Jonas Koelker's update to Danish translation, issue 0000150
[supertux.git] / data / locale / da.po
1 # Danish translations for SuperTux\r
2 # Copyright (C) 2006 SuperTux Development Team\r
3 # This file is distributed under the same license as the SuperTux package.\r
4\r
5 # Anders <anders@ersej.dk>, 2006.\r
6\r
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: da\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2007-01-23 17:49+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-10-13 18:26+0100\n"
13 "Last-Translator: Christoph Sommer <christoph.sommer@2006.expires.deltadevelopment.de>\n"
14 "Language-Team:  <da@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:589 src/options_menu.cpp:59
20 msgid "Setup Keyboard"
21 msgstr "Indstil tastatur"
22
23 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:591
24 msgid "Up"
25 msgstr "Op"
26
27 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:592
28 msgid "Down"
29 msgstr "Ned"
30
31 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:593
32 msgid "Left"
33 msgstr "Venstre"
34
35 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:594
36 msgid "Right"
37 msgstr "Højre"
38
39 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:595
40 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:688
41 msgid "Jump"
42 msgstr "Hop"
43
44 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:596
45 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:689
46 msgid "Action"
47 msgstr "Handling"
48
49 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:597
50 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:691
51 msgid "Peek Left"
52 msgstr "Se til højre"
53
54 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:598
55 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:692
56 msgid "Peek Right"
57 msgstr "Se til venstre"
58
59 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:600
60 msgid "Console"
61 msgstr ""
62
63 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:603
64 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:697 src/options_menu.cpp:62
65 #: src/title.cpp:88 src/title.cpp:139 src/title.cpp:190
66 msgid "Back"
67 msgstr "Tilbage"
68
69 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:615
70 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:708
71 msgid "None"
72 msgstr "Ingen"
73
74 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:617
75 msgid "Up cursor"
76 msgstr "Pil op"
77
78 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:619
79 msgid "Down cursor"
80 msgstr "Pil ned"
81
82 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:621
83 msgid "Left cursor"
84 msgstr "Pil til venstre"
85
86 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:623
87 msgid "Right cursor"
88 msgstr "Pil til højre"
89
90 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:625
91 msgid "Return"
92 msgstr "Enter"
93
94 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:627
95 msgid "Space"
96 msgstr "Mellemrum"
97
98 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:629
99 msgid "Right Shift"
100 msgstr "Højre Shift"
101
102 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:631
103 msgid "Left Shift"
104 msgstr "Venstre Shift"
105
106 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:633
107 msgid "Right Control"
108 msgstr "Højre Ctrl"
109
110 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:635
111 msgid "Left Control"
112 msgstr "Venstre Ctrl"
113
114 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:637
115 msgid "Right Alt"
116 msgstr "Højre Alt"
117
118 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:639
119 msgid "Left Alt"
120 msgstr "Venstre Alt"
121
122 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:649
123 msgid "Press Key"
124 msgstr "Tryk på en tast"
125
126 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:685 src/options_menu.cpp:60
127 msgid "Setup Joystick"
128 msgstr "Indstil Joystick"
129
130 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:690
131 msgid "Pause/Menu"
132 msgstr "Pause/Menu"
133
134 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:694
135 msgid "No Joysticks found"
136 msgstr "Intet Joystick fundet"
137
138 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:719
139 msgid "Press Button"
140 msgstr "Tryk på en knap"
141
142 #: src/game_session.cpp:101 src/worldmap/worldmap.cpp:149
143 msgid "Pause"
144 msgstr "Pause"
145
146 #: src/game_session.cpp:103 src/worldmap/worldmap.cpp:151
147 msgid "Continue"
148 msgstr "Fortsæt"
149
150 #: src/game_session.cpp:104 src/options_menu.cpp:49 src/title.cpp:277
151 #: src/worldmap/worldmap.cpp:152
152 msgid "Options"
153 msgstr "Indstillinger"
154
155 #: src/game_session.cpp:106
156 msgid "Abort Level"
157 msgstr "Afbryd niveau"
158
159 #: src/game_session.cpp:254 src/statistics.cpp:237
160 msgid "Coins"
161 msgstr "Mønter"
162
163 #: src/game_session.cpp:260
164 msgid "contributed by "
165 msgstr "lavet af "
166
167 #: src/game_session.cpp:264 src/statistics.cpp:98
168 msgid "Best Level Statistics"
169 msgstr "Bedste niveau statistik"
170
171 #: src/gui/menu.cpp:64
172 msgid "Yes"
173 msgstr "Ja"
174
175 #: src/gui/menu.cpp:65
176 msgid "No"
177 msgstr "Nej"
178
179 #: src/main.cpp:213
180 #, c-format
181 msgid ""
182 "Usage: %s [OPTIONS] [LEVELFILE]\n"
183 "\n"
184 msgstr ""
185 "Usage: %s [OPTIONS] [LEVELFILE]\n"
186 "\n"
187
188 #: src/main.cpp:215
189 #, fuzzy, c-format
190 msgid ""
191 "Options:\n"
192 "  -f, --fullscreen             Run in fullscreen mode\n"
193 "  -w, --window                 Run in window mode\n"
194 "  -g, --geometry WIDTHxHEIGHT  Run SuperTux in given resolution\n"
195 "  -a, --aspect WIDTH:HEIGHT    Run SuperTux with given aspect ratio\n"
196 "  --disable-sfx                Disable sound effects\n"
197 "  --disable-music              Disable music\n"
198 "  --help                       Show this help message\n"
199 "  --version                    Display SuperTux version and quit\n"
200 "  --console                    Enable ingame scripting console\n"
201 "  --noconsole                  Disable ingame scripting console\n"
202 "  --show-fps                   Display framerate in levels\n"
203 "  --no-show-fps                Do not display framerate in levels\n"
204 "  --record-demo FILE LEVEL     Record a demo to FILE\n"
205 "  --play-demo FILE LEVEL       Play a recorded demo\n"
206 "\n"
207 msgstr ""
208 "Options:\n"
209 "  -f, --fullscreen             Kør i fuldskærm\n"
210 "  -w, --window                 Kør i vindue\n"
211 "  -g, --geometry WIDTHxHEIGHT  Kør SuperTux i givet opløsning\n"
212 "  --disable-sfx                Slå lydeffekter fra\n"
213 "  --disable-music              Slå musik fra\n"
214 "  --help                       Vis denne hjælpebesked\n"
215 "  --version                    Vis SuperTux version og afslut\n"
216 "  --show-fps                   Vis framerate i niveauer\n"
217 "  --record-demo FILE LEVEL     Optag en demo til FILE\n"
218 "  --play-demo FILE LEVEL       Afspil en demo\n"
219 "\n"
220
221 #: src/options_menu.cpp:51
222 msgid "Fullscreen"
223 msgstr "Fuldskærm"
224
225 #: src/options_menu.cpp:53
226 msgid "Sound"
227 msgstr "Lyd"
228
229 #: src/options_menu.cpp:54
230 msgid "Music"
231 msgstr "Musik"
232
233 #: src/options_menu.cpp:56
234 msgid "Sound (disabled)"
235 msgstr "Lyd (slået fra)"
236
237 #: src/options_menu.cpp:57
238 msgid "Music (disabled)"
239 msgstr "Musik (slået fra)"
240
241 #: src/statistics.cpp:116 src/statistics.cpp:173
242 #, c-format
243 msgid "Max coins collected:"
244 msgstr "Flest mønter indsamlet:"
245
246 #: src/statistics.cpp:120 src/statistics.cpp:178
247 #, c-format
248 msgid "Max fragging:"
249 msgstr "Flest fjender nedlagt:"
250
251 #: src/statistics.cpp:124 src/statistics.cpp:186
252 #, c-format
253 msgid "Min time needed:"
254 msgstr "Kortest tid brugt:"
255
256 #: src/statistics.cpp:133 src/statistics.cpp:191
257 #, c-format
258 msgid "Max secrets found:"
259 msgstr "Flest hemmeligheder fundet:"
260
261 #: src/statistics.cpp:234
262 msgid "You"
263 msgstr "Dig"
264
265 #: src/statistics.cpp:235
266 msgid "Best"
267 msgstr "Bedste"
268
269 #: src/statistics.cpp:245
270 msgid "Secrets"
271 msgstr "Hemmeligheder"
272
273 #: src/statistics.cpp:253
274 msgid "Time"
275 msgstr "Tid"
276
277 #: src/title.cpp:82 src/title.cpp:275
278 msgid "Start Game"
279 msgstr "Start spil"
280
281 #: src/title.cpp:117 src/title.cpp:276
282 msgid "Contrib Levels"
283 msgstr "Andre niveauer"
284
285 #: src/title.cpp:278
286 msgid "Credits"
287 msgstr "Rulletekst"
288
289 #: src/title.cpp:279
290 msgid "Quit"
291 msgstr "Afslut"
292
293 #: src/title.cpp:318
294 msgid ""
295 "Copyright (c) 2006 SuperTux Devel Team\n"
296 "This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to\n"
297 "redistribute it under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
298 msgstr ""
299 "Copyright (c) 2006 SuperTux Devel Team\n"
300 "Dette spil kommer UDEN NOGEN GARANTI. Det er fri software, og du er velkommen til\n"
301 " at redistribuere det under visse forhold; Se filen COPYING for detaljer.\n"
302
303 #: src/title.cpp:420
304 msgid "Free"
305 msgstr "Ledig"
306
307 #: src/title.cpp:420 src/title.cpp:425
308 msgid "Slot"
309 msgstr "Plads"
310
311 #: src/trigger/secretarea_trigger.cpp:81
312 msgid "You found a secret area!"
313 msgstr "Du har fundet et hemmeligt område"
314
315 #: src/worldmap/worldmap.cpp:154
316 msgid "Quit World"
317 msgstr "Forlad verden"