* Worked around OSX bison quirk where .cpp files had .cpp.h headers instead of .hpp
[supertux.git] / data / locale / cs.po
1 # Czech translations for SuperTux
2 # Copyright (C) 2006 Ondrej Hosek <ondra.hosek@gmail.com>
3 # This file is distributed under the same license as the SuperTux package.
4 #
5 # Ondrej Hosek <ondra.hosek@gmail.com>, 2006
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: SuperTux 0.3.0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2007-01-04 12:42+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2007-01-03 17:00+0100\n"
13 "Last-Translator: Ondřej Hošek <ondra.hosek@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Czech\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Poedit-Language: Czech\n"
19 "X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n"
20
21 #: src/game_session.cpp:101 src/worldmap/worldmap.cpp:149
22 msgid "Pause"
23 msgstr "Pauza"
24
25 #: src/game_session.cpp:103 src/worldmap/worldmap.cpp:151
26 msgid "Continue"
27 msgstr "Pokračovat"
28
29 #: src/game_session.cpp:104 src/options_menu.cpp:49 src/title.cpp:275
30 #: src/worldmap/worldmap.cpp:152
31 msgid "Options"
32 msgstr "Nastavení"
33
34 #: src/game_session.cpp:106
35 msgid "Abort Level"
36 msgstr "Přerušit úroveň"
37
38 #: src/game_session.cpp:256 src/statistics.cpp:232
39 msgid "Coins"
40 msgstr "Mince"
41
42 #: src/game_session.cpp:262
43 msgid "contributed by "
44 msgstr "Autor: "
45
46 #: src/game_session.cpp:266 src/statistics.cpp:93
47 msgid "Best Level Statistics"
48 msgstr "Statistika nejlepších v úrovni"
49
50 #: src/main.cpp:207
51 #, c-format
52 msgid ""
53 "Usage: %s [OPTIONS] [LEVELFILE]\n"
54 "\n"
55 msgstr ""
56 "Použití: %s [NASTAVENÍ] [SOUBOR_ÚROVNĚ]\n"
57 "\n"
58
59 #: src/main.cpp:209
60 #, c-format
61 msgid ""
62 "Options:\n"
63 "  -f, --fullscreen             Run in fullscreen mode\n"
64 "  -w, --window                 Run in window mode\n"
65 "  -g, --geometry WIDTHxHEIGHT  Run SuperTux in given resolution\n"
66 "  --disable-sfx                Disable sound effects\n"
67 "  --disable-music              Disable music\n"
68 "  --help                       Show this help message\n"
69 "  --version                    Display SuperTux version and quit\n"
70 "  --console                    Enable ingame scripting console\n"
71 "  --noconsole                  Disable ingame scripting console\n"
72 "  --show-fps                   Display framerate in levels\n"
73 "  --no-show-fps                Do not display framerate in levels\n"
74 "  --record-demo FILE LEVEL     Record a demo to FILE\n"
75 "  --play-demo FILE LEVEL       Play a recorded demo\n"
76 "\n"
77 msgstr ""
78 "Nastavení:\n"
79 "  -f, --fullscreen             Spustit přes celou obrazovku\n"
80 "  -w, --window                 Spustit v okně\n"
81 "  -g, --geometry ŠÍŘKAxVÝŠKA   Spustit SuperTux v zadaném rozlišení\n"
82 "  --disable-sfx                Vypnout zvukové efekty\n"
83 "  --disable-music              Vypnout hudbu\n"
84 "  --help                       Zobrazit tento pomocný text\n"
85 "  --version                    Zobrazit verzi a ukončit program\n"
86 "  --console                    Zapnout skriptovací konzoli ve hře\n"
87 "  --noconsole                  Vypnout skriptovací konzoli ve hře\n"
88 "  --show-fps                   Zobrazovat rychlost vykreslování\n"
89 "  --no-show-fps                Nezobrazovat rychlost vykreslování\n"
90 "  --record-demo SOUBOR ÚROVEŇ  Nahrát demo úrovně ÚROVEŇ do SOUBORu\n"
91 "  --play-demo SOUBOR ÚROVEŇ    Přehrát demo úrovně ÚROVEŇ ze SOUBORu\n"
92 "\n"
93
94 #: src/options_menu.cpp:51
95 msgid "Fullscreen"
96 msgstr "Plná obrazovka"
97
98 #: src/options_menu.cpp:53
99 msgid "Sound"
100 msgstr "Zvuk"
101
102 #: src/options_menu.cpp:54
103 msgid "Music"
104 msgstr "Hudba"
105
106 #: src/options_menu.cpp:56
107 msgid "Sound (disabled)"
108 msgstr "Zvuk (vypnut)"
109
110 #: src/options_menu.cpp:57
111 msgid "Music (disabled)"
112 msgstr "Hudba (vypnutá)"
113
114 #: src/options_menu.cpp:59 src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:589
115 msgid "Setup Keyboard"
116 msgstr "Nastavit klávesnici"
117
118 #: src/options_menu.cpp:60 src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:685
119 msgid "Setup Joystick"
120 msgstr "Nastavit joystick"
121
122 #: src/options_menu.cpp:62 src/title.cpp:88 src/title.cpp:139
123 #: src/title.cpp:189 src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:603
124 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:697
125 msgid "Back"
126 msgstr "Zpět"
127
128 #: src/statistics.cpp:111 src/statistics.cpp:168
129 #, c-format
130 msgid "Max coins collected:"
131 msgstr "Nejvíce sesbíraních mincí:"
132
133 #: src/statistics.cpp:115 src/statistics.cpp:173
134 #, c-format
135 msgid "Max fragging:"
136 msgstr "Nejvíce zneškodněných protivníků:"
137
138 #: src/statistics.cpp:119 src/statistics.cpp:181
139 #, c-format
140 msgid "Min time needed:"
141 msgstr "Nejméně času:"
142
143 #: src/statistics.cpp:128 src/statistics.cpp:186
144 #, c-format
145 msgid "Max secrets found:"
146 msgstr "Nejvíce nalezených skrýší"
147
148 #: src/statistics.cpp:229
149 msgid "You"
150 msgstr "Ty"
151
152 #: src/statistics.cpp:230
153 msgid "Best"
154 msgstr "Nejlepší"
155
156 #: src/statistics.cpp:240
157 msgid "Secrets"
158 msgstr "Skrýše"
159
160 #: src/statistics.cpp:248
161 msgid "Time"
162 msgstr "Čas"
163
164 #: src/title.cpp:82 src/title.cpp:273
165 msgid "Start Game"
166 msgstr "Spustit hru"
167
168 #: src/title.cpp:117 src/title.cpp:274
169 msgid "Contrib Levels"
170 msgstr "Přispěné úrovně"
171
172 #: src/title.cpp:276
173 msgid "Credits"
174 msgstr "Autoři"
175
176 #: src/title.cpp:277
177 msgid "Quit"
178 msgstr "Ukončit"
179
180 #: src/title.cpp:316
181 msgid ""
182 "Copyright (c) 2006 SuperTux Devel Team\n"
183 "This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you "
184 "are welcome to\n"
185 "redistribute it under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
186 msgstr ""
187 "Copyright (c) 2006 Tým vývojářů SuperTuxu\n"
188 "Tato hra přichází BEZ JAKÉKOLIV ZÁRUKY. Tento program je volný software, "
189 "smíš jej\n"
190 "distribuovat dle pokynů v souboru COPYING.\n"
191
192 #: src/title.cpp:418 src/title.cpp:423
193 msgid "Slot"
194 msgstr "Hra"
195
196 #: src/title.cpp:418
197 msgid "Free"
198 msgstr "Volná"
199
200 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:591
201 msgid "Up"
202 msgstr "Nahoru"
203
204 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:592
205 msgid "Down"
206 msgstr "Dolů"
207
208 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:593
209 msgid "Left"
210 msgstr "Vlevo"
211
212 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:594
213 msgid "Right"
214 msgstr "Vpravo"
215
216 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:595
217 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:688
218 msgid "Jump"
219 msgstr "Skok"
220
221 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:596
222 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:689
223 msgid "Action"
224 msgstr "Akce"
225
226 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:597
227 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:691
228 msgid "Peek Left"
229 msgstr "Kouknout vlevo"
230
231 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:598
232 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:692
233 msgid "Peek Right"
234 msgstr "Kouknout vpravo"
235
236 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:600
237 msgid "Console"
238 msgstr "Konzole"
239
240 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:615
241 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:708
242 msgid "None"
243 msgstr "Nic"
244
245 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:617
246 msgid "Up cursor"
247 msgstr "Šipka nahoru"
248
249 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:619
250 msgid "Down cursor"
251 msgstr "Šipka dolů"
252
253 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:621
254 msgid "Left cursor"
255 msgstr "Šipka vlevo"
256
257 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:623
258 msgid "Right cursor"
259 msgstr "Šipka vpravo"
260
261 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:625
262 msgid "Return"
263 msgstr "Enter"
264
265 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:627
266 msgid "Space"
267 msgstr "Mezerník"
268
269 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:629
270 msgid "Right Shift"
271 msgstr "Pravý shift"
272
273 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:631
274 msgid "Left Shift"
275 msgstr "Levý shift"
276
277 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:633
278 msgid "Right Control"
279 msgstr "Pravý Ctrl"
280
281 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:635
282 msgid "Left Control"
283 msgstr "Levý Ctrl"
284
285 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:637
286 msgid "Right Alt"
287 msgstr "Pravý Alt"
288
289 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:639
290 msgid "Left Alt"
291 msgstr "Levý Alt"
292
293 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:649
294 msgid "Press Key"
295 msgstr "Stiskni klávesu"
296
297 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:690
298 msgid "Pause/Menu"
299 msgstr "Pauza/Menu"
300
301 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:694
302 msgid "No Joysticks found"
303 msgstr "Nenalezen žádný joystick"
304
305 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:719
306 msgid "Press Button"
307 msgstr "Stiskni tlačítko"
308
309 #: src/gui/menu.cpp:64
310 msgid "Yes"
311 msgstr "Ano"
312
313 #: src/gui/menu.cpp:65
314 msgid "No"
315 msgstr "Ne"
316
317 #: src/trigger/secretarea_trigger.cpp:81
318 msgid "You found a secret area!"
319 msgstr "Našel jsi tajnou skrýš!"
320
321 #: src/worldmap/worldmap.cpp:154
322 msgid "Quit World"
323 msgstr "Opustit svět"