp:42
125 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:71
126 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:44
127 #: src/supertux/menu/language_menu.cpp:49
128 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:213
129 #: src/supertux/menu/profile_menu.cpp:39
133 #: src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:41 src/supertux/menu/main_menu.cpp:40
134 msgid "Contrib Levels"
135 msgstr "Přispěné úrovně"
137 #: src/supertux/menu/game_menu.cpp:28 src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:27
141 #: src/supertux/menu/game_menu.cpp:29 src/supertux/menu/main_menu.cpp:42
142 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:49
143 #: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:28
147 #: src/supertux/menu/game_menu.cpp:31
149 msgstr "Opustit úroveň"
151 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:41
152 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:210
153 msgid "Setup Joystick"
154 msgstr "Nastavit joystick"
156 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:44
157 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:29
161 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:45
162 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:30
166 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:46
167 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:31
171 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:47
172 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:32
176 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:48
177 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:33
181 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:49
182 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:34
186 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:50
190 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:51
191 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:35
193 msgstr "Podívat se doleva"
195 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:52
196 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:36
198 msgstr "Podívat se doprava"
200 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:53
201 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:37
203 msgstr "Podívat se nahoru"
205 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:54
206 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:38
208 msgstr "Podívat se dolů"
210 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:56
211 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:42
213 msgstr "Skočit stiskem klávesy nahoru"
215 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:58
216 msgid "No Joysticks found"
217 msgstr "Nenalezen žádný joystick"
219 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:61
220 msgid "Scan for Joysticks"
221 msgstr "Vyhledat joysticky"
223 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:79
224 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:56
228 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:90
230 msgstr "Stiskni tlačítko"
232 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:27
233 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:207
234 msgid "Setup Keyboard"
235 msgstr "Nastavit klávesnici"
237 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:40
241 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:58
243 msgstr "Šipka nahoru"
245 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:60
249 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:62
253 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:64
255 msgstr "Šipka vpravo"
257 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:66
261 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:68
265 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:70
269 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:72
273 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:74
274 msgid "Right Control"
277 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:76
281 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:78
285 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:80
289 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:90
291 msgstr "Stiskni klávesu"
293 #: src/supertux/menu/language_menu.cpp:36
297 #: src/supertux/menu/language_menu.cpp:38
298 msgid "<auto-detect>"
299 msgstr "<bez překladu>"
301 #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:39
305 #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:43
309 #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:44
313 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:54
314 msgid "Select Language"
315 msgstr "Zvolit jazyk"
317 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:55
318 msgid "Select a different language to display text in"
319 msgstr "Vybrat jiný jazyk pro zobrazení textu"
321 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:57 src/supertux/menu/profile_menu.cpp:29
322 msgid "Select Profile"
323 msgstr "Zvolit profil"
325 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:58
326 msgid "Select a profile to play with"
327 msgstr "Vyber si profil, za který chceš hrát"
329 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:60
330 msgid "Profile on Startup"
331 msgstr "Profil při spuštění"
333 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:61
334 msgid "Select your profile immediately after start-up"
335 msgstr "Zvolit profil okamžitě po spuštění"
337 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:63
339 msgstr "Celá obrazovka"
341 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:64
342 msgid "Fill the entire screen"
343 msgstr "Vyplnit celou obrazovku"
345 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:66
349 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:67
351 "Determine the resolution used in fullscreen mode (you must toggle fullscreen"
352 " to complete the change)"
353 msgstr "Určit rozlišení použíté v režimu celé obrazovky (musíte přepnout zobrazení na celou obrazovku, aby se změna dokončila)"
355 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:69
356 msgid "Magnification"
359 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:70
360 msgid "Change the magnification of the game area"
361 msgstr "Zvětšit či zmenšit obraz"
363 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:74
364 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:166
365 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:226
366 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:246
370 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:163
374 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:164
375 msgid "Adjust the aspect ratio"
376 msgstr "Upravit poměr stran"
378 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:198
382 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:199
383 msgid "Disable all sound effects"
384 msgstr "Zakázat všechny zvukové efekty"
386 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:200
390 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:201
391 msgid "Disable all music"
392 msgstr "Vypnout hudbu"
394 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:203
395 msgid "Sound (disabled)"
396 msgstr "Zvuk (vypnut)"
398 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:204
399 msgid "Music (disabled)"
400 msgstr "Hudba (vypnutá)"
402 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:208
403 msgid "Configure key-action mappings"
404 msgstr "Nastavit přiřazení kláves"
406 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:211
407 msgid "Configure joystick control-action mappings"
408 msgstr "Nastavit přiřazení tlačítek joysticku"
410 #: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:25
414 #: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:30
416 msgstr "Opustit svět"
418 #: src/supertux/statistics.cpp:128
419 msgid "Max coins collected:"
420 msgstr "Nejvíce sebraných mincí:"
422 #: src/supertux/statistics.cpp:132
423 msgid "Max fragging:"
424 msgstr "Nejvíce zabitých zlejšků:"
426 #: src/supertux/statistics.cpp:136
427 msgid "Max secrets found:"
428 msgstr "Nejvíce nalezených skrýší:"
430 #: src/supertux/statistics.cpp:140
431 msgid "Best time completed:"
432 msgstr "Nejlepší čas dokončen:"
434 #: src/supertux/statistics.cpp:145
435 msgid "Level target time:"
436 msgstr "Cílový čas úrovně:"
438 #: src/supertux/statistics.cpp:201
442 #: src/supertux/statistics.cpp:203
446 #: src/supertux/statistics.cpp:213
450 #: src/supertux/statistics.cpp:229
454 #: src/supertux/title_screen.cpp:145
458 #: src/supertux/title_screen.cpp:146
460 "This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to\n"
461 "redistribute it under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
462 msgstr "Tato hra přichází BEZ JAKÉKOLIV ZÁRUKY. Je to volně šiřitelný software a bude uvítáno, když \\n\nho budete šířit za určitých podmínek. Podrobnosti najdete v souboru COPYING. \\n"
464 #: src/trigger/climbable.cpp:78
468 #: src/trigger/secretarea_trigger.cpp:46 src/trigger/secretarea_trigger.cpp:56
469 msgid "You found a secret area!"
470 msgstr "Našel jsi tajnou skrýš!"