locale/de.po: Updated German translation.
[supertux.git] / data / locale / da.po
1 # Danish translations for SuperTux
2 # Copyright (C) 2006 SuperTux Development Team
3 # This file is distributed under the same license as the SuperTux package.
4 #
5 # Anders <anders@ersej.dk>, 2006
6 # Anders Schlichtkrull <anders@ersej.dk>, 2007
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: da\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2008-02-26 10:58+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2007-04-24 11:20+0200\n"
14 "Last-Translator: Anders Schlichtkrull <anders@ersej.dk>\n"
15 "Language-Team:  <da@li.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20
21 #: src/title.cpp:85 src/title.cpp:392
22 msgid "Start Game"
23 msgstr "Start spil"
24
25 #: src/title.cpp:91 src/title.cpp:142 src/title.cpp:193 src/title.cpp:289
26 #: src/options_menu.cpp:60 src/options_menu.cpp:122
27 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:795
28 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:899
29 msgid "Back"
30 msgstr "Tilbage"
31
32 #: src/title.cpp:120 src/title.cpp:393
33 msgid "Contrib Levels"
34 msgstr "Andre baner"
35
36 #: src/title.cpp:268 src/title.cpp:394
37 msgid "Add-ons"
38 msgstr "Tilføjelser"
39
40 #: src/title.cpp:272
41 msgid "Check Online"
42 msgstr "Tjek online"
43
44 #: src/title.cpp:274
45 msgid "Check Online (disabled)"
46 msgstr "Tjek online (slået fra)"
47
48 #: src/title.cpp:395 src/options_menu.cpp:108 src/game_session.cpp:111
49 #: src/worldmap/worldmap.cpp:157
50 msgid "Options"
51 msgstr "Indstillinger"
52
53 #: src/title.cpp:396
54 msgid "Credits"
55 msgstr "Rulletekst"
56
57 #: src/title.cpp:397
58 msgid "Quit"
59 msgstr "Afslut spil"
60
61 #: src/title.cpp:436
62 msgid ""
63 "Copyright (c) 2003-2010 SuperTux Devel Team\n"
64 "This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to\n"
65 "redistribute it under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
66 msgstr ""
67 "Copyright (c) 2003-2010 SuperTux Devel Team\n"
68 "Dette spil kommer UDEN NOGET GARANTI. Det er fri software og du er velkommen til\n"
69 "at videredistribuere det under visse forhold. Se filen COPYING for mere information.\n"
70
71 #: src/title.cpp:547 src/title.cpp:552
72 msgid "Slot"
73 msgstr "Plads"
74
75 #: src/title.cpp:547
76 msgid "Free"
77 msgstr "Ledig"
78
79 #: src/main.cpp:239
80 #, c-format
81 msgid ""
82 "Usage: %s [OPTIONS] [LEVELFILE]\n"
83 "\n"
84 msgstr ""
85 "Brug: %s [FLAG] [BANEFIL]\n"
86 "\n"
87
88 #: src/main.cpp:241
89 #, c-format
90 msgid ""
91 "Options:\n"
92 "  -f, --fullscreen             Run in fullscreen mode\n"
93 "  -w, --window                 Run in window mode\n"
94 "  -g, --geometry WIDTHxHEIGHT  Run SuperTux in given resolution\n"
95 "  -a, --aspect WIDTH:HEIGHT    Run SuperTux with given aspect ratio\n"
96 "  --disable-sfx                Disable sound effects\n"
97 "  --disable-music              Disable music\n"
98 "  --help                       Show this help message\n"
99 "  --version                    Display SuperTux version and quit\n"
100 "  --console                    Enable ingame scripting console\n"
101 "  --noconsole                  Disable ingame scripting console\n"
102 "  --show-fps                   Display framerate in levels\n"
103 "  --no-show-fps                Do not display framerate in levels\n"
104 "  --record-demo FILE LEVEL     Record a demo to FILE\n"
105 "  --play-demo FILE LEVEL       Play a recorded demo\n"
106 "\n"
107 msgstr ""
108 "Flag:\n"
109 "  -f, --fullscreen             Kør i fuldskærm\n"
110 "  -w, --window                 Kør i vindue\n"
111 "  -g, --geometry BREDDExHØJDE  Kør SuperTux i valgt opløsning\n"
112 "  -a, --aspect BREDDExHØJDE    Kør SuperTux i valgt forhold\n"
113 "  --disable-sfx                Slå lydeffekter fra\n"
114 "  --disable-music              Slå musik fra\n"
115 "  --help                       Vis denne hjælpebesked\n"
116 "  --version                    Vis SuperTux version og afslut\n"
117 "  --console                    Aktiver scriptkonsollen\n"
118 "  --noconsole                  Deaktiver scriptkonsollen\n"
119 "  --show-fps                   Vis framerate (FPS) i niveauer\n"
120 "  --record-demo FIL BANE       Optag en demo til FIL\n"
121 "  --play-demo FIL BANE         Afspil en demo\n"
122 "\n"
123
124 #: src/options_menu.cpp:42 src/options_menu.cpp:111
125 msgid "Language"
126 msgstr ""
127
128 #: src/options_menu.cpp:44
129 msgid "auto-detect language"
130 msgstr ""
131
132 #: src/options_menu.cpp:110
133 msgid "Fullscreen"
134 msgstr "Fuldskærm"
135
136 #: src/options_menu.cpp:113
137 msgid "Sound"
138 msgstr "Lyd"
139
140 #: src/options_menu.cpp:114
141 msgid "Music"
142 msgstr "Musik"
143
144 #: src/options_menu.cpp:116
145 msgid "Sound (disabled)"
146 msgstr "Lyd (slået fra)"
147
148 #: src/options_menu.cpp:117
149 msgid "Music (disabled)"
150 msgstr "Musik (slået fra)"
151
152 #: src/options_menu.cpp:119 src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:780
153 msgid "Setup Keyboard"
154 msgstr "Indstil tastatur"
155
156 #: src/options_menu.cpp:120 src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:881
157 msgid "Setup Joystick"
158 msgstr "Indstil Joystick"
159
160 #: src/statistics.cpp:132 src/game_session.cpp:279
161 msgid "Best Level Statistics"
162 msgstr "Bedste bane statistikker"
163
164 #: src/statistics.cpp:141 src/statistics.cpp:188
165 msgid "Max coins collected:"
166 msgstr "Flest mønter indsamlet:"
167
168 #: src/statistics.cpp:145 src/statistics.cpp:193
169 msgid "Max fragging:"
170 msgstr "Flest fjender nedlagt:"
171
172 #: src/statistics.cpp:149 src/statistics.cpp:201
173 msgid "Min time needed:"
174 msgstr "Kortest tid brugt:"
175
176 #: src/statistics.cpp:153 src/statistics.cpp:206
177 msgid "Max secrets found:"
178 msgstr "Flest hemmeligheder fundet:"
179
180 #: src/statistics.cpp:248
181 msgid "You"
182 msgstr "Dig"
183
184 #: src/statistics.cpp:249
185 msgid "Best"
186 msgstr "Bedste"
187
188 #: src/statistics.cpp:251 src/game_session.cpp:269
189 msgid "Coins"
190 msgstr "Mønter"
191
192 #: src/statistics.cpp:257
193 msgid "Secrets"
194 msgstr "Hemmeligheder"
195
196 #: src/statistics.cpp:263
197 msgid "Time"
198 msgstr "Tid"
199
200 #: src/game_session.cpp:108 src/worldmap/worldmap.cpp:154
201 msgid "Pause"
202 msgstr "Pause"
203
204 #: src/game_session.cpp:110 src/worldmap/worldmap.cpp:156
205 msgid "Continue"
206 msgstr "Fortsæt"
207
208 #: src/game_session.cpp:113
209 msgid "Abort Level"
210 msgstr "Forlad bane"
211
212 #: src/game_session.cpp:275
213 msgid "contributed by "
214 msgstr "lavet af "
215
216 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:782
217 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:884
218 msgid "Up"
219 msgstr "Op"
220
221 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:783
222 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:885
223 msgid "Down"
224 msgstr "Ned"
225
226 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:784
227 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:886
228 msgid "Left"
229 msgstr "Venstre"
230
231 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:785
232 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:887
233 msgid "Right"
234 msgstr "Højre"
235
236 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:786
237 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:888
238 msgid "Jump"
239 msgstr "Hop"
240
241 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:787
242 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:889
243 msgid "Action"
244 msgstr "Handling"
245
246 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:788
247 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:891
248 msgid "Peek Left"
249 msgstr "Se til højre"
250
251 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:789
252 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:892
253 msgid "Peek Right"
254 msgstr "Se til venstre"
255
256 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:791
257 msgid "Console"
258 msgstr "Konsol"
259
260 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:793
261 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:894
262 msgid "Jump with Up"
263 msgstr ""
264
265 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:807
266 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:910
267 msgid "None"
268 msgstr "Ingen"
269
270 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:809
271 msgid "Up cursor"
272 msgstr "Pil op"
273
274 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:811
275 msgid "Down cursor"
276 msgstr "Pil ned"
277
278 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:813
279 msgid "Left cursor"
280 msgstr "Pil til venstre"
281
282 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:815
283 msgid "Right cursor"
284 msgstr "Pil til højre"
285
286 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:817
287 msgid "Return"
288 msgstr "Enter"
289
290 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:819
291 msgid "Space"
292 msgstr "Mellemrum"
293
294 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:821
295 msgid "Right Shift"
296 msgstr "Højre Shift"
297
298 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:823
299 msgid "Left Shift"
300 msgstr "Venstre Shift"
301
302 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:825
303 msgid "Right Control"
304 msgstr "Højre Ctrl"
305
306 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:827
307 msgid "Left Control"
308 msgstr "Venstre Ctrl"
309
310 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:829
311 msgid "Right Alt"
312 msgstr "Højre Alt"
313
314 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:831
315 msgid "Left Alt"
316 msgstr "Venstre Alt"
317
318 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:841
319 msgid "Press Key"
320 msgstr "Tryk på en tast"
321
322 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:890
323 msgid "Pause/Menu"
324 msgstr "Pause/Menu"
325
326 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:896
327 msgid "No Joysticks found"
328 msgstr "Intet Joystick fundet"
329
330 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:921
331 msgid "Press Button"
332 msgstr "Tryk på en knap"
333
334 #: src/gui/menu.cpp:64
335 msgid "Yes"
336 msgstr "Ja"
337
338 #: src/gui/menu.cpp:65
339 msgid "No"
340 msgstr "Nej"
341
342 #: src/trigger/secretarea_trigger.cpp:81
343 msgid "You found a secret area!"
344 msgstr "Du har fundet et hemmeligt område"
345
346 #: src/worldmap/worldmap.cpp:159
347 msgid "Quit World"
348 msgstr "Forlad verden"