Added Add-ons for Add-on manager, so online checks are voluntary
[supertux.git] / data / locale / da.po
1 # Danish translations for SuperTux\r
2 # Copyright (C) 2006 SuperTux Development Team\r
3 # This file is distributed under the same license as the SuperTux package.\r
4\r
5 # Anders <anders@ersej.dk>, 2006.\r
6\r
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: da\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2007-04-02 00:24+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-10-13 18:26+0100\n"
13 "Last-Translator: Christoph Sommer <christoph.sommer@2006.expires.deltadevelopment.de>\n"
14 "Language-Team:  <da@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:598 src/options_menu.cpp:59
20 msgid "Setup Keyboard"
21 msgstr "Indstil tastatur"
22
23 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:600
24 msgid "Up"
25 msgstr "Op"
26
27 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:601
28 msgid "Down"
29 msgstr "Ned"
30
31 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:602
32 msgid "Left"
33 msgstr "Venstre"
34
35 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:603
36 msgid "Right"
37 msgstr "Højre"
38
39 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:604
40 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:697
41 msgid "Jump"
42 msgstr "Hop"
43
44 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:605
45 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:698
46 msgid "Action"
47 msgstr "Handling"
48
49 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:606
50 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:700
51 msgid "Peek Left"
52 msgstr "Se til højre"
53
54 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:607
55 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:701
56 msgid "Peek Right"
57 msgstr "Se til venstre"
58
59 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:609
60 msgid "Console"
61 msgstr ""
62
63 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:612
64 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:706 src/options_menu.cpp:62
65 #: src/title.cpp:90 src/title.cpp:141 src/title.cpp:192 src/title.cpp:284
66 msgid "Back"
67 msgstr "Tilbage"
68
69 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:624
70 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:717
71 msgid "None"
72 msgstr "Ingen"
73
74 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:626
75 msgid "Up cursor"
76 msgstr "Pil op"
77
78 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:628
79 msgid "Down cursor"
80 msgstr "Pil ned"
81
82 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:630
83 msgid "Left cursor"
84 msgstr "Pil til venstre"
85
86 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:632
87 msgid "Right cursor"
88 msgstr "Pil til højre"
89
90 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:634
91 msgid "Return"
92 msgstr "Enter"
93
94 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:636
95 msgid "Space"
96 msgstr "Mellemrum"
97
98 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:638
99 msgid "Right Shift"
100 msgstr "Højre Shift"
101
102 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:640
103 msgid "Left Shift"
104 msgstr "Venstre Shift"
105
106 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:642
107 msgid "Right Control"
108 msgstr "Højre Ctrl"
109
110 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:644
111 msgid "Left Control"
112 msgstr "Venstre Ctrl"
113
114 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:646
115 msgid "Right Alt"
116 msgstr "Højre Alt"
117
118 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:648
119 msgid "Left Alt"
120 msgstr "Venstre Alt"
121
122 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:658
123 msgid "Press Key"
124 msgstr "Tryk på en tast"
125
126 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:694 src/options_menu.cpp:60
127 msgid "Setup Joystick"
128 msgstr "Indstil Joystick"
129
130 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:699
131 msgid "Pause/Menu"
132 msgstr "Pause/Menu"
133
134 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:703
135 msgid "No Joysticks found"
136 msgstr "Intet Joystick fundet"
137
138 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:728
139 msgid "Press Button"
140 msgstr "Tryk på en knap"
141
142 #: src/game_session.cpp:106 src/worldmap/worldmap.cpp:150
143 msgid "Pause"
144 msgstr "Pause"
145
146 #: src/game_session.cpp:108 src/worldmap/worldmap.cpp:152
147 msgid "Continue"
148 msgstr "Fortsæt"
149
150 #: src/game_session.cpp:109 src/options_menu.cpp:49 src/title.cpp:367
151 #: src/worldmap/worldmap.cpp:153
152 msgid "Options"
153 msgstr "Indstillinger"
154
155 #: src/game_session.cpp:111
156 msgid "Abort Level"
157 msgstr "Afbryd niveau"
158
159 #: src/game_session.cpp:259 src/statistics.cpp:238
160 msgid "Coins"
161 msgstr "Mønter"
162
163 #: src/game_session.cpp:265
164 msgid "contributed by "
165 msgstr "lavet af "
166
167 #: src/game_session.cpp:269 src/statistics.cpp:99
168 msgid "Best Level Statistics"
169 msgstr "Bedste niveau statistik"
170
171 #: src/gui/menu.cpp:64
172 msgid "Yes"
173 msgstr "Ja"
174
175 #: src/gui/menu.cpp:65
176 msgid "No"
177 msgstr "Nej"
178
179 #: src/main.cpp:214
180 #, c-format
181 msgid ""
182 "Usage: %s [OPTIONS] [LEVELFILE]\n"
183 "\n"
184 msgstr ""
185 "Usage: %s [OPTIONS] [LEVELFILE]\n"
186 "\n"
187
188 #: src/main.cpp:216
189 #, fuzzy, c-format
190 msgid ""
191 "Options:\n"
192 "  -f, --fullscreen             Run in fullscreen mode\n"
193 "  -w, --window                 Run in window mode\n"
194 "  -g, --geometry WIDTHxHEIGHT  Run SuperTux in given resolution\n"
195 "  -a, --aspect WIDTH:HEIGHT    Run SuperTux with given aspect ratio\n"
196 "  --disable-sfx                Disable sound effects\n"
197 "  --disable-music              Disable music\n"
198 "  --help                       Show this help message\n"
199 "  --version                    Display SuperTux version and quit\n"
200 "  --console                    Enable ingame scripting console\n"
201 "  --noconsole                  Disable ingame scripting console\n"
202 "  --show-fps                   Display framerate in levels\n"
203 "  --no-show-fps                Do not display framerate in levels\n"
204 "  --record-demo FILE LEVEL     Record a demo to FILE\n"
205 "  --play-demo FILE LEVEL       Play a recorded demo\n"
206 "\n"
207 msgstr ""
208 "Options:\n"
209 "  -f, --fullscreen             Kør i fuldskærm\n"
210 "  -w, --window                 Kør i vindue\n"
211 "  -g, --geometry WIDTHxHEIGHT  Kør SuperTux i givet opløsning\n"
212 "  --disable-sfx                Slå lydeffekter fra\n"
213 "  --disable-music              Slå musik fra\n"
214 "  --help                       Vis denne hjælpebesked\n"
215 "  --version                    Vis SuperTux version og afslut\n"
216 "  --show-fps                   Vis framerate i niveauer\n"
217 "  --record-demo FILE LEVEL     Optag en demo til FILE\n"
218 "  --play-demo FILE LEVEL       Afspil en demo\n"
219 "\n"
220
221 #: src/options_menu.cpp:51
222 msgid "Fullscreen"
223 msgstr "Fuldskærm"
224
225 #: src/options_menu.cpp:53
226 msgid "Sound"
227 msgstr "Lyd"
228
229 #: src/options_menu.cpp:54
230 msgid "Music"
231 msgstr "Musik"
232
233 #: src/options_menu.cpp:56
234 msgid "Sound (disabled)"
235 msgstr "Lyd (slået fra)"
236
237 #: src/options_menu.cpp:57
238 msgid "Music (disabled)"
239 msgstr "Musik (slået fra)"
240
241 #: src/statistics.cpp:117 src/statistics.cpp:174
242 #, c-format
243 msgid "Max coins collected:"
244 msgstr "Flest mønter indsamlet:"
245
246 #: src/statistics.cpp:121 src/statistics.cpp:179
247 #, c-format
248 msgid "Max fragging:"
249 msgstr "Flest fjender nedlagt:"
250
251 #: src/statistics.cpp:125 src/statistics.cpp:187
252 #, c-format
253 msgid "Min time needed:"
254 msgstr "Kortest tid brugt:"
255
256 #: src/statistics.cpp:134 src/statistics.cpp:192
257 #, c-format
258 msgid "Max secrets found:"
259 msgstr "Flest hemmeligheder fundet:"
260
261 #: src/statistics.cpp:235
262 msgid "You"
263 msgstr "Dig"
264
265 #: src/statistics.cpp:236
266 msgid "Best"
267 msgstr "Bedste"
268
269 #: src/statistics.cpp:246
270 msgid "Secrets"
271 msgstr "Hemmeligheder"
272
273 #: src/statistics.cpp:254
274 msgid "Time"
275 msgstr "Tid"
276
277 #: src/title.cpp:84 src/title.cpp:364
278 msgid "Start Game"
279 msgstr "Start spil"
280
281 #: src/title.cpp:119 src/title.cpp:365
282 msgid "Contrib Levels"
283 msgstr "Andre niveauer"
284
285 #: src/title.cpp:267 src/title.cpp:366
286 msgid "Add-ons"
287 msgstr ""
288
289 #: src/title.cpp:271
290 msgid "Check Online"
291 msgstr ""
292
293 #: src/title.cpp:273
294 msgid "Check Online (disabled)"
295 msgstr ""
296
297 #: src/title.cpp:368
298 msgid "Credits"
299 msgstr "Rulletekst"
300
301 #: src/title.cpp:369
302 msgid "Quit"
303 msgstr "Afslut"
304
305 #: src/title.cpp:408
306 msgid ""
307 "Copyright (c) 2007 SuperTux Devel Team\n"
308 "This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to\n"
309 "redistribute it under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
310 msgstr ""
311
312 #: src/title.cpp:517
313 msgid "Free"
314 msgstr "Ledig"
315
316 #: src/title.cpp:517 src/title.cpp:522
317 msgid "Slot"
318 msgstr "Plads"
319
320 #: src/trigger/secretarea_trigger.cpp:81
321 msgid "You found a secret area!"
322 msgstr "Du har fundet et hemmeligt område"
323
324 #: src/worldmap/worldmap.cpp:155
325 msgid "Quit World"
326 msgstr "Forlad verden"
327
328 #~ msgid ""
329 #~ "Copyright (c) 2006 SuperTux Devel Team\n"
330 #~ "This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to\n"
331 #~ "redistribute it under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
332 #~ msgstr ""
333 #~ "Copyright (c) 2006 SuperTux Devel Team\n"
334 #~ "Dette spil kommer UDEN NOGEN GARANTI. Det er fri software, og du er velkommen til\n"
335 #~ " at redistribuere det under visse forhold; Se filen COPYING for detaljer.\n"