Updated Swedish translation.
[supertux.git] / data / locale / da.po
1 # Danish translations for SuperTux
2 # Copyright (C) 2006 SuperTux Development Team
3 # This file is distributed under the same license as the SuperTux package.
4 #
5 # Anders <anders@ersej.dk>, 2006
6 # Anders Schlichtkrull <anders@ersej.dk>, 2007
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: da\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2007-12-23 20:43+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2007-04-24 11:20+0200\n"
14 "Last-Translator: Anders Schlichtkrull <anders@ersej.dk>\n"
15 "Language-Team:  <da@li.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20
21 #: src/title.cpp:84 src/title.cpp:391
22 msgid "Start Game"
23 msgstr "Start spil"
24
25 #: src/title.cpp:90 src/title.cpp:141 src/title.cpp:192 src/title.cpp:288
26 #: src/options_menu.cpp:60 src/options_menu.cpp:122
27 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:790
28 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:890
29 msgid "Back"
30 msgstr "Tilbage"
31
32 #: src/title.cpp:119 src/title.cpp:392
33 msgid "Contrib Levels"
34 msgstr "Andre baner"
35
36 #: src/title.cpp:267 src/title.cpp:393
37 msgid "Add-ons"
38 msgstr "Tilføjelser"
39
40 #: src/title.cpp:271
41 msgid "Check Online"
42 msgstr "Tjek online"
43
44 #: src/title.cpp:273
45 msgid "Check Online (disabled)"
46 msgstr "Tjek online (slået fra)"
47
48 #: src/title.cpp:394 src/options_menu.cpp:108 src/game_session.cpp:111
49 #: src/worldmap/worldmap.cpp:153
50 msgid "Options"
51 msgstr "Indstillinger"
52
53 #: src/title.cpp:395
54 msgid "Credits"
55 msgstr "Rulletekst"
56
57 #: src/title.cpp:396
58 msgid "Quit"
59 msgstr "Afslut spil"
60
61 #: src/title.cpp:435
62 msgid ""
63 "Copyright (c) 2007 SuperTux Devel Team\n"
64 "This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to\n"
65 "redistribute it under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
66 msgstr ""
67 "Copyright (c) 2007 SuperTux Devel Team\n"
68 "Dette spil kommer UDEN NOGET GARANTI. Det er fri software og du er velkommen til\n"
69 "at videredistribuere det under visse forhold. Se filen COPYING for mere information.\n"
70
71 #: src/title.cpp:546 src/title.cpp:551
72 msgid "Slot"
73 msgstr "Plads"
74
75 #: src/title.cpp:546
76 msgid "Free"
77 msgstr "Ledig"
78
79 #: src/main.cpp:239
80 #, c-format
81 msgid ""
82 "Usage: %s [OPTIONS] [LEVELFILE]\n"
83 "\n"
84 msgstr ""
85 "Brug: %s [FLAG] [BANEFIL]\n"
86 "\n"
87
88 #: src/main.cpp:241
89 #, c-format
90 msgid ""
91 "Options:\n"
92 "  -f, --fullscreen             Run in fullscreen mode\n"
93 "  -w, --window                 Run in window mode\n"
94 "  -g, --geometry WIDTHxHEIGHT  Run SuperTux in given resolution\n"
95 "  -a, --aspect WIDTH:HEIGHT    Run SuperTux with given aspect ratio\n"
96 "  --disable-sfx                Disable sound effects\n"
97 "  --disable-music              Disable music\n"
98 "  --help                       Show this help message\n"
99 "  --version                    Display SuperTux version and quit\n"
100 "  --console                    Enable ingame scripting console\n"
101 "  --noconsole                  Disable ingame scripting console\n"
102 "  --show-fps                   Display framerate in levels\n"
103 "  --no-show-fps                Do not display framerate in levels\n"
104 "  --record-demo FILE LEVEL     Record a demo to FILE\n"
105 "  --play-demo FILE LEVEL       Play a recorded demo\n"
106 "\n"
107 msgstr ""
108 "Flag:\n"
109 "  -f, --fullscreen             Kør i fuldskærm\n"
110 "  -w, --window                 Kør i vindue\n"
111 "  -g, --geometry BREDDExHØJDE  Kør SuperTux i valgt opløsning\n"
112 "  -a, --aspect BREDDExHØJDE    Kør SuperTux i valgt forhold\n"
113 "  --disable-sfx                Slå lydeffekter fra\n"
114 "  --disable-music              Slå musik fra\n"
115 "  --help                       Vis denne hjælpebesked\n"
116 "  --version                    Vis SuperTux version og afslut\n"
117 "  --console                    Aktiver scriptkonsollen\n"
118 "  --noconsole                  Deaktiver scriptkonsollen\n"
119 "  --show-fps                   Vis framerate (FPS) i niveauer\n"
120 "  --record-demo FIL BANE       Optag en demo til FIL\n"
121 "  --play-demo FIL BANE         Afspil en demo\n"
122 "\n"
123
124 #: src/options_menu.cpp:42 src/options_menu.cpp:111
125 msgid "Language"
126 msgstr ""
127
128 #: src/options_menu.cpp:44
129 msgid "auto-detect language"
130 msgstr ""
131
132 #: src/options_menu.cpp:110
133 msgid "Fullscreen"
134 msgstr "Fuldskærm"
135
136 #: src/options_menu.cpp:113
137 msgid "Sound"
138 msgstr "Lyd"
139
140 #: src/options_menu.cpp:114
141 msgid "Music"
142 msgstr "Musik"
143
144 #: src/options_menu.cpp:116
145 msgid "Sound (disabled)"
146 msgstr "Lyd (slået fra)"
147
148 #: src/options_menu.cpp:117
149 msgid "Music (disabled)"
150 msgstr "Musik (slået fra)"
151
152 #: src/options_menu.cpp:119 src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:776
153 msgid "Setup Keyboard"
154 msgstr "Indstil tastatur"
155
156 #: src/options_menu.cpp:120 src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:872
157 msgid "Setup Joystick"
158 msgstr "Indstil Joystick"
159
160 #: src/statistics.cpp:137 src/game_session.cpp:272
161 msgid "Best Level Statistics"
162 msgstr "Bedste bane statistikker"
163
164 #: src/statistics.cpp:155 src/statistics.cpp:212
165 #, c-format
166 msgid "Max coins collected:"
167 msgstr "Flest mønter indsamlet:"
168
169 #: src/statistics.cpp:159 src/statistics.cpp:217
170 #, c-format
171 msgid "Max fragging:"
172 msgstr "Flest fjender nedlagt:"
173
174 #: src/statistics.cpp:163 src/statistics.cpp:225
175 #, c-format
176 msgid "Min time needed:"
177 msgstr "Kortest tid brugt:"
178
179 #: src/statistics.cpp:172 src/statistics.cpp:230
180 #, c-format
181 msgid "Max secrets found:"
182 msgstr "Flest hemmeligheder fundet:"
183
184 #: src/statistics.cpp:273
185 msgid "You"
186 msgstr "Dig"
187
188 #: src/statistics.cpp:274
189 msgid "Best"
190 msgstr "Bedste"
191
192 #: src/statistics.cpp:276 src/game_session.cpp:262
193 msgid "Coins"
194 msgstr "Mønter"
195
196 #: src/statistics.cpp:284
197 msgid "Secrets"
198 msgstr "Hemmeligheder"
199
200 #: src/statistics.cpp:292
201 msgid "Time"
202 msgstr "Tid"
203
204 #: src/game_session.cpp:108 src/worldmap/worldmap.cpp:150
205 msgid "Pause"
206 msgstr "Pause"
207
208 #: src/game_session.cpp:110 src/worldmap/worldmap.cpp:152
209 msgid "Continue"
210 msgstr "Fortsæt"
211
212 #: src/game_session.cpp:113
213 msgid "Abort Level"
214 msgstr "Forlad bane"
215
216 #: src/game_session.cpp:268
217 msgid "contributed by "
218 msgstr "lavet af "
219
220 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:778
221 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:875
222 msgid "Up"
223 msgstr "Op"
224
225 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:779
226 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:876
227 msgid "Down"
228 msgstr "Ned"
229
230 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:780
231 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:877
232 msgid "Left"
233 msgstr "Venstre"
234
235 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:781
236 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:878
237 msgid "Right"
238 msgstr "Højre"
239
240 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:782
241 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:879
242 msgid "Jump"
243 msgstr "Hop"
244
245 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:783
246 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:880
247 msgid "Action"
248 msgstr "Handling"
249
250 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:784
251 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:882
252 msgid "Peek Left"
253 msgstr "Se til højre"
254
255 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:785
256 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:883
257 msgid "Peek Right"
258 msgstr "Se til venstre"
259
260 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:787
261 msgid "Console"
262 msgstr "Konsol"
263
264 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:802
265 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:901
266 msgid "None"
267 msgstr "Ingen"
268
269 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:804
270 msgid "Up cursor"
271 msgstr "Pil op"
272
273 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:806
274 msgid "Down cursor"
275 msgstr "Pil ned"
276
277 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:808
278 msgid "Left cursor"
279 msgstr "Pil til venstre"
280
281 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:810
282 msgid "Right cursor"
283 msgstr "Pil til højre"
284
285 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:812
286 msgid "Return"
287 msgstr "Enter"
288
289 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:814
290 msgid "Space"
291 msgstr "Mellemrum"
292
293 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:816
294 msgid "Right Shift"
295 msgstr "Højre Shift"
296
297 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:818
298 msgid "Left Shift"
299 msgstr "Venstre Shift"
300
301 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:820
302 msgid "Right Control"
303 msgstr "Højre Ctrl"
304
305 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:822
306 msgid "Left Control"
307 msgstr "Venstre Ctrl"
308
309 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:824
310 msgid "Right Alt"
311 msgstr "Højre Alt"
312
313 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:826
314 msgid "Left Alt"
315 msgstr "Venstre Alt"
316
317 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:836
318 msgid "Press Key"
319 msgstr "Tryk på en tast"
320
321 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:881
322 msgid "Pause/Menu"
323 msgstr "Pause/Menu"
324
325 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:885
326 msgid "Jump with Up"
327 msgstr ""
328
329 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:887
330 msgid "No Joysticks found"
331 msgstr "Intet Joystick fundet"
332
333 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:912
334 msgid "Press Button"
335 msgstr "Tryk på en knap"
336
337 #: src/gui/menu.cpp:64
338 msgid "Yes"
339 msgstr "Ja"
340
341 #: src/gui/menu.cpp:65
342 msgid "No"
343 msgstr "Nej"
344
345 #: src/trigger/secretarea_trigger.cpp:81
346 msgid "You found a secret area!"
347 msgstr "Du har fundet et hemmeligt område"
348
349 #: src/worldmap/worldmap.cpp:155
350 msgid "Quit World"
351 msgstr "Forlad verden"